А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ближе
к корме, там, где корабль раскололся надвое, виднелись
полуразбитые перила лестницы, которая вела на нижнюю палубу.
Над водой вздымалось не более шести футов корабельной обшивки.
Паг был уверен, что днище носовой части парусника уже
погрузилось в воду, иначе обломок оказался бы гораздо выше.
Корму судна прилив наверняка успел унести в открытое море.
Паг подошел к лестнице, лег на живот и осторожно заглянул
вниз. Справа от перил он увидел небольшую дверцу. Подозвав к
себе Томаса, Паг быстро спустился на нижнюю палубу. Ее доски
протестующе заскрипели под его легкими шагами. Паг ухватился за
обломок лестничных перил и с силой потянул на себя ручку
дверцы. Та приоткрылась лишь наполовину. В каюте было сумрачно
и очень душно. Друзья не без труда протиснулись туда и
принялись с любопытством озираться по сторонам.
В маленьком помещении царил такой хаос, словно там
похозяйничала чья-то гигантская рука. На полу валялись атласные
подушки, роскошные ткани и обломки стола и стульев. В углу
виднелась опрокинутая кровать, а рядом с ней - несколько резных
деревянных сундуков.
Томас поднял с пола небольшую чашу причудливой формы,
украшенную затейливым орнаментом из листьев, цветов и
человеческих фигурок, и сунул ее в карман камзола. Он
придирчиво оглядел содержимое сундуков, вывалившееся на пол
каюты, и пожал плечами.
- Ничего интересного.
Паг не расслышал слов друга. Он молча стоял посреди каюты,
стараясь сосредоточиться и определить источник того странного
беспокойного чувства, которое овладело им сразу же, как только
он переступил порог этого тесного, захламленного помещения.
Обломок корабля качнуло, и Томас, потеряв равновесие,
полетел в дальний угол каюты. Он выронил меч и больно ударился
бедром об один из сундуков.
- Прилив поднимает эту посудину. Пошли.
Паг не ответил, продолжая чутко прислушиваться к чемуто
внутри себя. Томас схватил его за плечо.
- Уходим, Паг! А не то нас разобьет о скалу вместе с этой
дурацкой лоханью!
Паг отвел руку Томаса и задумчиво пробормотал:
- Минутку... Здесь есть что-то такое... Кажется, я теперь
знаю, где это...- Голос его замер. Он прошагал в дальний угол
каюты, двигаясь, словно во сне, и выдвинул верхний ящик одного
из сундуков. Тот оказался пуст. Во втором и третьем ящиках Пагу
также не удалось ничего обнаружить. То, что он искал, оказалось
на самом дне сундука, в дальнем его углу. С торжествующей
улыбкой Паг извлек оттуда пергаментный свиток, перевязанный
черной лентой с большой черной восковой печатью на конце.
Выпрямившись, он сунул свиток за пазуху.
- Бежим отсюда!
Томас не заставил себя упрашивать. Мальчики стремглав
бросились вверх по лестнице, в несколько прыжков пересекли
палубу и без труда взобрались на уступ. Теперь, благодаря
приливу, палуба разбитого корабля поднялась почти до его
нижнего края. Паг и Томас уселись на гребне холма и с высоты
наблюдали за раскачивавшимся на волнах обломком парусника.
Волны играли им, словно щепкой, то подбрасывая высоко
вверх, то швыряя вниз. Древесина обшивки жалобно поскрипывала,
и эти звуки казались мальчикам похожими на всхлипы и стоны
живого существа, обреченного на мучительную гибель.
Вот разбушевавшееся море потянуло обломок в свои мутные
глубины, затем выросшая словно бы ниоткуда волна подняла его на
высокий пенный гребень и, набирая скорость, понесла к скале.
Томас схватил Пага за руку и молча кивнул. Мальчики поднялись
на ноги и заспешили к тропинке. Подойдя к краю скалы,
нависавшему над песчаным берегом, они спрыгнули вниз.
В это мгновение с противоположной стороны утеса послышался
оглушительный треск. Взорам Пага и Томаса, обогнувших скалу,
представился корпус судна, расколовшийся посередине, и палуба,
которая сильно накренилась к утесу, однако осталась почти
невредима.
Внезапно Томас подался вперед и, схватив Пага за руку,
прокричал:
- Смотри! Смотри же!
Паг перевел недоуменный взгляд туда, куда указывал его
приятель.
- Я не вижу там ничего особенного.
- Мне показалось, что на палубе осталось только одно тело.
А ведь их было двое!
Паг вопросительно взглянул на Томаса. Выражение растерянной
озабоченности на лице юного воина внезапно сменилось
неподдельным ужасом.
- Проклятье! - вскричал он и топнул ногой. - В чем дело?
- Я оставил свой меч в каюте этой дурацкой посудины! Мастер
Фэннон оторвет мне уши, когда узнает об этом!
Новый удар о скалу превратил уцелевшую часть некогда
прекрасного корабля, приплывшего из дальних краев, в груду
щепок, которые закружились в волнах, удаляясь от
негостеприимного берега.
Внезапно за спинами Пага и Томаса, наблюдавших за этой
картиной, послышался глухой стон, перешедший в сдавленный крик.
Мальчики обернулись. В нескольких шагах от них стоял воин с
затонувшего корабля. Он пошатывался от слабости и потери крови,
с видимым усилием удерживая в левой руке свой широкий меч,
острие которого оставило на песке глубокую бороздку. Правая
ладонь чужестранца была прижата к груди. Из-под его ярко-синего
нагрудного щита сочилась кровь. Следы запекшейся крови
виднелись также на его щеках и скулах. Он шагнул вперед и замер
в нерешительности. Мальчики отступили назад. Лицо чужеземца
исказила гримаса боли. Он хрипло прокричал чтото на незнакомом
языке. В голосе его послышались повелительные нотки, и Паг с
Томасом, хотя и не поняли его слов, протянули вперед руки с
растопыренными пальцами, показывая, что не вооружены.
Воин снова шагнул вперед, покачнулся, едва не потеряв
равновесие, выпрямился и прикрыл глаза. Невысокий, плотный, со
смуглой, отливавшей бронзой кожей, он представлял собой весьма
странное зрелище. Одежда его, помимо шлема и нагрудника,
состояла из короткой яркосиней юбки, кожаных наручей, высоких
наголенников и ременных сандалий. Он поднес руку к лицу и
тряхнул головой. Глаза его открылись и не мигая уставились на
мальчиков. Через мгновение, преодолев охватившую его слабость,
воин снова обратился к ним на своем странном наречии. Не
дождавшись ответа, он сурово сдвинул брови и приблизился к Пагу
и Томасу еще на один шаг, тем самым отрезав им путь к
отступлению. Они оказались зажаты между высокой скалой и
пологим утесом, позади них плескались волны.
Паг был почти уверен, что чужестранец слишком слаб, чтобы
причинить им какой-либо вред, но меч с зазубренным лезвием,
рукоятка которого была по-прежнему зажата в левой ладони воина,
выглядел столь устрашающе, что мальчики не решились
приблизиться к нему и попытаться спастись бегством.
Глаза воина снова закрылись, лицо, залитое потом, приобрело
болезненный сероватый оттенок. Пошатнувшись, он выронил свое
страшное оружие. Паг осторожно подобрался к нему, ибо теперь
было очевидно, что чужеземец не опасен.
В это мгновение неподалеку послышался цокот копыт, и принц
Арута в сопровождении отряда всадников выехал на открытый
участок берега. Чужеземный воин слегка повернул голову в
сторону прибывших. Глаза его расширились от ужаса. Издав
протяжный, жалобный вопль, он бросился туда, где стояли Томас и
Паг, словно рассчитывая растолкать их в стороны и спастись в
морской пучине. Однако сделав несколько неуверенных шагов, он
взмахнул руками и тяжело рухнул на песок.
Прошло немногим больше часа. Паг и Томас стояли по обе
стороны массивных дверей в кабинете герцога. В нескольких шагах
от них за круглым столом шло обсуждение недавнего происшествия.
Кроме самого герцога и обоих его сыновей, в заседании совета
принимали участие отец Тулли, Кулган, только что вернувшийся в
Крайди, мастер клинка Фэннон и мастер конюший Элгон. С лиц всех
собравшихся не сходило выражение озабоченности и тревоги, ибо
прибытие чужеземного судна к берегам Крайди могло являть собой
серьезную угрозу для безопасности всего Королевства.
Паг скосил глаза на Томаса, поза которого выдавала крайнюю
неловкость и напряжение. Ему впервые в жизни довелось очутиться
в такой близости от владетеля Крайди и принцев, и он чувствовал
себя стесненно и неуютно. Паг ободряюще улыбнулся другу, но тут
слово взял мастер клинка Фэннон, и Паг весь обратился в слух.
- Подытоживая все, что нам довелось узнать, - веско
проговорил старый воин, - мы, как мне представляется, вполне
можем заключить, что этот корабль прибыл из далеких, неведомых
нам земель. - Он взял в руки чашу, которую Томас нашел на
палубе погибшего судна. - Сосуд сей изготовлен способом, о
котором нашему мастеру гончару решительно ничего не известно!
Сперва он подумал было, что чаша сделана из обожженной глины,
но это заключение оказалось ошибочным. - Мастер Фэннон обвел
глазами присутствующих и постучал по краю чаши ногтем
указательного пальца. - Как выяснилось, она изготовлена из
полосок кожи толщиной с пергамент, обернутых в несколько слоев
вокруг болванки - возможно, деревянной, - и склеенных каким-то
составом наподобие смолы. Эта чаша гораздо прочнее, чем посуда,
которой пользуемся мы.
В подтверждение своих слов он ударил чашей по краю стола. К
немалому удивлению всех членов совета, чаша не раскололась, как
случилось бы с глиняным сосудом, а лишь глухо звякнула при
ударе, оставшись невредимой.
- Но гораздо большего внимания, на мой взгляд, заслуживают
оружие и доспехи чужестранцев, - продолжал мастер Фэннон. Он
указал на отливавшие синевой нагрудный щит, шлем, палаш и
кинжал. - Похоже, что все это изготовлено тем же способом, что
и сосуд. - Подняв кинжал над столом, он разжал руку. Кинжал при
ударе о поверхность стола издал такой же глухой звук, как до
этого чаша. - Хочу особо отметить, что при всей своей легкости
оружие это, пожалуй, столь же прочно, как наша лучшая сталь.
Боуррик кивнул и обратился к священнику:
- Тулли, ты старше любого из присутствующих здесь. Ты много
повидал, и знания твои обширны, а память ясна и свежа. Скажи,
ты когда-нибудь слыхал о корабле подобной конструкции?
- Нет. - Тулли озадаченно потер гладкий подбородок. - Такие
суда не строят на берегах ближних морей и даже в Великом Кеше.
О нем следовало бы спросить братьев ишапианского монастыря в
Крондоре. Хроники, имеющиеся в их библиотеке, повествуют о
далеком прошлом наших земель и восходят к временам, о коих мы
имеем весьма слабое представление. Возможно, братья-ишапианцы
смогут определить, что за люди вторглись в пределы нашего
Королевства.
- Пожалуйста, обратись к ним, мой добрый Тулли, -
проговорил герцог. - Думаю, нам следует также известить о
случившемся эльфов и гномов. Те и другие обитают здесь дольше,
чем мы, люди, и нам не помешает обратиться к ним за советом и
помощью.
- Королева Агларанна должна знать о них, если они явились,
к примеру, из-за Безбрежного моря. Возможно, их предки уже
предпринимали такие путешествия много веков тому назад.
- Что за вздор! - возмутился мастер Элгон. - За Безбрежным
морем нет никаких земель, у него и вовсе нет других берегов, на
то оно и безбрежное!
Кулган покачал головой и мягко, но решительно возразил
конюшему:
- Согласно некоторым теориям, за Безбрежным морем живет
множество разных народов, о которых мы ничего не знаем лишь
потому, что наши суда не могут пока преодолевать столь
значительные расстояния.
- Уж эти мне теории! - фыркнул Элгон.
- Кем бы ни оказались в действительности эти нежданные
пришельцы, - хмуро проговорил Арута, - нам следует узнать о них
как можно больше. - Элгон и Лиам взглянули на него с некоторым
недоумением, Боуррик и Фэннон кивнули, и лишь Кулган с отцом
Тулли никак не прореагировали на слова принца, который все так
же озабоченно продолжал: - Если судить по описаниям обоих
мальчиков, этот корабль был скорее всего боевым судном.
Тяжелый, мощный нос с бушпритом таранил корабли противника,
высокие борта в носовой части служили прикрытием для лучников,
а отсутствие верхней палубы в середине корпуса - признак того,
что корабль был приспособлен для абордажных атак. Я полагаю,
что кормовая палуба этого судна столь же высока, как и носовая.
Если бы к нашему берегу прибило не один только нос, мы
наверняка обнаружили бы в средней части корпуса скамьи для
гребцов.
- Военная галера? - спросил Элгон.
Фэннон нетерпеливо махнул рукой:
- Ну разумеется, простофиля ты этакий! - У двух мастеров
было в обычае то и дело добродушно подтрунивать друг над
другом, и лишь изредка эти полушутливые перебранки перерастали
в настоящие ссоры, за которыми неизбежно следовали искренние
примирения - до новых стычек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов