Все было в порядке. У Хилла действительно не появилось никаких причин подозревать человека: он был тем, за кого себя выдавал.
Прилагалась краткая военная характеристика Эллисона. Выпускник военной академии в Виргинии — ну, это можно легко проверить. Он служил на двух восточных пунктах, отдаленных от границы; возможно, не удастся никого разыскать, кто мог там служить в то же самое время, что указывал Эллисон в своей биографии.
И Хилл, и Каллаген подтвердили, что этот человек — солдат, значит, он, должно быть, недавно оставил службу… или он бывший конфедерат. Бунтовщик:… это вполне возможно.
Ясно одно: что бы этот человек ни собирался сделать, он должен был действовать быстро, поскольку такой обман нетрудно разоблачить. Тем более все знали, что Сайкс собирается принять командование.
Сайкс почувствовал, как неприятный холодок пробежал по его спине. Он осторожно положил рапорты и начал рыться в своих карманах, доставая оттуда сигару и спички.
Почему этот человек приехал сюда как раз в то время, когда Сайкс собирался заменить старого командира? Существует ли вероятность, пусть даже самая незначительная, что Эллисон был когда-то с ним знаком? Человек, который надеялся, что Сайкс позволит ему остаться?..
Сайкс откинулся на спинку стула. Кому могла прийти в голову такая мысль? Кто мог себе вообразить… Он должен тщательно обдумать все. Хотя в армии случаются ошибки, они, как правило, не проходят бесследно, и расплачиваться за них приходится довольно долго.
Среди своих знакомых офицеров он не мог вспомнить ни одного, кто бы отважился на такое дело. Во время службы у него появилось несколько друзей, но изо всех сил стараясь сорвать как можно больше наград, Сайкс поддерживал отношения лишь с теми, кто мог бы ему пригодиться. Но вряд ли найдется какой-нибудь самонадеянный человек, который попытается использовать его дружбу в личных целях. Объяснение кроется где-то в другом месте.
Он вышел за дверь своей хижины.
— Каллаген? Можно мне поговорить с вами? Каллаген остановился и отдал честь. Сайкс продолжал:
— Для меня это сюрприз, сержант. Я не ожидал снова с вами встретиться.
— Да, сэр.
— Каллаген, мне придется кое-что выяснить по делу лейтенанта Эллисона. Я прочел ваш рапорт. Вы хотите что-нибудь к нему добавить?
— Нет, сэр.
— Эллисон наводил справки об этой местности? Я имею в виду, он интересовался особенно какими-нибудь местами? Не давал ли он вам каким-то образом понять, что послужило причиной этого маскарада?
— Никак нет, сэр. Я ничего подобного не припоминаю.
Сайкс играл своей ручкой.
— Вы должны знать, что это был вовсе не его каприз, а хорошо спланированный шаг. У вас нет какого-нибудь ключа к этой разгадке?
— Существует одна деталь, сэр. От людей, которые прибыли сюда вместе с ним, я узнал, что в Лос-Анджелесе он получал приказы от гражданского лица. Вероятно, этому человеку было велено передать документы лейтенанту. Во всяком случае, человек, выдавший мне эту информацию, утверждает, что, перед тем как сесть в поезд, Эллисон получил конверт, тот самый конверт, который по приезде он вручил капитану Хиллу.
Сайкс понял, что одному тут никак не справиться. Несмотря на тот факт, что ему не нравился Каллаген, этот человек был умен и у него могли возникнуть какие-то идеи, но дальнейшие расспросы так и не внесли никакой ясности.
После того как Каллаген удалился, Сайкс вытащил карту пустыни Мохава и начал изучать маршрут, по которому следовал Эллисон. Этот путь не говорил ему ровным счетом ничего, кроме того, что он уже знал: лейтенант зашел далеко на север, намного дальше, чем предполагалось, и, видимо, не нашел того, что искал.
Он взглянул на увольнительные документы Каллагена, а потом сложил их в папку: это может подождать. Срок службы истек, но у Сайкса не было желания отделываться от этого человека… Во всяком случае — не сейчас.
Каллаген наблюдал, как солдаты приводят в порядок территорию лагеря, а потом отправился в загон. Капитан Мэрриот осматривал лошадей. Он указал рукой на животных.
— Неплохое стадо. Я слышал, некоторых украли?
— Да, сэр. Мохавы едят их… или продают. Насколько мне известно, здесь всегда существует проблема конокрадства. Пег-Лэг Смит и Джим Бекворс раньше ездили с индейцами в Калифорнию, воровали там лошадей, а потом продавали их или обменивали.
Мэрриот был стройным, привлекательным мужчиной примерно сорока пяти лет от роду. Люди подобного склада производят впечатление толкового солдата и джентльмена.
— Я понимаю, что вы должны уволиться, сержант, — говорил он теперь. — Нам жаль вас терять. Здесь редко встретишь опытного человека, а я наслышан, вы знаете пустыню.
Каллаген смотрел на запад. Вдали показалась черная точка: она двигалась. Разговаривая с Мэрриотом, он не сводил глаз с этого далекого объекта, который быстро приближался, и вскоре Каллаген увидел, что это была открытая платформа.
Оба мужчины направились к тому месту, где платформа должна была остановиться.
В ней было пять пассажиров, среди них — две женщины. Двое мужчин спрыгнули с платформы. Один из них был дородный мужчина, с бочкообразной грудью, толстой шеей и резкими манерами. Он бросил взгляд на Мэрриота, потом на Каллагена и пошел в тень, где висел черпак и бочонок с водой.
Другой мужчина был стройный, несколько долговязый человек с острыми чертами лица, черными волосами и темными глазами. Он быстро осмотрелся вокруг, будто старался ничего не пропустить.
Неожиданно раздался радостный крик:
— Морти!
Каллаген резко обернулся. Это была Мелинда Колтон.
Глава 8
— Господи, Морти!
Она сияла от возбуждения.
— Морти! Я понятия не имела… — Она быстро повернулась. — Тетя Мэджи! Взгляните, это Морти Каллаген!
Мэдж Мак-Дональд протянула руку.
— Как дела, сержант? Вот это сюрприз! Мы знали, что майор Сайкс находится здесь, но представления не имели, что и вы тоже тут. Ох! — воскликнула она. — Я совсем забыла! Майор Сайкс! Так вы опять попали с ним в одну часть?
Каллаген перевел взгляд на казармы. Он пожал плечами и начал рассказывать о своем увольнении и о том, что в действительности срок его службы уже истек.
— И что вы собираетесь делать? Вы ведь не вернетесь снова в армию?
— Я еще не решил, Мелинда. — Он посмотрел ей прямо в глаза. — У меня ничего нет, ты знаешь. Мне придется все начинать заново.
Она подняла подбородок.
— Почему бы и нет? Запад полон людьми, которые как раз это и делают, многие из них не так опытны, как ты. Дядя Джон в Неваде купил землю и построил дом. Он собирается заняться выращиванием овец. Когда ты дождешься увольнения, обязательно приезжай к нам туда.
— Я могу…
Неожиданно рядом появился майор Сайкс.
— Сержант, полагаю, вас ждут свои дела?
— Да, сэр. Конечно!
Каллаген сделал поворот кругом и пошел прочь. Он чувствовал раздражение. Но не от Сайкса, тот был вправе говорить с ним в подобном тоне. Он злился на свою судьбу: и надо же было Мелинде появиться здесь прямо сейчас. И она едет в Неваду!
Большую часть своей жизни Мелинда прожила с дядей Джоном Мак-Дональдом, который всегда искал свою судьбу за горизонтом. Он был одним из многих, но более удачливым, чем большинство, потому что женился на тете Мэдж, а она с радостью была готова вместе с ним достигать любые горизонты.
На Западе есть пословица — счастье сопутствует смелым: переплывать реку верхом на лошади против течения — это работа не для новичков. С тетей Мэдж можно было переплывать любую реку. Она с неистребимым желанием готова была преодолевать горы, если ее муж считал, что так нужно, и обладала к тому же безграничным терпением. Она также не была лишена красоты.
Отец Мелинды был дипломатом. Ему часто приходилось останавливаться в не слишком комфортабельных местах, и он понимал, что дочь без матери может стать для него проблемой. Вот почему большую часть времени она проводила с Мак-Дональдами, и их философия жизни в некоторой степени повлияла на девушку.
Солнце садилось. Платформа, на которой они приехали, останется в лагере Кэйди до утра, а потом отправится до следующей станции. Эта поездка была явно не для слабой половины. Джон Мак-Дональд закалился и привык к Западу и его образу жизни, но порой забывал, что путешествие вдоль границы — не простое занятие для женщин, тем более хорошо воспитанных.
Каллаген выругался про себя. Если бы он был сейчас полностью свободен, то уехал бы вместе с ними. Путь в Лас-Вегас, ближайшее поселение, был длинным и трудным, к тому же не застрахованным от нападения индейцев. И даже в самом Лас-Вегасе не все было спокойно.
Это место оставалось необитаемым с тех пор, как мормоны ушли оттуда, а позже владелец ранчо по имени Гэсс приобрел право на воду и въехал в город. Во время войны там размещались солдаты, и место было известно как форт Беккер. В настоящее время там осталось немного солдат: в лучшем случае, не больше двадцати — тридцати человек.
Решится ли он уехать без документов об увольнении? Несмотря на то, что его срок уже вышел, его могут на законных основаниях считать дезертиром, если он уедет без них или без официального разрешения. Он нисколько не сомневался, что, случись это, майор Сайкс предпримет быстрые и решительные меры по дисциплинарному взысканию.
Он чистил свое ружье, когда услышал звук шагов. Перед ним остановился человек и смахнул пыль с сапог. Он заглянул в резкое, угловатое лицо.
— Вы Каллаген?
— Да.
— Полагаю, вы были с лейтенантом Эллисоном, когда он умирал?
— Да.
— Он говорил что-нибудь перед смертью? Делал заявления?
Морти Каллаген погладил ствол винтовки, посмотрел в него при тусклом свете и ответил:
— Я обо всем написал в своем отчете и передал его командиру. Обратитесь к нему: он вправе, если сочтет нужным, давать информацию подобного рода.
Незнакомцу явно не понравился ответ Каллагена. Он держал в руке слиток золота. Каллаген собрал свои вещи и поднялся.
— Эта информация может оказаться весьма полезной для меня, — сказал незнакомец. Он подбросил вверх слиток и поймал его. — Вот в этом заложено его личное имущество.
Каллаген остался непроницаемым при виде «монеты», а незнакомец вызывал в нем лишь чувство презрения — он начинал его ненавидеть: неужели этот человек настолько глуп, что может подумать, будто этим ему удастся подкупить Каллагена?
— Личное имущество Эллисона недавно отправлено его ближайшим родственникам, как обычно делается в подобных случаях. Кроме того, Эллисон не был армейским офицером, он являлся самозванцем.
Каллаген собрался было уходить, но незнакомец схватил его за руку.
Тот быстро повернулся.
— Убери свою руку, — пригрозил он, — или я ее сломаю.
Незнакомец отдернул руку, его лицо ожесточилось. Неожиданно в его руке появился револьвер.
— Попробуй только, — процедил он, — и я тебя убью!
Каллаген улыбнулся.
— Мой тебе совет: убирайся из лагеря, да поскорее, и держись от него подальше. Что касается того, что ты меня убьешь… если только попробуешь, я сниму с тебя штаны и отшлепаю на глазах у всех. Ты не тот тип, который может убить человека, глядя ему прямо в глаза.
Незнакомец выпрямился.
— Я — Керт Уайли! — выпалил он свое имя.
Каллаген прищурился.
— Слыхал о тебе, — ровным голосом произнес он. — Кто-то рассказывал, что ты пристрелил пару пьяниц.
Реакция Уайли была такой, словно бы его сразила молния. Он опустил руку, и Каллаген ударил в нее кулаком правой руки. Удар был коротким, резким и тяжелым.
Уайли подскочил вверх и упал на землю, ударившись ключицей. Его оружие отлетело в сторону метров на десять.
Голос Сайкса звучал холодно и твердо по мере приближения к ним.
— Каллаген, черт побери, что здесь происходит?
Он резко остановился, когда увидел лежащего на земле Уайли. Было уже совсем темно, но Сайкс все же заметил на земле револьвер.
Каллаген стоял по стойке «смирно».
— Сэр, этот человек пошатывается на ногах, кажется, ему плохо.
— Я вижу.
Сайкс остановился, поднял оружие и с отвращением посмотрел на него.
— У вас своеобразные друзья, Каллаген.
— Он мне не друг, сэр. — В его голосе появились предупреждающие нотки. — Он заявляет, что был другом Эллисона.
Уайли попытался подняться, тряся головой, чтобы прийти в себя. Он упал, потом встал и стряхнул с себя пыль.
Сайкс сказал ему:
— Утром отправляется платформа, уезжайте на ней. А пока побудете под стражей в казарме. Для вашей же безопасности.
— Вы не можете указывать мне. Я не служу в вашей проклятой армии!
— Бьюмис! — Голос Сайкса нарушил тишину. — Ты сегодня на дежурстве. Вокруг индейцы. Если увидишь кого-нибудь на территории лагеря, стреляй. Понял?
Бьюмис был доволен.
— Да, сэр, понял. Мне провести этого человека в казармы?
— Будь любезен.
Когда они ушли, Сайкс сделал шаг к Каллагену.
— Сержант, поедемте со мной. Я хочу знать, что здесь произошло.
В казарме Каллаген, ничего не скрывая, рассказал, как было дело. Ему не нравился Сайкс, но это касалось армии, считалось армейским долгом, а все, что здесь происходило, могло привести к серьезным проблемам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Прилагалась краткая военная характеристика Эллисона. Выпускник военной академии в Виргинии — ну, это можно легко проверить. Он служил на двух восточных пунктах, отдаленных от границы; возможно, не удастся никого разыскать, кто мог там служить в то же самое время, что указывал Эллисон в своей биографии.
И Хилл, и Каллаген подтвердили, что этот человек — солдат, значит, он, должно быть, недавно оставил службу… или он бывший конфедерат. Бунтовщик:… это вполне возможно.
Ясно одно: что бы этот человек ни собирался сделать, он должен был действовать быстро, поскольку такой обман нетрудно разоблачить. Тем более все знали, что Сайкс собирается принять командование.
Сайкс почувствовал, как неприятный холодок пробежал по его спине. Он осторожно положил рапорты и начал рыться в своих карманах, доставая оттуда сигару и спички.
Почему этот человек приехал сюда как раз в то время, когда Сайкс собирался заменить старого командира? Существует ли вероятность, пусть даже самая незначительная, что Эллисон был когда-то с ним знаком? Человек, который надеялся, что Сайкс позволит ему остаться?..
Сайкс откинулся на спинку стула. Кому могла прийти в голову такая мысль? Кто мог себе вообразить… Он должен тщательно обдумать все. Хотя в армии случаются ошибки, они, как правило, не проходят бесследно, и расплачиваться за них приходится довольно долго.
Среди своих знакомых офицеров он не мог вспомнить ни одного, кто бы отважился на такое дело. Во время службы у него появилось несколько друзей, но изо всех сил стараясь сорвать как можно больше наград, Сайкс поддерживал отношения лишь с теми, кто мог бы ему пригодиться. Но вряд ли найдется какой-нибудь самонадеянный человек, который попытается использовать его дружбу в личных целях. Объяснение кроется где-то в другом месте.
Он вышел за дверь своей хижины.
— Каллаген? Можно мне поговорить с вами? Каллаген остановился и отдал честь. Сайкс продолжал:
— Для меня это сюрприз, сержант. Я не ожидал снова с вами встретиться.
— Да, сэр.
— Каллаген, мне придется кое-что выяснить по делу лейтенанта Эллисона. Я прочел ваш рапорт. Вы хотите что-нибудь к нему добавить?
— Нет, сэр.
— Эллисон наводил справки об этой местности? Я имею в виду, он интересовался особенно какими-нибудь местами? Не давал ли он вам каким-то образом понять, что послужило причиной этого маскарада?
— Никак нет, сэр. Я ничего подобного не припоминаю.
Сайкс играл своей ручкой.
— Вы должны знать, что это был вовсе не его каприз, а хорошо спланированный шаг. У вас нет какого-нибудь ключа к этой разгадке?
— Существует одна деталь, сэр. От людей, которые прибыли сюда вместе с ним, я узнал, что в Лос-Анджелесе он получал приказы от гражданского лица. Вероятно, этому человеку было велено передать документы лейтенанту. Во всяком случае, человек, выдавший мне эту информацию, утверждает, что, перед тем как сесть в поезд, Эллисон получил конверт, тот самый конверт, который по приезде он вручил капитану Хиллу.
Сайкс понял, что одному тут никак не справиться. Несмотря на тот факт, что ему не нравился Каллаген, этот человек был умен и у него могли возникнуть какие-то идеи, но дальнейшие расспросы так и не внесли никакой ясности.
После того как Каллаген удалился, Сайкс вытащил карту пустыни Мохава и начал изучать маршрут, по которому следовал Эллисон. Этот путь не говорил ему ровным счетом ничего, кроме того, что он уже знал: лейтенант зашел далеко на север, намного дальше, чем предполагалось, и, видимо, не нашел того, что искал.
Он взглянул на увольнительные документы Каллагена, а потом сложил их в папку: это может подождать. Срок службы истек, но у Сайкса не было желания отделываться от этого человека… Во всяком случае — не сейчас.
Каллаген наблюдал, как солдаты приводят в порядок территорию лагеря, а потом отправился в загон. Капитан Мэрриот осматривал лошадей. Он указал рукой на животных.
— Неплохое стадо. Я слышал, некоторых украли?
— Да, сэр. Мохавы едят их… или продают. Насколько мне известно, здесь всегда существует проблема конокрадства. Пег-Лэг Смит и Джим Бекворс раньше ездили с индейцами в Калифорнию, воровали там лошадей, а потом продавали их или обменивали.
Мэрриот был стройным, привлекательным мужчиной примерно сорока пяти лет от роду. Люди подобного склада производят впечатление толкового солдата и джентльмена.
— Я понимаю, что вы должны уволиться, сержант, — говорил он теперь. — Нам жаль вас терять. Здесь редко встретишь опытного человека, а я наслышан, вы знаете пустыню.
Каллаген смотрел на запад. Вдали показалась черная точка: она двигалась. Разговаривая с Мэрриотом, он не сводил глаз с этого далекого объекта, который быстро приближался, и вскоре Каллаген увидел, что это была открытая платформа.
Оба мужчины направились к тому месту, где платформа должна была остановиться.
В ней было пять пассажиров, среди них — две женщины. Двое мужчин спрыгнули с платформы. Один из них был дородный мужчина, с бочкообразной грудью, толстой шеей и резкими манерами. Он бросил взгляд на Мэрриота, потом на Каллагена и пошел в тень, где висел черпак и бочонок с водой.
Другой мужчина был стройный, несколько долговязый человек с острыми чертами лица, черными волосами и темными глазами. Он быстро осмотрелся вокруг, будто старался ничего не пропустить.
Неожиданно раздался радостный крик:
— Морти!
Каллаген резко обернулся. Это была Мелинда Колтон.
Глава 8
— Господи, Морти!
Она сияла от возбуждения.
— Морти! Я понятия не имела… — Она быстро повернулась. — Тетя Мэджи! Взгляните, это Морти Каллаген!
Мэдж Мак-Дональд протянула руку.
— Как дела, сержант? Вот это сюрприз! Мы знали, что майор Сайкс находится здесь, но представления не имели, что и вы тоже тут. Ох! — воскликнула она. — Я совсем забыла! Майор Сайкс! Так вы опять попали с ним в одну часть?
Каллаген перевел взгляд на казармы. Он пожал плечами и начал рассказывать о своем увольнении и о том, что в действительности срок его службы уже истек.
— И что вы собираетесь делать? Вы ведь не вернетесь снова в армию?
— Я еще не решил, Мелинда. — Он посмотрел ей прямо в глаза. — У меня ничего нет, ты знаешь. Мне придется все начинать заново.
Она подняла подбородок.
— Почему бы и нет? Запад полон людьми, которые как раз это и делают, многие из них не так опытны, как ты. Дядя Джон в Неваде купил землю и построил дом. Он собирается заняться выращиванием овец. Когда ты дождешься увольнения, обязательно приезжай к нам туда.
— Я могу…
Неожиданно рядом появился майор Сайкс.
— Сержант, полагаю, вас ждут свои дела?
— Да, сэр. Конечно!
Каллаген сделал поворот кругом и пошел прочь. Он чувствовал раздражение. Но не от Сайкса, тот был вправе говорить с ним в подобном тоне. Он злился на свою судьбу: и надо же было Мелинде появиться здесь прямо сейчас. И она едет в Неваду!
Большую часть своей жизни Мелинда прожила с дядей Джоном Мак-Дональдом, который всегда искал свою судьбу за горизонтом. Он был одним из многих, но более удачливым, чем большинство, потому что женился на тете Мэдж, а она с радостью была готова вместе с ним достигать любые горизонты.
На Западе есть пословица — счастье сопутствует смелым: переплывать реку верхом на лошади против течения — это работа не для новичков. С тетей Мэдж можно было переплывать любую реку. Она с неистребимым желанием готова была преодолевать горы, если ее муж считал, что так нужно, и обладала к тому же безграничным терпением. Она также не была лишена красоты.
Отец Мелинды был дипломатом. Ему часто приходилось останавливаться в не слишком комфортабельных местах, и он понимал, что дочь без матери может стать для него проблемой. Вот почему большую часть времени она проводила с Мак-Дональдами, и их философия жизни в некоторой степени повлияла на девушку.
Солнце садилось. Платформа, на которой они приехали, останется в лагере Кэйди до утра, а потом отправится до следующей станции. Эта поездка была явно не для слабой половины. Джон Мак-Дональд закалился и привык к Западу и его образу жизни, но порой забывал, что путешествие вдоль границы — не простое занятие для женщин, тем более хорошо воспитанных.
Каллаген выругался про себя. Если бы он был сейчас полностью свободен, то уехал бы вместе с ними. Путь в Лас-Вегас, ближайшее поселение, был длинным и трудным, к тому же не застрахованным от нападения индейцев. И даже в самом Лас-Вегасе не все было спокойно.
Это место оставалось необитаемым с тех пор, как мормоны ушли оттуда, а позже владелец ранчо по имени Гэсс приобрел право на воду и въехал в город. Во время войны там размещались солдаты, и место было известно как форт Беккер. В настоящее время там осталось немного солдат: в лучшем случае, не больше двадцати — тридцати человек.
Решится ли он уехать без документов об увольнении? Несмотря на то, что его срок уже вышел, его могут на законных основаниях считать дезертиром, если он уедет без них или без официального разрешения. Он нисколько не сомневался, что, случись это, майор Сайкс предпримет быстрые и решительные меры по дисциплинарному взысканию.
Он чистил свое ружье, когда услышал звук шагов. Перед ним остановился человек и смахнул пыль с сапог. Он заглянул в резкое, угловатое лицо.
— Вы Каллаген?
— Да.
— Полагаю, вы были с лейтенантом Эллисоном, когда он умирал?
— Да.
— Он говорил что-нибудь перед смертью? Делал заявления?
Морти Каллаген погладил ствол винтовки, посмотрел в него при тусклом свете и ответил:
— Я обо всем написал в своем отчете и передал его командиру. Обратитесь к нему: он вправе, если сочтет нужным, давать информацию подобного рода.
Незнакомцу явно не понравился ответ Каллагена. Он держал в руке слиток золота. Каллаген собрал свои вещи и поднялся.
— Эта информация может оказаться весьма полезной для меня, — сказал незнакомец. Он подбросил вверх слиток и поймал его. — Вот в этом заложено его личное имущество.
Каллаген остался непроницаемым при виде «монеты», а незнакомец вызывал в нем лишь чувство презрения — он начинал его ненавидеть: неужели этот человек настолько глуп, что может подумать, будто этим ему удастся подкупить Каллагена?
— Личное имущество Эллисона недавно отправлено его ближайшим родственникам, как обычно делается в подобных случаях. Кроме того, Эллисон не был армейским офицером, он являлся самозванцем.
Каллаген собрался было уходить, но незнакомец схватил его за руку.
Тот быстро повернулся.
— Убери свою руку, — пригрозил он, — или я ее сломаю.
Незнакомец отдернул руку, его лицо ожесточилось. Неожиданно в его руке появился револьвер.
— Попробуй только, — процедил он, — и я тебя убью!
Каллаген улыбнулся.
— Мой тебе совет: убирайся из лагеря, да поскорее, и держись от него подальше. Что касается того, что ты меня убьешь… если только попробуешь, я сниму с тебя штаны и отшлепаю на глазах у всех. Ты не тот тип, который может убить человека, глядя ему прямо в глаза.
Незнакомец выпрямился.
— Я — Керт Уайли! — выпалил он свое имя.
Каллаген прищурился.
— Слыхал о тебе, — ровным голосом произнес он. — Кто-то рассказывал, что ты пристрелил пару пьяниц.
Реакция Уайли была такой, словно бы его сразила молния. Он опустил руку, и Каллаген ударил в нее кулаком правой руки. Удар был коротким, резким и тяжелым.
Уайли подскочил вверх и упал на землю, ударившись ключицей. Его оружие отлетело в сторону метров на десять.
Голос Сайкса звучал холодно и твердо по мере приближения к ним.
— Каллаген, черт побери, что здесь происходит?
Он резко остановился, когда увидел лежащего на земле Уайли. Было уже совсем темно, но Сайкс все же заметил на земле револьвер.
Каллаген стоял по стойке «смирно».
— Сэр, этот человек пошатывается на ногах, кажется, ему плохо.
— Я вижу.
Сайкс остановился, поднял оружие и с отвращением посмотрел на него.
— У вас своеобразные друзья, Каллаген.
— Он мне не друг, сэр. — В его голосе появились предупреждающие нотки. — Он заявляет, что был другом Эллисона.
Уайли попытался подняться, тряся головой, чтобы прийти в себя. Он упал, потом встал и стряхнул с себя пыль.
Сайкс сказал ему:
— Утром отправляется платформа, уезжайте на ней. А пока побудете под стражей в казарме. Для вашей же безопасности.
— Вы не можете указывать мне. Я не служу в вашей проклятой армии!
— Бьюмис! — Голос Сайкса нарушил тишину. — Ты сегодня на дежурстве. Вокруг индейцы. Если увидишь кого-нибудь на территории лагеря, стреляй. Понял?
Бьюмис был доволен.
— Да, сэр, понял. Мне провести этого человека в казармы?
— Будь любезен.
Когда они ушли, Сайкс сделал шаг к Каллагену.
— Сержант, поедемте со мной. Я хочу знать, что здесь произошло.
В казарме Каллаген, ничего не скрывая, рассказал, как было дело. Ему не нравился Сайкс, но это касалось армии, считалось армейским долгом, а все, что здесь происходило, могло привести к серьезным проблемам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27