А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Вполне возможно, ТЕ действительно следят за ними.
– Давай, Жюль, пора начинать. Здесь есть почти все, что нам потребуется.
Верн тяжело вздохнул. Сон был очень ясный, и ученый прекрасно помнил, что и как следовало собирать.
– Недостающее мы сможем вытащить из имеющихся здесь устройств, – кивнул Верн. – В частности, вон из той паровой помпы и из этого генератора.
Франкенштейн наклонился над пультом:
– Помоги мне поднять крышку… Работая не покладая рук, вдохновленные ТЕМИ, профессора Франкенштейн и Верн быстро собирали свое новое изобретение. Они использовали части корабельного корпуса, приспосабливали детали, вытащенные из ситналтанского оборудования. Они почти не разговаривали, и без того зная, что надо делать. Горели свечи, и гротескные тени плясали на стенах тесной камеры.
Самое сложное было запрятать источник энергии в самодельную капсулу хранения. Верн от души надеялся, что заклепки выдержат, что клапаны и контрольные переключатели не подведут и что изолирующая замазка не вытечет. Верн дрожал, и не только от холода, но и от элементарного страха. Никогда еще ему не приходилось работать со столь опасным предметом.
Одна за другой сгорали свечи, и вот, когда небо уже начало розоветь, все было готово. Франкенштейн вытер рукавом серебристую поверхность полированного цилиндра, в котором скрывалось новое, невиданное ранее оружие. Вид у профессора был совершенно измученный. Глядя на него, Верн подумал, что и сам он, наверное, выглядит не намного лучше.
Франкенштейн вздохнул.
– Стоило бы, пожалуй, придать этому хоть какую-то официальность, – сказал он. – Пусть даже лишь для нас самих… – Он вынул из кармана черный жировой карандаш и склонился над цилиндром. На миг задумавшись, профессор решительно начертил на его боку номер – «17/2».
– Мне кажется, – продолжал он, – это оружие может считаться потенциально патентуемым изобретением. Даже если мы никому и никогда не сможем рассказать, как мы его создали.
Верн натянуто улыбнулся:
– Я никак не могу понять, как это тебе удается запомнить все эти номера.
– Ну, это совсем несложно. В прошлом месяце мы исчерпали все номера, выделенные Советом для нумерации патентов. Тогда я заставил их создать новую серию номеров, только для нас. Это наше семнадцатое изобретение во второй серии.
Он искоса посмотрел на Верна.
– Это самая страшная вещь, когда-либо сотворенная технологией Ситналты. Но теперь мы должны доставить устройство к Скартарису.., и взорвать его.
Наступило долгое молчание. Наконец Верн поднял взор. Глаза ученых встретились.
– Одному из нас придется это сделать.
– Да. Давай бросим кубик.
Сунув руку в складки своего шерстяного пальто, Верн вынул небольшое карманное устройство. Второй рукой он достал пару красных кубиков с белыми цифрами на гранях.
– Воспользуемся нашим генератором случайных чисел, – предложил он.
Смахнув пыль с пульта, он положил устройство на ровный, гладкий участок.
– У кого больше, тот и едет? – спросил Верн.
Франкенштейн кивнул, и Верн аккуратно вложил кубики в отверстие на верхней грани устройства.
– Ты первый.
Франкенштейн нажал на подпружиненный рычаг. Перетряхиваемые кубики весело застучали внутри устройства. Потом, вылетев в специальное отверстие, они покатились по пульту. "5" и "4".
Подобрав кубики, Верн снова опустил их в свою машинку. Он тоже нажал на рычаг. Снова застучали кубики, но Верн уже знал результат заранее.
Две шестерки.
Франкенштейн молча стоял, заложив руки за спину. Верн не мог понять, расстроен его друг или обрадован.
– Я помогу тебе погрузить оружие на одну из наших паровых машин, – наконец сказал Франкенштейн. – Отнесем его наверх вместе.
Профессор Верн кивнул.
Поколебавшись, Франкенштейн протянул ему руку.
– Удачи тебе, Жюль. Наше будущее в твоих руках.
Глава 16
Ночь Кэйли
Мы не можем спрятаться от того, что посылают нам ТЕ. Они знают наши страхи лучше, чем мы сами. И если мы хотим выиграть эту Игру, мы должны победить страх, нашего самого страшного врага. Победить и надеяться, что кубики выпадут в нашу пользу.
Энрод из Тайра

Гейроту было неуютно внутри городских стен. Ему не нравились высокие здания, не нравились каменные плиты мостовой под ногами. Дома тут стояли слишком близко, улицы были слишком узкими. Да и пахло тут неприятно, сухо и слишком по-человечески.
На стенах были картинки. Огр смотрел на них, но не понимал ни цели этих изображений, ни их смысла. На картинках было много разных персонажей. Кое-где они даже стояли совсем рядом, плечом к плечу, и Гейрота это окончательно сбивало с толку.
Огры не собираются вместе. Когда он захватил Цитадель Делрота и, использовав блестящий камень, создал целую армию огров, он едва выносил их присутствие. И то только потому, что знал – они не настоящие. Но эти картинки изображали персонажей, держащихся вместе потому, что им так хочется!
Одна из грубо нарисованных фигур напомнила Гейроту Делрота. Сердито засопев, огр стукнул палицей по стене. На мостовую кусками посыпалась штукатурка.
– БАМ! – удовлетворенный, Гейрот затопал дальше по петляющим улочкам.
Он уже не помнил, почему гонится за Делротом, да это было и не важно.
Кругом было как-то уж больно тихо. Жаль, что нет с ним Рогнота. Этот глупый маленький дракончик был таким хорошим спутником, а вот теперь его нет с ним. Другой дракон, большой дракон, прогнал его прочь. Гейрот знал, что Делрот каким-то образом приложил к этому руку.
Услышав взрыв и увидев поднимающийся к небу дым, огр решил пойти посмотреть, что это там случилось. Может, там он найдет Делрота.
Несколько раз он попадал в тупики, но, ориентируясь на столб дыма, Гейрот в конце концов выбрался к развалинам. Вонючие обломки какого-то большого здания напомнили огру о его навсегда потерянном болоте, о зловонных прудах, затопленных Рекой-Барьером.
Вокруг горящих обломков собралась целая толпа персонажей, и Гейрот на миг заколебался. Как тут отыскать Делрота? Но потом все эти люди развернулись и, словно не замечая свирепого огра, прошли мимо него по улице.
Гейрот обиделся, что на него не обращают внимания, и направился вслед за ними. Этих людей не смущала близость друг к другу. Они не терялись в лабиринте улиц. Они привели огра к новой, еще большей толпе, собравшейся возле большого пролома в стене. Многие из тех, кто здесь стоял, были ранены и истекали кровью. Но никто даже и не думал перевязывать раны.
Растолкав персонажей, огр пробрался в первый ряд. Ему хотелось узнать, на что все они так внимательно смотрят.
В высокой стене зиял пролом. За ним начиналась пустыня" точно такая же, как и та, по которой Гейрот пришел в этот город. Больше ничего не было.
Схватив одного из людишек за грудки, Гей-рот поднял его в воздух. Он тряханул его, ожидая услышать испуганный крик, увидеть на лице страх. Но человек просто безвольно висел, болтая ногами в воздухе. Он не сопротивлялся, и лицо его со странными, совершенно белыми, без зрачков, глазами ровным счетом ничего не выражало.
– Где Делрот? – спросил огр.
Человек молча повернул голову в сторону пролома. Только теперь Гейрот заметил в пыли уходящие в пустыню четкие отпечатки человеческих ног. Значит, Делрот был здесь! И он близко!
Бросив человека, Гейрот перелез через обломки каменных глыб. Потер макушку, которой ненароком стукнулся о нависший кусок стены, и устремился в погоню.
* * *
Пустыня, текла под копытами коней, словно вода в половодье. Вейлрет мог только поражаться, как же быстро они оставили позади этот сожженный гексагон. Никогда ему еще не доводилось путешествовать с такой невероятной скоростью. Разве что на воздушном шаре профессора Верна. Но то было в воздухе…
После внезапного избавления от, казалось бы, неминуемой смерти в Тайре Вейлрет чувствовал какую-то странную усталость. В горле у него пересохло. Да еще эти скачки, когда можно упасть в любую секунду. И Брил, сидящий перед ним, съежившийся и боящийся даже пошевелиться от страха.
А впереди уже маячил следующий гексагон – поросших лесом холмов с ровными рядами высохших, почерневших деревьев. Довольно молодые, все они были посажены за последние туры Игры, когда Энрод и его тайряне начали возрождать земли вокруг своего города. Теперь все их труды пошли прахом.
Спотыкаясь, лошади шли по тропе, проложенной тайрянами. Путники побоялись ехать по походной тропе – там вполне могли встретиться высланные Скартарисом чудовища.
Мертвые деревья тянули ветви, словно скрюченные артритом пальцы, норовя зацепить всадников за одежду. В воздухе сухо и удушающе пахло смертью.
Миндэр ехала первой, и вид каждого нового умертвленного Скартарисом дерева был для нее, как еще одна пощечина.
Вейлрет не мог не вспомнить о мечте тайрян возродить к жизни эти унылые гексагоны. Недоволшебники магией находили воду, а простые люди своими руками сажали здесь неприхотливые деревца и траву. Но потом появился Скартарис, и на сей раз не было древнего героя Незнакомца-Которого-Не-Ждали, готового спасти Тайр.
Они выбрались на вершину холма, откуда, оглянувшись, можно было увидеть вдалеке маленький так недавно покинутый ими город. Даже отсюда Вейлрет мог разглядеть черный дым, поднимающийся над сожженной сыромятней.
– Делраэль, какой еще ужас ты принес на нашу голову? – ошеломленно указывая на восток, спросила Миндэр.
– Оно идет по нашим следам! – воскликнул Брил.
Вейлрет не мог разглядеть деталей, но даже его слабые глаза видели, что по пустыне, огибая Тайр с юга, движется черное шевелящееся облако. То самое, которое они впервые заметили над катакомбами муравидов.
– Мы не знаем, что это такое, – хмуро ответил Делраэль.
Вейлрет почувствовал неприятный холод в груди. Ни в одной летописи, ни в одной хронике не говорилось ни о чем подобном. Он не мог припомнить ни описания того, что бы это могло быть, ни того, как с этим бороться.
– Оно движется довольно быстро, – бесстрастно продолжал воин. – Или оно следует за нами, или просто идет на соединение с армией Скартариса. Как бы то ни было, мы доберемся туда раньше.
Он дал повод своему мерину, обгоняя Миндэр. Вслед за воином небольшой отряд поехал дальше, теперь уже немного быстрее.
– Если я правильно помню карту, мы должны добраться до Скартариса дня через два, – и Делраэль инстинктивно коснулся своего серебряного пояса.
Заметивший это Вейлрет мог только гадать, верит ли Делраэль в способность Духов Земли справиться со Скартарисом. Да что там, верит ли он в то, что те еще живы. Вейлрету было страшно представить, каково это будет, с боем прорваться к Скартарису и тут узнать, что никакого оружия-то у тебя и нет.
Игроземье сражалось со Скартарисом, используя Духов Земли. Ведущая Мелани послала Наемника. Оставалось только надеяться, что этого хватит.
Скартарис знал об их походе, но не знал, что они собираются делать. Это было им на руку. Вейлрет от души надеялся, что любопытство удержит Скартариса от излишней торопливости с перевоплощением, которое погубило бы Игроземье.
Миндэр подъехала поближе к Делраэлю. Похоже, ей нравилось быть в его обществе, и Вейлрет про себя улыбнулся. Они подходили друг другу.
– Скартарис собрал вокруг себя все свои армии, – сказала Миндэр. – Они уже готовы выступить. Но прежде чем мы доберемся до этих армий, нам надо одолеть особого стража, настоящего демона, охраняющего единственную дорогу в логово монстра. Его зовут Раб Змея. Это будет настоящее испытание.
– Я его одолею, – ответил Делраэль, помедлил и, посмотрев на женщину, поправился:
– Мы одолеем его.
Миндэр улыбнулась.
До гор Скартариса оставалось еще пять гексагонов пути.
Местами стершаяся белая линии обозначала походную тропу, ведущую от Тайра к лагерю Скартариса.
– Там что-то движется, – сказал Делраэль, прикрыв глаза ладонью от солнца.
Вейлрет ничего не мог разглядеть, но обладавшая острым зрением Миндэр утвердительно кивнула:
– Это отряд слаков. Они идут в Тайр, наверное за очередной партией оружия. – Она нахмурилась. – Узнав о случившемся, они сразу же пустятся в погоню. Нам надо соблюдать осторожность.
– Мы всегда осторожны, – спокойно ответил Делраэль. – В эту Игру иначе играть нельзя.
Солнце уже опускалось за горы Призраков у них за спиной, и по земле от высохших деревьев тянулись длинные тени. Царившая вокруг тишина уже начинала действовать Вейлрету на нервы. Как бы ему хотелось услышать пение птиц и жужжание насекомых, любые звуки привычной лесной жизни.
– Не хотела бы я повстречаться с Кэйли в этом месте, – сказала Миндэр.
– Я вообще не хотел бы встречаться с Кэйли, – пробурчал Брил. Делраэль задумался.
– Мне кажется, – мгновение спустя объявил он, – мы должны собрать здесь как можно больше хворосту. Кое-что нагрузим на лошадей. Наемник, ты тоже возьми. Ты сильный. Веток ты сможешь унести много. Набрав дров, мы подальше уедем в пустыню и там, на открытом месте, разожжем костер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов