А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Кто вам больше всего нравится из "Битлз"? - спросила Дженет, когда они проезжали мимо выветрившихся, напоминающих Джорджию О'Киф холмов, свидетельствующих о приближении к озеру Пауэлл.
- Что?
- Это один из лучших тестов Роршаха на данный момент. Вы можете узнать все необходимое о человеке по тому, кого из ансамбля "Битлз" он предпочитает. Согласны?
- Джон, - ответил Майлс.
- Удачный выбор, - улыбнулась она.
- А вам?
- Пол. Но мне нравятся мужчины, которые выбирают Джона.
- Хочу заметить, - повернул голову Майлс, - у меня сейчас есть дама. Та, которой я звонил из вашей квартиры.
- Я на вас не претендую. Просто хочу сказать, у меня, как правило, складываются лучшие отношения с мужчинами, которым нравится Леннон. А поскольку нам предстоит долгий путь, полагаю, это кстати.
- Я обманул, - сказал Майлс. - Ринго.
Она рассмеялась.
Легкий, ни к чему не обязывающий разговор продолжался. По невысказанному обоюдному согласию они избегали обсуждать то, ради чего отправились в путь. Это бы слишком удлинило дорогу, создало необязательное напряжение и вообще могло лишить желания довести до конца начатое дело. Нужно было отвлечься от этого на некоторое время, поэтому беседа плавно текла от кинофильмов к телевидению и подобным безобидным сюжетам.
Ближе к концу дня они достигли поворота, у которого стоял небольшой коричневый дорожный знак с надписью: "Озеро Волчий Каньон - 22 мили".
За последний час им не попалось ни одной машины, ни одного поселения после Уиллиса - маленького городка в Центральных горах Аризоны, где заправили машину, освежились и приобрели огромных размеров бутыли с питьевой водой в удивительно современном автомате.
Он чувствовал некоторое напряжение, оказавшись так далеко от цивилизации…
от помощи… и пожалел, что не захватил с собой сотовый телефон, но кто знает, стал бы он работать в таком богом забытом районе?
Теперь они ехали молча. К озеру вела двухполосная дорога, как шоссе, но полосы были уже, а сами линии - более бледными. Асфальт тоже выглядел хлипким, а огромные выбоины, судя по всему, многолетней давности, вынуждали Майлса постоянно крутить руль из стороны в сторону.
Они миновали гряду мелких песчаных холмов и оказались в плоской голой пойме. Далеко впереди и в стороне от дороги, в направлении едва заметных скал, шел человек - черный силуэт на светлом фоне песка. Он узнал эту походку - даже на приличном расстоянии, этот неестественный ритм, неизменную скорость, и в груди екнуло.
Дженет тоже обратила внимание на фигуру.
- Неужели это… - Она не докончила фразу, а он не ответил. Они быстро догоняли идущего.
Глаза лишь подтвердили то, что он уже понял заранее.
Это был Боб.
Его отец целеустремленно шагал по гравийной обочине, не пытаясь привлечь внимание, но и не стараясь спрятаться. Он просто шел вперед - голова неподвижна, руки опущены вдоль туловища. Майлс не знал, что делать - то ли остановиться, то ли притормозить, и в панике просто промчался мимо. От ветра, поднятого машиной, волосы Боба взметнулись, а одежда, превратившаяся в лохмотья, затрепетала на костлявом теле.
После этого Майлс притормозил, но не остановился, и посмотрел на Дженет. Та сидела с белым как мел лицом. Он понял, что она подумала о своем дяде. Он прекрасно помнил потусторонность движений отца и полную невозможность вступить с ним в какой бы то ни было контакт, не говоря уж о разговоре.
Он понял, что не хочет останавливать машину. Он ничем не мог помочь Бобу, и лучшим выбором было либо следовать с ним рядом, либо уехать вперед и дождаться его у озера, а там посмотреть, что будет дальше.
Майлс решил подождать у озера. Идея ехать рядом с отцом его совершенно не привлекала.
Зачем отец идет к озеру?
Что произойдет, когда он до него доберется?
Он продолжал ехать, поглядывая в зеркало заднего вида, пока равнина не сменилась холмами и идущая фигура в лохмотьях не пропала из виду.
Далее им попалось еще шестеро - мужчин и женщин - один за другим, на расстоянии нескольких миль.
Все мертвые.
Все идущие.
- Это как в Нью-Мексико, - приглушенным голосом заговорила Дженет. - Там есть небольшая церковь в пригороде Санта-Фе, к которой приходят за исцелением. Она построена на так называемых чудодейственных грязях, и на каждую Пасху католики со всех краев совершают к ней паломничество. Их можно видеть на шоссе от самого Альбукерка. Они проходят сотни миль лишь для того, чтобы прикоснуться к этой грязи и помолиться в церкви. - Она посмотрела в окно и передернула плечами. - Вот что мне это напоминает. Люди, совершающие паломничество.
- Мертвые люди, совершающие паломничество.
- В Волчий Каньон.
Они переглянулись, и Майлс ощутил незнакомое покалывание в районе солнечного сплетения. Это было странное ощущение, и в какой-то момент даже показалось, что это начало сердечного приступа, потому что одновременно за грудиной началось какое-то трепыхание. Но вскоре все прошло, и он отнес явление на счет страха и стресса. Возможно, это так называемый панический сердечный приступ.
Впрочем, кому еще впадать в панику, как не ему.
Впереди начался небольшой уклон, и уже показалось озеро. Водная гладь переливалась на солнце. Асфальт кончился, далее шла узкая грунтовая дорога, точнее, две пробитые колесами колеи, которые тянулись зигзагом мимо скудной пустынной растительности к самой воде. Помимо нескольких сагуаро и паловерде, все остальные растения были низкими, бледно-серыми. Машина, переваливаясь с кочки на кочку на весьма посредственных рессорах, постепенно докатилась до грунтовой же площадки для стоянки автомобилей в небольшой бухте на самом северном окончании озера.
К его удивлению, рядом с длинной деревянной жердью, напоминающей коновязь, стоял старый джип. Майлс поставил машину на небольшом отдалении, потом выключил зажигание и сообщил Дженет:
- Вот мы и приехали.
- И что дальше?
- Не знаю, - признался он.
- Думаю, надо выйти и оглядеться, - предложила она и, открывая дверцу машины, добавила: - Пока они не пришли.
Они вышли из машины и подошли к деревянному ограждению. Впереди почти до самого горизонта простиралось озеро Волчий Каньон, окаймленное высокими скалами и покатыми холмами из песчаника. Когда они уезжали из Сидэр-Сити, было облачно, и Дженет не захватила темные очки, поэтому сейчас, глядя на солнечные блики воды, ей приходилось прищуриваться. Где-то внизу, подумал Майлс, находится город-призрак, в котором, возможно, до сих пор остались тела людей, которые не смогли или не захотели достать.
Может, трупы людей на дне тоже ходят. Как его отец.
Может, именно туда и идет отец.
Но почему?
Она здесь.
С того места, где он стоял, южного берега не было видно, но можно было предположить, где именно находилась прежняя плотина.
Она пришла и за строителями плотины.
Смысл оставался совершенно неясен. В сознании зияли огромные лакуны. Если бы удалось заполнить эти лакуны, появилось хотя бы приблизительное понимание того, что происходит, но в данный момент можно было строить лишь предположения, опираясь на некоторые разрозненные и случайные аспекты происходящего и не имея никакой возможности сложить целостную картину.
- Давайте спустимся вниз, - предложил Майлс. Он перешагнул через невысокое ограждение и помог перебраться Дженет. Они двинулись вниз по едва заметной тропинке, плавно спускающейся к кромке воды.
Только оказавшись на песчаном берегу озера, Майлс заметил, что они здесь не одни. Он заметил периферийным зрением какое-то движение справа и, повернув голову, увидел молодого человека, сидящего на камне у воды. Перед ним на песке лежали рюкзак, скатанный спальный мешок и снаряжение для подводного плавания. Очевидно, он и был владельцем джипа. Мужчина встал и настороженно посмотрел в их сторону.
- Добрый день, - поспешил подать голос Майлс, направляясь к нему. - Как дела?
- Нормально.
С близкого расстояния человек выглядел не таким уж и молодым. Просто он был чисто выбрит и коротко стрижен, что придавало лицу юношеский вид, однако под глазами набухли мешки, а в самих глазах застыло мучительное выражение. Майлс прикинул, что ему может быть от двадцати пяти до тридцати пяти лет.
- Занимаетесь подводным плаванием? - спросил Майлс, кивая в сторону акваланга. - На мой взгляд, вода тут довольно грязная.
- Под водой все нормально видно.
- Прошу прощения, - произнес Майлс, увидев подошедшую спутницу. - Это Дженет Энгстрем. А я - Майлс Хьюрдин.
- Гарден. Гарден Хокс. - Молодой человек оглядел обоих. Очевидно, по лицам можно было прочитать их мысли, потому что он без обиняков заметил: - Вы знаете. Поэтому и приехали.
- О чем знаем?
- О ходоках.
Ходоки.
От одного этого слова по спине пробежал холодок. Временный пузырь нереальности, который окружал его, который давал возможность не думать об истинной причине, по которой они оказались в этой бухте, лопнул. Дженет судорожно вздохнула.
- Я так и понял, - кивнул Гарден. - Приятно сознавать, что ты неодинок. А то уж подумал, что просто схожу с ума.
- А вы… - запнулась Дженет. - Вы откуда узнали?
- Мой дед там, под водой.
- А мой отец - на пути сюда, - подхватил Майлс. - Обогнали его по дороге.
- Двое пришли сюда за то время, пока я здесь. Я наблюдал за ними из джипа.
- Что они делали?
- Ушли в воду, - пожал плечами Гарден.
- Так же, как ваш дед?
- Да. Он и под водой продолжает ходить. А вы? - обратился молодой человек к Дженет. - Вы просто с ним или?…
- У меня дядя. Умер и продолжал ходить.
- Он здесь?
- Мы не знаем, - ответил за нее Майлс. - Мы не видели его по дороге, и, говорят, его кремировали, но… - Он пожал плечами. - Мы не знаем.
- Понятно.
Повисла неловкая пауза.
Гарден посмотрел на свой акваланг, потом - на них.
- Скажите, у вас есть какой-нибудь план?
Майлс медленно покачал головой.
- А у вас? - спросил он, заранее зная ответ.
- Нет. Я собирался придумать что-нибудь по ходу дела.
- А вообще кто-нибудь из нас понимает, что происходит? - озвучила Дженет вопрос, который не давал покоя всем.
Еще одна неловкая пауза.
- Давайте начнем с того, что нам известно, - предложил Майлс, переводя взгляд с Дженет на Гардена.
Он рассказал свою историю.
Потом Дженет - свою.
Гарден слушал молча, изредка кивая. Когда она закончила, он долго смотрел на озеро, потом на свой акваланг, потом глубоко вздохнул и заговорил:
- Мой дед ушел туда двадцать лет назад. Ситуация была примерно такая же, как ваши. Он заболел воспалением легких, потом начал ходить, потом умер, после чего ушел в воду. Мы жили неподалеку, в соседнем каньоне. Он начал ходить вокруг дома. Ходил неделями, ему ни ветер, ни дождь, ни солнце не были помехой. Нас было трое - я, мой отец и мой дядя. Никто не знал, что делать. Насколько я помню, сначала отец с дядей установили дежурство и следили за ним, но это продолжалось несколько недель. Тогда он еще был жив, умер он уже во время ходьбы, и я помню, что ужасно этого испугался. Я не думал, что он может убить меня или еще что, я просто… перепугался страшно. Даже не могу сказать почему. Ну, потом меня отправили спать, но я слышал, как отец с дядей говорили про ящик - так же, как вы рассказывали, который остался от деда, - с магическими порошками, ядами и прочими причиндалами. Впрочем, я лично его так и не видел.
А утром, когда я проснулся, его уже не было. Мы направились за ним следом к озеру и оказались тут как раз в тот момент, когда он начал уходить под воду. Отец кричал ему, но дед не реагировал, просто шагал и шагал, пока не скрылся совсем.
С тех пор мы никогда больше не возвращались к озеру, делали вид, что его просто не существует, но я никогда об этом не забывал, а когда вырос и поступил в колледж, занялся подводным плаванием. Думаю, понимаете почему. На каникулы я приехал домой и сообщил отцу, что хочу сделать. И он, и дядя были против.
Но я все равно совершил спуск. - Гарден облизнул губы. Воспоминания, несмотря на всю их давность, явно его растревожили. - Вода была грязной, мутной, но я все равно увидел его. Дед продолжал ходить. И он был там не один По тому самому городу-призраку, что покоится на дне озера, ходило несколько человек. - Он вздрогнул. - Видимо, они жили там.
- С тех пор больше не возвращались? - спросил Майлс, потрясенный смелостью мальчика.
- Нет. - Гарден опять посмотрел на акваланг. - Пока еще нет.
- А где сейчас ваш отец и ваш дядя? - спросила Дженет.
- Дядя умер пару лет назад. Отец живет на станции Апач, но мне не хотелось, чтобы он знал, что я поехал сюда, поэтому просто не стал ему говорить, обманул его, сказав, что уезжаю на выходные охотиться в Сан-Карлос.
- И за все эти годы вы никому не говорили? Ни один из вас?
- А кому говорить? - покачал головой Гарден. - И что мы могли рассказать? В те годы тут неподалеку жила старая колдунья, мы звали ее матушка Лизабет. Поначалу хотели рассказать ей, но почему-то этого не сделали. Сегодня утром, когда приехал, я попробовал ее разыскать, но не нашел ни ее хижины, ни следов ее пребывания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов