А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Байерс Ричард Ли

Забытые королевства: Год бешеных драконов - 1. Ярость


 

Тут находится бесплатная электронная фантастическая книга Забытые королевства: Год бешеных драконов - 1. Ярость автора, которого зовут Байерс Ричард Ли. В электроннной библиотеке fant-lib.ru можно скачать бесплатно книгу Забытые королевства: Год бешеных драконов - 1. Ярость в форматах RTF, TXT и FB2 или же читать книгу Байерс Ричард Ли - Забытые королевства: Год бешеных драконов - 1. Ярость онлайн, причем полностью без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Забытые королевства: Год бешеных драконов - 1. Ярость = 256.48 KB

Забытые королевства: Год бешеных драконов - 1. Ярость - Байерс Ричард Ли => скачать бесплатно электронную фантастическую книгу



Забытые королевства: Год бешеных драконов - 1

Ричард Ли Байерс
Ярость
Посвящается Джону
Благодарность Филу Этансу, редактору, и Эду Гринвуду за помощь и вдохновение
Вступление
12-е Фламэруле, год Лунопада (1344 СД)
Мир изменился в одно мгновение.
До этого жизнь казалась Дорну Грейбруку прекрасной. Хотя в мрачном доме хозяина девятилетнему мальчику редко удавалось увильнуть от нудной домашней работы, да еще приходилось бегать с поручениями по всему городу, где толпы угрюмых людей бродили среди серых стен, закрывавших солнце. Однако сегодня…
Просторы полей, сияя в летней жаре, исчезали вдали по обе стороны пыльной дороги. Впереди возвышались покрытые снегом вершины Драконовых Гор, а на севере Дорн иногда мельком видел лиловые воды Лунного Моря. Наконец-то он вырвался за пределы города, и это ему нравилось.
И все же лучше всего была та перемена, которая произошла в путешествии с его родителями. Дома они, измученные годами рабства, часто казались грустными и усталыми. А сейчас мать, решившая пройтись пешком, в окружении полудюжины конвоиров пела песни.
Отец же, правя фургоном, шутил с сидящим рядом сыном и рассказывал ему о местах, которые они проезжали. Иногда отец – лысеющий раб с умным некрасивым лицом – позволял Дорну брать поводья и править двумя пегими лошадьми.
– Смотрите! – вдруг крикнул Приам. Он указал на небо с западной стороны. Командир конвоя Приам, долговязый наемник со свирепой физиономией, перебил немало бандитов и гоблинов, защищая добро хозяина, и прославился своей смелостью. Но сейчас голос его Неуловимо изменился, словно готов был сорваться.
Дорн вгляделся в небо. Сначала он ничего не заметил. Но затем различил какие-то точки, испещрившие синеву. Прищурившись, мальчик разглядел длинные хвосты, змеиные шеи и хлопающие крылья.
– Это драконы? – спросил отец, правивший упряжкой.
Его голос тоже изменился – стал дрожащим и высоким. И хотя он был всего лишь работником, а не воином, как Приам, его ужас привел Дорна в большее смятение, чем страх наемника.
– Да, – ответил Приам.
Конвоиры испуганно зашумели.
– О Ильматер, проливающий слезы! – воздев руки к небу, воскликнул отец. – Что же нам делать?
– Сойдем с дороги, – предложила мать, ее заплетенные в косу огненно-рыжие волосы полыхали, как пламя. Она казалась спокойнее мужчин. – Затаимся в высокой траве.
– Трава не скроет нас от тех, кто парит высоко в небе, – сказал Приам. – Но все же попробуем. Бог бури поможет нам.
Подумав, он указал широким стальным острием копья в поле.
– Туда! – Крикнул он. – Скорее!
Все бросились прочь с дороги, и Дорн увидел, что Приам прав. Спрятаться не удастся. Можно залечь в траве, но лошадей и повозку не спрячешь.
Отец натянул поводья, спрыгнул на землю и встал рядом с упряжкой. Поглаживая лошадей, он что-то нашептывал им, пытаясь успокоить. Он все время прикасался к рукоятке висевшего у него на Поясе меча, с которым не расставался во время поездок, хотя Дорн никогда не видел, чтобы он им воспользовался или вынул его из бронзовых ножен.
Мать толкнула Дорна в траву и велела присесть на корточки.
– Сиди тихо-тихо, – сказала она.
Сердце мальчика бешено колотилось, во рту у него пересохло.
– Мы умрем? – едва слышно спросил он.
– Нет, – ответила мать. – Драконы могут полететь другим путем. А может, они не заметят нас или просто не обратят внимания. Мы в безопасности.
– Хорошо, мама, – ответил мальчик, хотя и видел, что ее уверенность наигранна.
– Один из них повернул сюда! – крикнул чернобородый копьеносец.
– Черт его дери! – отозвался другой конвоир, молодой человек с резкими чертами лица, по имени Дженкс. – Надо рассредоточиться, не сможет же он поймать нас всех.
– Сможет, – возразил Приам. – Он летает быстро. Ну, так что, ты предпочитаешь сражаться в одиночку или рядом с товарищами?
– Я лучше прикинусь мертвым, – сказал Дженкс, но не двинулся с места.
Казалось, время остановилось, а затем все произошло очень быстро, или просто так показалось. Дракон изменил курс и направился прямо на путников, стремительно снижаясь. Несмотря на жару, Дорн весь дрожал. Он разглядел сверкающую чешую дракона – красную, как кровь.
– Когда скажу, – начала мать, – беги в траву и не оглядывайся.
– Но Приам сказал…
– Что не надо разбегаться? Но ты-то маленький, тебя эта тварь вряд ли заметит.
– А как же ты? А отец?
– С нами ничего не случится, – солгала она. Дорн подумал, что мать никогда ему не лгала, а теперь почему-то делает это снова и снова. – Мы найдем тебя, когда все закончится.
– Но вы же не конвоиры! Вы тоже можете убежать!
– Делай, как я сказала.
Как метеор, дракон ринулся вниз, стремительно приближаясь к земле.
Дорн и представить себе не мог, насколько он огромен – люди, метавшиеся внизу, были словно мыши в сравнении с огромным красным чудовищем. Его янтарно-желтые глаза сверкали, словно расплавленная лава, чешуя шеи и крылья были пепельно-голубыми. Он изрыгал огонь, и от него воняло серой.
Напрасно отец старался успокоить лошадей. Они вырвались и понеслись, едва не затоптав его. Повозка полетела по ухабам вслед за ними. Отец обнажил свой меч.
Двое конвоиров в ужасе бросились бежать. Красный дракон не спеша повернул свою клинообразную голову, глянул на них и выпустил желтую струю пламени. Они повалились наземь, не успев даже вскрикнуть, и, обугленные, остались лежать среди горящей травы.
Приам метнул в дракона копье, но оно отскочило от твердой чешуи чудовища.
– Вали его! – крикнул Приам другим конвоирам, и они начали метать в дракона копья.
– Теперь беги! – крикнула мать.
Она подтолкнула Дорна, и он бросился прочь, не смея ослушаться.
Но далеко не убежал. Не мог же он бросить людей, которых так любил и которые любили, его. Он остановился и, задыхаясь и дрожа, обернулся посмотреть, что с родителями.
Багровый дракон был на земле, но не потому, что его «свалили». Пока никто не смог его даже ранить. Он обрушился на людей, вонзил когти в Дженкса и стал его потрошить. Потом гигантскими челюстями с легкостью откусил голову Приаму.
В живых не осталось никого из конвоиров. Отец стоял, неловко держа обеими руками меч, а мать бежала к нему безоружная. Они пытались выиграть время, чтобы сын успел скрыться.
Дорн не мог принять такой жертвы. Он почувствовал, что должен быть с ними, умереть вместе с ними. И он побежал обратно.
Бегал он быстро, но добежать не успел. Змей схватил зубами отца. Прожевав и проглотив его, он выплюнул меч, который сломался под натиском огромных челюстей.
Мать схватила обломок меча и бросилась на дракона. Чудовище выпустило зловонное пламя ей в лицо. Мать успела сделать только один шаг, и ее охватил огонь. Волосы вспыхнули, плоть потекла с нее, как растопленный воск.
Мальчик кинулся на дракона с кулаками. У него не было ни малейшей возможности ударить чудовище. Змей шевельнул когтистой лапой, и Дорн упал на землю.
К своему удивлению, он обнаружил, что еще жив, но, попробовав встать, понял, что подняться уже не может. Все тело пронзила острая боль.
Он лежал и смотрел на мать. Смотрел, как дракон поедает ее. Змей не просто проглотил ее, как отца, он отрывал по куску и смаковал.
Дорн мог бы закрыть глаза, но он смотрел.
Что-то перевернулось в его душе. Боль и горе разрывали его на части, но он больше не боялся. Ужас сменила ненависть, и Дорн смотрел на дракона так, будто сама его ненависть могла убить гада.
Покончив с матерью, дракон повернулся в сторону мальчика.
Глава первая
16-е Хаммера, год Бешеных Драконов
Кара резко выпрямилась, и раненое плечо пронзила острая боль. Интересно, долго ли она дремала? Наверное, долго, потому что стало намного холоднее, несмотря на огонь в очаге. Или ее знобило из-за кровотечения? Кровь сочилась сквозь разорванный в клочья бархатный рукав и капала на посыпанный опилками пол. Пахло дымом и пивным перегаром.
В надежде на помощь стройная женщина со струящимися серебристыми волосами огляделась вокруг. Кроме шестерых угрюмых мужчин, потягивающих эль и глазеющих на нее из полумрака пивной, вокруг никого не было. Встревожившись, она подняла онемевшую, дрожащую руку. Мэндал, трактирщик, сухопарый старик с седыми жесткими волосами, неторопливо подошел к ее столу. Он растянул губы в улыбке, но его бегающие глаза отнюдь не улыбались.
– Терпение, девушка, – сказал он. – Лекарь уже в пути.
Что ж, пора бы ему быть здесь, подумала Кара. Она пообещала Мэндалу рубиновую брошь, если он найдет кого-нибудь, кто ей поможет. И все же она беспокоилась.
– Ты уверен? – спросила девушка.
– Ты же сама видела, как посыльный отправился за ним.
– Но прошло столько времени. Пожалуй, я сама пойду искать храм.
Кара попыталась встать, но у нее закружилась голова, и она не смогла бы подняться на ноги, даже если бы Мэндал не схватил ее за плечо и не усадил обратно.
– Ты слишком слаба, чтобы идти, – сказал он. – Дорогу из Илрафона ты не знаешь, а на улице уже темно и холодно. Сиди. Все будет в порядке.
– Ладно.
В полубессознательном, истощенном состоянии ей проще было послушаться, чем сопротивляться. В конце концов, может, трактирщик дал не такой уж плохой совет. Просто глупый страх гнал ее прочь. И хотя она и раньше бывала серьезно ранена, страх редко посещал ее, и она не знала, как он может повлиять на суждения человека. Очень многое в ее жизни изменилось, и не в лучшую сторону.
– Еще глинтвейна? – спросил Мэндал.
Она отрицательно помотала головой. Вино согревало и заглушало боль, но ей не хотелось притуплять чувства и дальше. Мэндал пожал плечами и, отойдя, стал шептаться с приятелями.
Наконец дверь со скрипом отворилась.
Кара обернулась, отчего все ее израненное тело пронзила нестерпимая боль. Разочарование оказалось едва ли не мучительнее боли.
У входа стояли двое незнакомцев. Один из них хафлинг, ростом не выше ребенка, лицо его в форме сердечка обрамляли вьющиеся черные локоны. Он был в кожаных доспехах, на поясе у него висела праща и кривой охотничий кинжал.
Высокий мускулистый мужчина, стоявший рядом с ним, щеголял в очень странном наряде: левая половина его тела была закована в доспехи, состоящие из железных пластин. Сверху они облегали голову, но ниже броня, покрывавшая руку и ногу, была столь массивной, что удивляло, как даже такой гигант может носить на себе подобный груз. Из-за доспехов он выглядел кривобоким, а торчащие из железной перчатки шипы и зубцы усиливали это впечатление.
Пришельцы с сомнением оглядели грязный, унылый трактир и, похоже, готовы были уже развернуться и уйти, как вдруг хафлинг заметил Кару и, нахмурившись, поспешил к ней.
– Что случилось? – спросил он, и в его чистом высоком голосе прозвучала неподдельная тревога.
– На меня напали за городом, прямо на дороге, – ответила Кара.
Вдаваться в подробности ей не хотелось. Она была слишком слаба, и мысли у нее путались, а ложь требовала усилий.
– Вам нужна помощь, – сказал хафлинг. – И немедленно.
– Мы позаботились об этом, – вмешался трактирщик. – Священник уже в пути.
– Вы уверены? У меня есть друг…
– Не беспокойтесь, – сказал Мэндал.
– Ну что ж, думаю, все-таки вызвать Павела не помешает.
– Говорю вам, – повторил трактирщик, – с ней все будет в порядке. Почему бы вам не оставить ее в покое и не убраться восвояси?
– Не люблю, когда мне говорят «убраться восвояси», – ответил маленький незнакомец и взялся за рукоятку меча, вырезанную из оленьего рога.
– Я сказал: заведение закрыто, чтобы дать этой бедной раненой девушке немного покоя.
И тут загремели стулья, отодвигаемые встававшими из-за столов завсегдатаями трактира. Если бы хафлинг решил продолжать спор, ему пришлось бы иметь дело и с ними.
Хафлинг взглянул на своего спутника и спросил:
– Ну и что ты об этом думаешь?
– Думаю, они лгут, – ответил человек в железных доспехах. – Девушка больна, и они говорят, что это не наше дело. Но я полагаю, ты думаешь иначе.
– Увы, до сих пор вечер был скучным. – Хафлинг повернулся к обитателям трактира. – Можете отдать нам девушку с ее деньгами и пожитками, и тогда останетесь целы.
Мошенники помолчали, а затем расхохотались. Конечно, силач выглядел устрашающе, но их-то было семеро, а пришельцев всего двое.
– Подумайте хорошенько, – сказал хафлинг. – Моего друга зовут Дорн Трейбрук, а я – Уилл Тернстон.
Мэндал ухмыльнулся:
– Никогда о таких не слышал.
Уилл взглянул на Дорна.
– Говорил тебе, надо было заплатить бардам, чтобы рассказывали о наших подвигах.
– Ну, если ты настаиваешь, – ответил Дорн, – давай так и сделаем.
Дорн вытащил массивный меч из оловянных ножен, такой длинный и тяжелый, что не всякий воин смог бы им орудовать двумя руками. Дорн делал это одной. Он сжал меч рукой в кожаной перчатке, руку же, закованную в железо, выставил вперед.
Тем временем Уилл достал из-за пояса пращу. Казалось, это менее внушительное оружие годилось разве что для драки в соседнем квартале, да и сам хафлинг выглядел тщедушным по сравнению с мерзавцами.

Забытые королевства: Год бешеных драконов - 1. Ярость - Байерс Ричард Ли => читать онлайн фантастическую книгу далее


Было бы неплохо, чтобы фантастическая книга Забытые королевства: Год бешеных драконов - 1. Ярость писателя-фантаста Байерс Ричард Ли понравилась бы вам!
Если так получится, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Забытые королевства: Год бешеных драконов - 1. Ярость своим друзьям-любителям фантастики, проставив гиперссылку на эту страницу с произведением: Байерс Ричард Ли - Забытые королевства: Год бешеных драконов - 1. Ярость.
Ключевые слова страницы: Забытые королевства: Год бешеных драконов - 1. Ярость; Байерс Ричард Ли, скачать бесплатно книгу, читать книгу онлайн, полностью, полная версия, фантастика, фэнтези, электронная
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов