А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Робертс Джон Мэддокс

Земля Бурь - 4. Стальные короли


 

Тут находится бесплатная электронная фантастическая книга Земля Бурь - 4. Стальные короли автора, которого зовут Робертс Джон Мэддокс. В электроннной библиотеке fant-lib.ru можно скачать бесплатно книгу Земля Бурь - 4. Стальные короли в форматах RTF, TXT и FB2 или же читать книгу Робертс Джон Мэддокс - Земля Бурь - 4. Стальные короли онлайн, причем полностью без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Земля Бурь - 4. Стальные короли = 260.44 KB

Земля Бурь - 4. Стальные короли - Робертс Джон Мэддокс => скачать бесплатно электронную фантастическую книгу



Земля Бурь – 4

Библиотека Старого Чародея. Вычитка и оформление — Алекс Быков
«Робертс Дж. М. Островитянин. Стальные короли; Владыки земли и моря: Авторский сборник»: АСТ; М.; 2004
ISBN 5-17-017312-1
Оригинал: John Maddox Roberts, “The Steel Kings”, 1993
Перевод: Елена Черникова
Аннотация
Мир, лишенный металлов, где достижения цивилизации граничат с самым жестоким варварством, мир луны, раненной Огненными Копьями, и безумных всадников-завоевателей на четырехрогих скакунах... Это Земля Бурь, созданная великолепной фантазией Джона Робертса, мир, где предстоит совершить восхождение от безвестности к вершинам славы и королевской власти пастуху-островитянину Гейлу.
Джон Мэддокс РОБЕРТС
СТАЛЬНЫЕ КОРОЛИ
Часть первая
Мертвая Луна
Глава первая
Он не имел ни малейшего понятия, как называется эта деревня, но в данный момент ему было на это наплевать. Он ехал уже долго и был просто изнурен. Еще важнее было то, что точно так же устал его кабо, а любой житель равнин сначала заботится о своем скакуне, а уж потом думает о себе. Он очень хотел ехать дальше, но понимал, что необходимо остановиться и дать отдых животному, да и себе тоже. Для этого деревня вполне годилась.
Всадник был молодым человеком с холодными голубыми глазами и высокими скулами. Волосы цвета меди были небрежно подрезаны на уровне плеч. Он сменил — тяжелую кожаную одежду прерий на легкое одеяние из тонкой цветной материи, потому что весь последний месяц путешествовал по теплым краям.
Кабо топтался изящными копытами по утрамбованной земле, постанывая и фыркая, пока всадник похлопывал его по холке. В воздухе резко пахло водой, и юноша понял, что рядом должна быть река. Он выпрямился в седле и посмотрел вниз под уклон, туда, где дорога упиралась в деревенские ворота. Деревня была окружена бревенчатым частоколом, и он не видел, что находится внутри. Было раннее утро, плотный туман покрывал все вокруг, ограничивая видимость. У открытых ворот кто-то стоял.
— Я знаю, мой быстроногий, — сказал он животному. — Ты бы предпочел находиться на пастбище и бегать там весь день. Но мы должны сделать кое-что очень важное, поэтому придется нам с тобой смириться с этими заросшими болотами еще на некоторое время. Пойдем, отдохнем здесь немножко. — Он слегка сжал ногами бока кабо, и тот иноходью побежал вниз по склону в сторону деревни.
Хорошо, что животное понимало его родной язык. Люди в тех местах, которые он проезжал, говорили на северном диалекте, поэтому поначалу он понимал их, только если они говорили медленно и простыми фразами. Хоть он со временем и привык к их невнятной речи и ее неторопливому ритму, ему самому так говорить не нравилось.
В полях, мимо которых он проезжал, работали крестьяне. Они отрывались от своих мотыг и лопат, чтобы взглянуть на молодого привлекательного верхового воина, который был явно не из этих мест. Он держал в руках копье, на поясе висел меч. В мягкий, высокий сапог всадник спрятал нож, а к седлу был приторочен лук со стрелами. Он ехал настолько легко и грациозно, что казался единым целым со своим кабо.
Человек, сидевший у деревенских ворот, внимательно изучал всадника, пока тот подъезжал ближе. Страж был одет в тунику, штаны и сандалии, а на цепи, обвитой вокруг его шеи, болтался бронзовый медальон. Он не поднялся со скамейки, когда кабо остановился перед ним.
— Странно видеть приезжего в такую рань, — сказал он. — Кто ты?
— Меня зовут Каирн.
— Откуда ты?
Юноша неопределенно ткнул большим пальцем через плечо, указывая на север.
— Оттуда.
— Это большая территория.
Каирн кивнул.
— И я проехал через ее большую часть.
— Непохоже, чтобы с тобой были какие-то навьюченные животные. Ты что-то продаешь?
Вопрос показался странным.
— Нет. Почему ты так решил?
— Правительство не заботится о путешественниках, зато заботится о налогах. Если ты ничего не продаешь, тебе не придется мне платить.
— Это меня устраивает, — сказал Каирн. — А о каком правительстве ты говоришь? Это первый городишко, который я увидел за много дней, и я даже не знаю, в каком королевстве нахожусь.
— Это северо-западная префектура Великой Мецпы.
— А где Малая Мецпа? — спросил Каирн.
— Ее не существует. Здесь, вдоль большой реки, было много земель и княжеств, но за прошедшие века Мецпа поглотила их одно за другим, и теперь нет ничего, кроме Мецпы, отсюда на юг до Дельты и на восток до Великого Моря.
— Похоже, это очень большое государство. А кто представляет в городе королевскую власть?
— Так далеко от больших городов официальная власть довольно слаба. А в нашем городе — кстати, он называется Илистое Дно, власть — это я.
Каирн кое-что знал об этой стране от своего отца, но решил, что лучше прикинуться невежественным мужланом.
— А кто король в Мецпе?
— У нас нет королей. Мецпа — республика.
— Что это значит?
— Есть Ассамблея Великих Мужей. Они выбирают Старейшину из своих, только не спрашивай, как именно. У Старейшины что-то вроде королевской власти, пока Ассамблея не решит его заменить. Последнее, что я о них слышал — они как раз изгнали предыдущего Старейшину и выбирали нового. Но и это могло измениться. Нам много не рассказывают.
— Здесь есть место, где я могу найти кров и пищу для меня и моего кабо?
— А вон, у реки — постоялый двор. Там все больше ночуют речные торговцы, но конюшня у них есть. Но лучше ты сам ухаживай за своим кабо. Не так уж много у нас здесь появляется хороших скакунов.
Каирн пожелал человеку хорошего дня и проехал в ворота. Он надеялся, что на постоялом дворе ему смогут рассказать больше. Страж у ворот был либо совсем тупым, либо ловко прикидывался.
* * *
Вдоль улиц городка, очень узких и грязных, располагались строения в один-два этажа, крытые соломой. Щели в стенах из вертикальных бревен были замазаны илом. Теперь он понимал, откуда у городка такое название. Однообразная архитектура оживлялась садами, аллеями и клумбами с изобилием цветов. Он спрашивал дорогу у глазеющих жителей и следовал туда, куда они показывали пальцами, пока не добрался до чего-то, напоминающего холм. Впрочем, он тут же понял, что это земляной вал с абсолютно плоской вершиной, высотой в два всадника.
Еще минута — и он добрался до постоялого двора, низкого, бестолково спланированного, такого же тускло-коричневого, как и весь остальной городишко. Карликовые горбунки бродили в огороженном загоне. С одной его стороны стоял сарай с соломенной крышей, которую подпирали жерди. Каирн спешился и привязал своего кабо к воротному столбу.
Пригнувшись, он прошел в дверь и оказался в комнате с низким потолком, с баром вдоль стены. За стойкой стоял парень, протирающий роговые кубки. Он поднял взгляд на вошедшего.
— Чего желаете, сударь? Поесть или переночевать?
— И то, и другое. Для меня и моего кабо. Мы остановимся здесь на несколько дней. У вас есть, чем накормить кабо?
— Все самое лучшее, сударь. — Мужчина вышел из-за стойки. Пока они шли во двор, он присматривался к Каирну. — Воин с запада, так? Не часто мы вас здесь видим.
— Был ли здесь в последние месяцы кто-нибудь, похожий на меня? Я ищу своих соотечественников, — нарочито небрежно сказал Каирн.
Буфетчик покачал головой.
— Нет, никого в последние два-три года. Вы из страны Гейла, Стального Короля? — Прозвище говорило не о характере короля, а о том, чем он торгует.
— Оттуда, — сказал очень огорченный Каирн. На что намекает его провожатый?
Они немного поговорили о корме для кабо и о комнате, потом Каирн обернулся на плоский и грязный городишко.
— Человек у ворот сказал, что постоялый двор расположен у реки, но я не вижу никакой реки.
Хозяин постоялого двора ухмыльнулся.
— Вы недалеко от нее. Река по другую сторону вот этого. — Он указал на большой земляной вал.
— Это сделано людьми? — спросил Каирн, разглядывая кажущуюся бесконечной земляную стену.
— Так говорят, хотя я не представляю, как человек мог создать такую громадину. Поднимитесь наверх и посмотрите.
Опираясь на копье, как на посох, Каирн начал подниматься по крутому, заросшему травой склону. Очень скоро он оказался на плоской вершине около десяти шагов в ширину, пересек ее и посмотрел вниз. От изумления у него открылся рот и расширились глаза. Люди в этих местах говорили о Реке так, будто других рек просто не существовало, и теперь он понимал, почему. Все реки с запада, слитые воедино, не могли бы сравняться с этой.
Он никогда не думал, что река может быть такой огромной.
Отец рассказывал ему о Великом Море: столько воды, что другого берега не видно, можно плыть на корабле дни и дни и не добраться до края, но Каирн был не в состоянии вообразить это. Он с трудом мог видеть другой берег этой реки. Он мог разглядеть деревья на том берегу, но на таком расстоянии они казались меньше травинок.
Воды было больше, чем он мог себе когда-либо представить, и она находилась в движении. Течение было медленным, но он четко видел его неудержимую силу. У безбрежного коричневого потока был густой, насыщенный плодородный запах, как будто именно в этом место зародилась жизнь.
Он был настолько зачарован самой рекой, что вначале почти не обратил внимания на оживленное движение по ней. По мере того, как потрясение от вида реки ослабевало, он начал замечать, что на ней было много судов, и они были очень разными — бревенчатые плоты, маленькие суденышки, вмещающие только одного человека и суда, названий которых он не знал. Каирн не думал, что они были больше, чем морские суда, что описывал ему отец, но некоторые из них поражали своими размерами.
Недалеко от места, где он стоял, ленивое прибрежное течение омывало шаткий причал. К нему было привязано судно длиной около десяти шагов, с короткой мачтой и уключинами для шести длинных весел. Оно было небольшим, но с крытой палубой и небольшой надстройкой в центре. На палубе бездельничали какие-то люди, а несколько мальчишек багрили с причала рыбу. От пристани вокруг земляного вала к группе обшарпанных построек, похожих на склады, вела илистая дорожка.
Вдоволь насмотревшись, Каирн спустился по глинистому берегу и вернулся к загону. Там он расседлал своего кабо и пустил его в загон. Кабо пошел к стогу и захрустел сеном, не обращая внимания на грязных горбунков, бродивших рядом.
Каирн забрал седло, оружие и дорожные сумки и отнес их на постоялый двор. Хозяин проводил его в маленькую комнату, довольно опрятную. Каирн оставил в ней свои вещи и вернулся в общий зал.
— Рановато для эля или вина, — сказал хозяин, — но у меня есть и то, и другое.
Каирн покачал головой.
— Не надо, я умираю от голода. Что у вас есть?
— Мальчишка еще не вернулся от мясника, но у меня есть рыба.
— Свежая?
— И часу не прошло, как ее поймали, а когда принесли сюда, она еще трепыхалась. Достаточно свежая для вас?
Каирн сел за стол, и через несколько минут служанка принесла плоское блюдо с зажаренной рыбой. Каирн был невысокого мнения о рыбе, как о пище, но решил, что она поддержит его силы, пока не найдется что-либо более подходящее. Остальная еда была обычной для таких заведений — хлеб, фрукты, сыр и полная миска орехов.
К его великому облегчению, все было свежим. Он провел слишком много времени на консервированной пище, а некоторые способы консервирования могли быть опасными для непривычного желудка.
Служанка стояла у стола, пока он ел, и робко изучала его из-под опущенных ресниц. У нее были каштановые волосы и челка до самых бровей. Волосы были заплетены в два десятка тонких косичек, скрепленных на концах цветными ракушками. Она выглядела немного младше, чем он, лет, быть может, шестнадцати. Кожа ее была бледно-коричневого оттенка, а глаза — темно-карими. Все и вся в этой деревне выглядело коричневым, как будто ей придала свой оттенок протекающая рядом река.
— Я могу предложить вам что-то еще, сударь? — спросила девочка.
— Мне надо кое-что узнать. Во-первых, как я должен тебя называть?
— Меня зовут Желтая Птица.
— Красивое имя. — Дома и в других местах, где ему довелось побывать, имена были просто набором звуков. А в этих юго-западных землях людям нравились причудливые имена. Одни были взяты из природы, другие — из мифов, некоторые — непонятно откуда.
— Что вы хотите знать?
— Для начала — что это за громадный земляной вал у реки? — Он вытащил из зубов застрявшую там острую рыбью кость и с неприязнью осмотрел ее.
— Мы называем это дамбой. Она удерживает реку, когда та разливается.
Мысль о том, что эта река может разливаться, делаясь еще более грозной, вызывала тревогу.
— И как высоко она поднимается?
— Иногда вода останавливается в футе от вершины дамбы. Тогда другого берега не видно. Кажется, будто весь мир залит водой.
— Ты хочешь сказать, что весь город находится под водой?
— Ну, конечно, — сказала она.
Несмотря на ее серьезный вид, Каирн был уверен, что она преувеличивает.
— Я видел суда и плоты на реке. Что за люди работают на воде?

Земля Бурь - 4. Стальные короли - Робертс Джон Мэддокс => читать онлайн фантастическую книгу далее


Было бы неплохо, чтобы фантастическая книга Земля Бурь - 4. Стальные короли писателя-фантаста Робертс Джон Мэддокс понравилась бы вам!
Если так получится, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Земля Бурь - 4. Стальные короли своим друзьям-любителям фантастики, проставив гиперссылку на эту страницу с произведением: Робертс Джон Мэддокс - Земля Бурь - 4. Стальные короли.
Ключевые слова страницы: Земля Бурь - 4. Стальные короли; Робертс Джон Мэддокс, скачать бесплатно книгу, читать книгу онлайн, полностью, полная версия, фантастика, фэнтези, электронная
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов