А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я могу привести им в тыл тридцать больших военных кораблей и еще два или три десятка быстрых катеров. Мы подплывем сзади и постараемся потопить как можно больше барж, на которых они перевозят свои войска, затем, когда их эскортные суда развернутся, чтобы на нас напасть, мы отплывем. Не важно, какие у них корабли или капитаны, мы все равно знаем ветра и течения лучше, чем они. Мы сможем уйти! — Он был необычайно возбужден. — Если нам повезет, мы сможем поймать их, когда эскортные корабли уже пройдут в пролив перед грузовыми баржами и не смогут развернуться и пойти обратно из-за своих собственных судов! Мы сможем потопить треть, возможно, половину их флота!
— Или, если они поделят эскорт и половину поставят сзади, вы можете потерять все наши суда на Западе, не причинив неприятелю почти никакого ущерба, — сказал Патрик. Он покачал головой. — Никки, если бы у нас был Западный Имперский флот или если бы военные квегийские галеры приплыли с восточной стороны Проливов, возможно, я бы еще понял ваш расчет. — Принц вздохнул. — Мы — самая маленькая морская держава на Западе.
— Зато у нас лучшие суда и люди! — сказал Никлас.
— Я знаю, — уступил Патрик, — но их слишком мало.
— И времени на их постройку тоже мало, — сказал Уильям. — Дальнейшее обсуждение бессмысленно.
— Может быть, — сказал Джеймс.
— Что? — спросил Патрик.
Старый герцог улыбнулся:
— Кое-что, о чем вы сейчас сказали. О набеге квегийцев с востока. Может быть, мне удастся это устроить.
— Как? — спросил принц.
Джеймс сказал:
— С вашего позволения, это уж моя забота.
— Очень хорошо, — сказал Патрик. — Только сообщите мне о том, что вы придумали, прежде чем втравливать нас в очередную войну с Квегом.
Джеймс улыбнулся.
— Я жду кое-каких известий из Квега, и когда я их получу, — он повернулся к Никласу, — вы сможете переправить флот в Тьюлан. И сообщите герцогу Гарри, чтобы он отвязал свой флот от Закатных Островов и отдал их под ваше командование. Этот эскадрон головорезов увеличит вашу флотилию до пятидесяти судов, так что ли?
Никлас был в восторге.
— До шестидесяти пяти!
Джеймс жестом остановил его.
— Не радуйтесь раньше времени. Мой план может и не сработать. Я поставлю вас в известность, как только буду знать.
Повернувшись к остальным, сидящим за столом, принц спросил:
— Что-нибудь еще?
— Почему Крондор? — спросил Грейлок.
Патрик сказал:
— Капитан?
— Я хотел сказать, что, вероятно, они войдут в Горькое Море, но зачем им нападать на Крондор?
— Вы видите альтернативу? — спросил принц.
— Несколько, — ответил Грейлок. — Ни одна не может считаться главной, но на двух из них, если бы я был командующим у Изумрудной Королевы, я бы остановился в первую очередь. Или высадиться к северу от Крондора, окружить город малыми силами, обойти город, потом идти на восток, по Королевскому тракту, или сойти на берег между Лэндз Эндом и Крондором, подойти к городу с юга по кешийской границе, а потом на север к проходу на восток. Я потерял бы некоторую часть армии, удерживая силы Королевства внутри города, но меньшую, чем при захвате.
Патрик сказал:
— Уильям?
— Мы думали над этим, но в наших сообщениях нет ничего, что указывало бы на склонность этого генерала Фейдавы, который командует войсками Королевы, оставлять кого-то в живых.
— Пища? — предположил Эрик.
— Простите? — спросил принц Крондорский.
— Извините, ваше высочество, но мне кажется, что, если у них с собой будет даже не больше шестисот судов… я мог бы показать вам свои вычисления, но я думаю, что, пока они сюда доплывут, у них выйдут все запасы продовольствия.
Никлас сказал:
— Да, вот именно! — Он показал на островное государство Квег. — Они не могут совершить набег ни на Квег, ни на Пустыню Джал-Пур. Нет, они должны захватить Крондор, чтобы накормить свою армию, а уж потом идти на восток.
Патрик сказал:
— Я согласен. Вот поэтому, если план Джеймса не сработает, я хочу, чтобы флот стоял на севере, около Сарта. Когда они попытаются причалить, вы по ним ударите.
Никлас выругался.
— Черт побери, Патрик, это же самое неудачное время! Вы должны знать, что они приведут с собой самые быстрые суда и обстреляют все по периметру. Им достаточно будет одного или двух больших военных кораблей, чтобы прорваться, независимо от того, сколько нас будет внутри гавани, если все наши большие корабли будут на побережье. Тогда они приведут в гавань транспортные суда с солдатами и захватят город! Нельзя этого делать, Патрик. Если вы хотите, чтобы я защитил город, мой флот должен быть разделен на две одинаковые части. Одна внутри гавани, другая в открытом море.
Эрик сказал:
— Прошу прощения.
— Да? — сказал Патрик.
— Если еще не слишком поздно, вы могли бы изменить путь, которым суда заходят в гавань.
Джеймс усмехнулся:
— Мы уже работаем над этим, сержант-майор. Мы собираемся заставить их сделать разворот под прямым углом через новые волнорезы…
— Нет, милорд, — перебил его Эрик. — Я имею в виду, что, если построить другую стену параллельно северному причалу, морские ворота будут находиться между новой стеной и старой, и тогда им придется плыть против ветра, а течения уменьшит старый волнорез, так что, когда им нужно будет свернуть в гавань, они уже будут двигаться предельно медленно. Возможно даже, их придется тянуть буксиром.
— А зачем строить новую стену? — спросил Кэлис.
— Платформы для катапульты и баллисты, — ответил Грейлок. — Сжигать все, что появляется из-за угла и не окрашено в цвета Королевства.
— Если вы потопите первые два или три судна, как только они войдут… — сказал Никлас.
— Им придется развернуться и сойти берег к северу от города! — закончил Патрик.
— Или попытаться высадиться непосредственно на стену! — сказал Уильям. — Сержант-майор, вы меня сразили.
Патрик посмотрел на герцога Джеймса.
— Мы можем это сделать?
— Можем, но это будет дорого стоить. И купцы поднимут ор, дескать, им причиняют неудобства.
Патрик сказал:
— Пусть себе орут.
Вдруг дверь отворилась, и сквайр в дворцовой ливрее поднес герцогу Джеймсу какое-то письмо. Герцог немедленно принялся читать.
— Они отплыли!
Патрик спросил:
— Это точно?
Герцог Джеймс кивнул Кэлису, и тот сказал:
— Мы оставили в тылу врага несколько агентов после падения Города на Змеиной Реке. Труднее было получить из тех краев сведения, но мы оставили в безопасном месте один быстроходный корабль и лучшую команду. Посыльному понадобилось два дня езды, чтобы добраться до нашего судна, а оно отчалило без промедления. Мы знаем, что наш корабль быстрее любого корабля Королевы, а ее флот идет со скоростью самого тихоходного судна. — Он прикинул в уме, потом посмотрел на собравшихся. — Они будут в Проливах как раз перед Праздником Середины Лета.
— Что дает нам на подготовку три месяца, — сказал Джеймс.
Патрик сказал:
— Делайте свое дело и как можно скорее сообщите мне детали этого вашего квегийского плана. — Он встал, и все остальные тоже поднялись с мест. — Встреча откладывается.
Герцог Джеймс отвел Эрика в сторону.
— Сэр? — сказал Эрик.
— Пошлите записку вашему другу, и пусть он немедленно приедет ко мне. У меня будет поручение для господина Эйвери.
Эрик кивнул:
— Да, сэр.
После того как Эрик уехал, Джеймс подозвал Уильяма.
— Я думаю, пора сообщить молодому фону Даркмуру правду.
Подошедший к ним Оуэн Грейлок сказал:
— Ему это не понравится.
— Но он выполнит приказания, — сказал Уильям. — Он — лучший.
Джеймс улыбнулся.
— Да, он для нас просто находка. — Улыбка Джеймса вдруг погасла. — Жаль, что не всем так везет.
Уильям сказал:
— Если бы был другой способ…
Джеймс поднял руку.
— Я думаю, что за следующие полгода Королевство увидит больше боли и разрушений, чем за всю свою историю. Но когда дым уляжется, Королевство останется на месте. И мир тоже. И те, кто выживет, будут самыми везучими людьми на свете.
— Я надеюсь, что мы попадем в их число, — сказал Грейлок.
С горечью в голосе Джеймс сказал:
— Не рассчитывайте на это, друг мой. Не рассчитывайте на это. — И с этими словами герцог вышел из зала.
***
— Опять? — сказал Ру. — Зачем?
— Затем, что вы мне нужны, чтобы купить еще горючего масла.
— Но, ваша светлость, — сказал Ру, чувствуя себя не в своей тарелке, — я могу послать письмо лорду Вазариусу…
— Нет, я думаю, что вы должны поехать лично.
Глаза Ру сузились.
— Вы не хотите говорить, для чего все это, не так ли?
— То, чего вы не знаете, нельзя вытянуть из вас пытками, не так ли?
На эту реплику Ру решил не отвечать.
— Когда я должен уехать?
— На следующей неделе. Мне нужно еще кое-что сделать, а потом вы можете отправляться. Это будет короткая поездка, не беспокойтесь.
Ру встал.
— Как скажете.
— Так и скажу. А теперь до свидания.
— До свидания, милорд, — сказал Ру, и тон его свидетельствовал о том, что его совсем не радует перспектива снова встретиться со своим бывшим партнером. Не то чтобы лорд Вазариус не был гостеприимным человеком, но его представления о гостеприимстве сводились к бесконечным жалобам на плохое вино и еду. А уж эта его дочка! Ру подумал, что ее одной хватит, чтобы он навсегда отказался от женщин. Потом он подумал о Сильвии и поправился: хватит, чтобы он почти отказался от женщин.
Когда он вышел от герцога, открылась другая дверь, и сквайр сказал:
— Лорд Венкар, ваша светлость.
— Пошлите его ко мне, пожалуйста.
Через минуту в комнату вошел перепачканный пылью Арута.
— Отец, — сказал он, протянув к Джеймсу руки.
Джеймс поцеловал сына в щеку.
— Готово?
Арута усмехнулся, и на мгновение Джеймс увидел в сыне что-то от самого себя.
— Готово.
Джеймс стукнул кулаком по левой ладони.
— Наконец-то! Хоть что-то идет по-нашему. Накор согласен?
— Не то слово, — сказал Арута. — Этот сумасшедший согласился бы просто ради удовольствия посмотреть, какие лица будут у магов, когда это случится, но он также понимает, что мы должны защитить южный фланг.
Джеймс посмотрел на карту.
— Это один вопрос.
— Есть и другой, — сказал Арута.
— Какой же?
— Я хочу, чтобы Джимми и Дэш покинули город.
Джеймс отрицательно замотал головой.
— Они нужны мне здесь.
— Я не шучу, отец. Они переняли у вас это дурацкое чувство неуязвимости, и если их не выслать, они прозевают момент и не смогут выбраться из города, когда придет враг. Вы же знаете, что это правда.
Джеймс посмотрел сыну в лицо и вздохнул. Потом он сел и сказал:
— Хорошо. Когда флот Королевы замаячит возле Лэндз Энда, отошли их. Куда ты хочешь их отправить?
— Их мать гостит у своих родителей в Ролдеме.
— Это удобно, — сухо сказал Джеймс.
— Очень, — сказал Арута. — Послушайте, у нас с вами мало шансов выжить. Вы можете лгать мне, даже самому себе, но вы не можете лгать матери.
Джеймс кивнул.
— У нее такое выражение лица, какого я никогда раньше не видел, а ведь она столько испытала, что я представить себе не могу. — Он выдержал пристальный взгляд отца не дрогнув. — Членам вашей семьи предоставляется редкая возможность проверить свой характер.
Джеймс усмехнулся и на мгновение стал похож на молодого отца, который рассказывал маленькому Аруте истории по Джимми-руку.
— Но зато нам не бывает скучно, не так ли?
Арута покачал головой:
— Никогда. — Он изучающе поглядел на отца. — Вы останетесь до конца, правда?
Джеймс сказал:
— Это мой. дом. Я здесь родился. — Если в его словах и была доля сожаления, то он это умело скрыл.
— Вы намерены здесь умереть?
Джеймс сказал:
— Я пока не собираюсь умирать, но, если все же придется, пусть это произойдет здесь. — Он хлопнул ладонью по столу. — Послушай меня, есть многое, чего мы не можем запланировать, и в том числе — будем ли мы завтра живы или умрем. Жизнь слишком часто демонстрировала мне, какой она хрупкий подарок. Помни, никто не уходит из жизни живым. — Он встал. — Пойди умойся с дороги и приходи обедать. Твоя мать будет рада тебя видеть. Если мне удастся предупредить твоих сыновей, у нас будет настоящий семейный обед.
— Это было бы чудесно, — сказал Арута.
Он вышел, и Джеймс, закрыв за сыном дверь, прошел к другой двери на противоположном конце комнаты и выскользнул наружу. Он прошел по коридору в маленькую дверцу, такую низкую, что ему пришлось пригнуться, чтобы в нее войти. Один пролет вниз по винтовой лестнице и снова по длинному коридору до конца. Он подошел к дверям и подергал за ручку, но замок не поддавался. Он постучал два раза, затем, когда с другой стороны раздался один удар, постучал снова. Замок щелкнул, и дверь распахнулась.
За дверью он увидел Дэша с Джимми и еще пару человек в форме без знаков различия и в черных капюшонах с прорезями для глаз. Внутри комнаты было много всевозможных орудий пыток и по стенам висели пустые кандалы. К тяжелому деревянному стулу был привязан человек, голова которого упала на грудь.
— Что? — спросил Джеймс.
— Ничего, — сказал Дэш.
— Иди к своему хозяину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов