А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Прецедент? - резко переспросил аббат. Невысокий мужчина утвердительно кивнул, окутанный облаком дыма:
- Да. Я имею в виду догму, официально принятую во времена правления короля Халброса Первого и гласящую, что Троэллет и Тлолувин - суть тождественные представления принципа зла. Во времена монархии никто не считал подобную доктрину еретической, хотя древние верования безусловно разделяли этих повелителей демонов.
Аббат задумался.
- Интересная мысль, - неохотно согласился он, - хотя множественность воплощений зла официально признана нашим учением. Однако к данной ситуации ваши доводы применить нельзя. Существует один-единственный истинный принцип добра истинно верующие почитают его в облике Тоэма. Могу я поинтересоваться, господин?..
Седобородый выдохнул еще одно облако дыма:
- Я - Клесно, из имперского университета в Хрозанти. Я услышал, как вы предложили начать теологический диспут, ваше преосвященство. Перспектива ученого спора обещает мне избавление от скучного вечера в забытой Богом таверне. Могу ли я присоединиться к вашей беседе?
- Клесно? - Аббат был удивлен. - Разумеется. Я очень много о вас слышал.
Присоединяйтесь, прошу вас! Что привело столь известного ученого в сии унылые места?
Клесно улыбнулся в знак признательности:
- Я тоже направляюсь в Радер. До меня дошли слухи, что среди древних развалин обнаружены некие наскальные письмена. Если это действительно так, то я бы хотел их скопировать для изучения и сравнения с другими наскальными надписями, уже имеющимися у меня в коллекции.
- Значит, вы действительно собираетесь дополнить труд Нентали "Толкование древнейших каббалистических знаков"? - спросил священник в сером клобуке.
Клесно возмущенно приподнял густые брови:
- Разъяснить, а не дополнить, преподобный Каллистратис. Я вижу, что вы тоже прекрасно осведомлены в этой области. Вечер и впрямь предвидится интересный.
- О, пожалуйста, ученые господа, - передразнил их донесшийся из угла комнаты насмешливый голос. - Не утомите нас до смерти столь возвышенным спором.
- Заткнись, Хеф! - прервал его грубый бас. - Тебя ждет смерть более интересная, чем от скуки, когда мы доберемся до Радера!
Послышался непристойный ответ, затем глухой удар. До сидящих за столом донесся звон цепей и приглушенные проклятия.
- Ранвиас, сын сифилисной шлюхи, ты едва не выбил мне зуб! Смелый сукин сын - избивать закованного в цепи человека!
- Перед тем как ты оказался в цепях, у нас были равные шансы, Хеф, проворчал Ранвиас. - Вскоре после того, как мы окажемся в Радере, тебе никогда уже больше не понадобятся зубы.
- Посмотрим, Ранвиас. Мы еще поглядим, кто кого. Мне и раньше встречались хитрые ублюдки, охочие до денег, но не один из них так и не дожил до того, чтобы пересчитать золотые, что обещаны за мою голову.
Клесно указал на двух мужчин, сидящих в углу зала. Один из них, высокий воин с тяжелым подбородком и поседевшими волосами, был одет в зеленую тунику рейнджера. Другой, его пленник. - худощавый мужчина с узким лицом и грязной желтой бородой - был обладателем невинных голубых глаз, слишком невинных для человека, скованного по рукам и ногам.
- Вон тот - это Сумасшедший Хеф. Молва о нем, должно быть, докатилась и до вас, глубокоуважаемые господа. Выглядит совсем безобидно, но я сомневаюсь, что все молитвы вашего духовенства смогли бы очистить его душу от совершенных им жутких преступлений. Мы говорили о нем как раз перед вашим приходом. Этот воин в конце концов нашел дорогу к пещере, в которой было логово Хефа. Если он теперь сможет сделать то, что не удалось пока ни одному смельчаку - довезти бандита до города и сдать властям, то городскому палачу в Радере предстоит тяжелая работенка.
Откуда-то с верхнего этажа трактира донесся женский крик.
Священник поднялся было с кресла, но замер на полдороге, заметив, что никто не обращает на стоны ни малейшего внимания.
Вопль, полный боли, снова разнесся по обшитым деревом коридорам трактира, по узкой деревянной лестнице, ведущей вниз.
Кто-то захлопнул дверь у лестницы, заглушая крики.
Двое других путешественников посмотрели друг на друга. Один из них, весь заплывший жиром, молча пожал плечами и продолжал поглощать яблочный пирог. Его менее тучный товарищ задрожал и в отчаянии уронил голову на руки.
- Господи, когда же это кончится? - простонал он.
Толстяк вытер замасленные губы и потянулся за очередным куском пирога.
- Выпей вина, Дордон, оно хорошо успокаивает нервы.
Пассло тронул священника за плечо:
- Не волнуйтесь, преподобный Каллистратис. Наверху рожает молодая жена торговца. Нет причин для беспокойства. Как видите, муж невозмутим. Только его брат кажется слегка взволнованным.
- Этот кусок жира - просто недоумок! - усмехнулся Клесно. - Думается, его мозги давно уже сгнили от сифилиса. Жаль только его жену - бедное дитя! Если бы наш хозяин не послал к ней служанку, этот дегенерат, несомненно, оставил бы ее рожать в одиночестве.
- Таинство рождения, - нравоучительно сказал аббат, - при котором боль есть счастливая обязанность.
Тем временем трактирщик разложил на столе разделочные доски и буханки черного хлеба. Следом за ним появился смуглый карлик, единственный слуга, которого священник увидел в трактире. В коротких, но крепких руках он нес огромное блюдо с жареным мясом, которое подносил каждому гостю, чтобы тот мог выбрать себе кусок по вкусу. Толстый торговец нетерпеливо заворчал, когда увидел, что карлик остановился сперва перед столом, за которым сидели аббат и два его собеседника.
- Пожалуйста, Джаркос, - взмолился его брат. - Не оскорбляй только этих высокочтимых господ!
Хеф захихикал:
- Смотрите, не съешьте все! Оставьте хорошую, увесистую кость для бедного беззубого Хефа!
Доносящиеся сверху стоны, приглушенные толстой дубовой дверью, теперь слышались чаще.
Трактирщик нервно улыбнулся, потирая руки в черных перчатках.
- Я принесу еще вина, Боджер, - сказал он карлику, - а ты возьми мандолину и сыграй гостям.
Карлик ухмыльнулся и поспешно скрылся в дальней комнате. Через мгновение он появился снова - в шляпе с перьями и с мандолиной в руках.
Его пальцы с неестественно длинными ногтями, похожими на лезвия ножей, ударили по струнам инструмента, и он начал прыгать по комнате, распевая пронзительно-тонким голоском комические куплеты.
Сверху продолжали доноситься стоны, но путешественники скоро привыкли к ним и даже не заметили, как они прекратились.
Глава 3
ВЫ ЗНАЕТЕ ПЕСНЮ ВАЛЬДЕЗИ?
- ...И тогда, как раз в тот момент, когда охотник повернулся, услышав сзади себя странный шум, оборотень прыгнул на него с крыши хижины! Охотник попытался выхватить серебряный кинжал, висящий у пояса, но ножны были пусты! И только теперь вспомнил он предупреждение старца! И, умирая, он увидел, что зверь, вырвавший ему горло, имел огненно-желтые глаза его жены!
Клесно поудобнее устроился в кресле и выпустил струю дыма в сторону слушателей, расположившихся вокруг камина.
- Браво! - взвизгнул Джаркос, толстый торговец. - Какая история! Значит, его жена и в самом деле была оборотнем?
Клесно даже не соизволил ответить. Вместо этого он кивком головы поблагодарил аплодирующих слушателей.
От еды остались лишь обглоданные кости и сырные корки. За окном гудел холодный осенний ветер, а в трактире разомлевшие от тепла путешественники попивали вино. Было поздно, но никто не хотел спать. Подтащив кресла поближе к горящему камину, они слушали баллады карлика Боджера, а когда наступила ночь, кто-то предложил рассказывать истории.
- Горы в царстве Халброса кишат всякой нечистью, - с дрожью в голосе заметил Дордон. - И что тебе дался этот Радер, Джаркос? Ты же знаешь, там уже много лет никто не торгует шерстью.
- Мой астролог согласился, что это мудрое решение. Я сам позабочусь о наших денежках, дорогой братец. - Джаркос безуспешно попытался придать расплывающемуся от жира лицу решительное выражение.
- Что касается всякой нечисти, то это отнюдь не единственная здешняя напасть, - заметил Ранвиас, показывая пальцем на пленника. - Всего два дня тому назад в горах буйствовал Сумасшедший Хеф. Одному Тоэму известно, сколько несчастных погибло от его руки. Его любимая хитрость - выползти окровавленным на дорогу и стенать, что он - несчастная жертва Сумасшедшего Хефа. От многих добросердечных людей остались одни кости между камнями. Хотел бы я никогда не видеть его логова.
Хеф захихикал, звеня цепями:
- У меня приготовлена отдельная ниша для твоего черепа, дорогой Ранвиас.
Такому старику, как ты, следовало бы привести с собой помощь, а не пытаться выследить меня в одиночку. Ты слишком смел для...
Ранвиас поднял кулак. Хеф притих, бормоча себе под нос что-то нечленораздельное.
- В этих горах обитали чудовища в человеческом обличье и похуже, чем этот стервятник, - заметил аббат.
- О-о! Вы бывали здесь раньше, ваше преосвященство? - спросил трактирщик, присоединившийся к гостям, сидящим у камина.
- Нет. Я знаю об этой местности только понаслышке. Старые провинции королей Халброса всегда играли столь важную роль в нашей истории и литературе, что можно сказать - каждый из нас знает что-нибудь об этих горах, хотя, если честно, все мы здесь чужаки.
Он обвел взглядом мужчин, сидящих вокруг камина:
- Думаю, вы заметили руины на вершине холма, возвышающегося над горной тропой. На закате они особенно эффектны. Это остатки крепости, из которой Кейн правил на протяжении сотен лет. Он держал всю округу в страхе, взимал дань с проходящих мимо караванов, разбивал все армии, посланные против него. Говорят, что Кейн заключил договор с демонами ада, по которому он получал вечную юность в обмен на кровь невинных девушек, приносимых в жертву каждое новолуние. Одно время он помогал Халбросу-Серранту вести захватнические войны, но даже великий император ужаснулся злодеяниям Кейна и в конце концов использовал объединенные армии своей новой империи, чтобы уничтожить тирана. Утверждают, что злой дух Кейна и поныне бродит среди руин.
- В вашем рассказе явственно ощущается влияние местных сказаний, - заметил Клесно. - На самом деле легенда о Кейне имеет куда более зловещий смысл. Имя его известно повсюду, история то и дело упоминает о нем. В оккультной литературе его имя встречается едва ли не на каждой странице. Собственно говоря, существует древнейший манускрипт по еще доисторическим наскальным письменам, автором которого считают Кейна. Я бы многое отдал, чтобы хоть одним глазом заглянуть в эту рукопись.
- Весьма долговечный негодяй, этот Кейн, - сухо заметил Пассло.
- Кое-кто из специалистов по оккультным наукам утверждает, что Кейн - едва ли не первый человек, обреченный на вечные странствования за какое-то преступление против Создателя.
- Сомневаюсь, чтобы Тоэм проклял бессмертием богохульника, - усмехнулся аббат. - Думаю, не вызывает сомнений, что эта легенда - всего лишь удобное прикрытие для всякого рода негодяев, обделывающих свои грязные делишки под именем Кейна.
- В таком случае они заимствуют не только имя, но и внешний вид, - не согласился Клесно. - Легенды описывают Кейна как могучего воина в полном расцвете сил. Он левша, и у него рыжие волосы.
- Таких людей много.
- Но его отличительной чертой являются глаза. Бешеные глаза Кейна, пылающие безумной жаждой смерти; кто раз их увидел, впредь не забудет!
Ранвиас удивленно поднял брови:
- Между прочим, ходят слухи об убийце, виновном во всех этих смертях, которые толкают империю к гражданской войне. Говорят, что Эйпурин нанял чужеземца, чтобы тот уничтожал всех несогласных с его грязными притязаниями на трон. Чужеземца, кажется, зовут Кейн, и то немногое, что известно о нем, полностью соответствует вашему описанию. Вы уверены, что Кейн, о котором вы говорили, погиб, когда пала цитадель?
Пассло с изумлением посмотрел на собеседника:
- Ну, естественно... Да, наверное. Но это ведь произошло много веков тому назад!
- Меня предостерегали не ночевать под открытым небом, - вспомнил священник, - хотя ничего определенного сказано не было. По-моему, жутких историй о здешних местах больше, чем извилин на горной тропе.
- Именно так, преподобный Каллистратис, - подтвердил воин, проводя рукой по волосам. - Вы говорили, что потеряли лошадь на горной тропе? Вам повезло, что вы не встретили Вальдези, пока добирались сюда в темноте.
- Вальдези?
- Ламия, ваше преподобие, - объяснил трактирщик. - Призрак обольстительный, но весьма кровожадный. Утверждают, что она бродит ночью по горным тропам и заманивает путешественников в свои объятия, а затем оставляет под луною их обескровленные тела.
Внезапно в трактире наступила глубокая тишина. Слышен был только шелест листьев за окном.
Трактирщик почувствовал смятение гостей.
- Вы не слышали эту легенду раньше, джентльмены? Я и забыл, что все вы нездешние. Но я думал, что вам известна песня Вальдези?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов