А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он обошел машину, опираясь на капот, чтобы щадить раненую ногу, и открыл дверцу с ее стороны. Вероятно, эти ребята считали, что замки для дураков. Это, думал он, порождение оптимизма, психологии, свойственной их поколению, всех их теорий свободной любви, взаимного доверия и всеобщего братства. Они стремились жить такой полной жизнью, что чуть ли не отрицали существование смерти. Однако выражение лица брюнетки красноречиво говорило, что она вряд ли попытается впредь что-либо отрицать.
- Где твоя блузка? - спросил Чейз. Девушка уже не смотрела на труп, но и на него тоже не смотрела. Она тупо уставилась на побелевшие суставы своих рук, вцепившихся в колени, и что-то бормотала.
Чейз пошарил на полу у нее под ногами и нашел скомканную блузку.
- Надень-ка, - сказал он. Она не взяла блузку, по-прежнему продолжая бормотать.
- Ну, послушай... - начал Чейз как можно мягче. Он прекрасно понимал, что убийца мог быть поблизости.
Она, казалось, пытается что-то сказать, хотя голос звучал еще тише, чем прежде. Нагнувшись, чтобы расслышать, он понял, что она повторяет:
- Не трогайте меня. Пожалуйста.
- Я и не собираюсь трогать тебя, - сказал Чейз, выпрямляясь. - Это не я убил твоего парня. Но тот, кто это сделал, наверное, где-то неподалеку. Моя машина стоит на дороге. Пойдем со мной.
Девушка подняла на него глаза, замигала, потрясла головой и выбралась из машины. Протянутую им блузку она расправила и встряхнула, но, похоже, не могла надеть - не оправилась еще от шока.
- Наденешь в моей машине, - решил Чейз. - Там безопаснее.
Тени под деревьями спустились и казались зловещими. Он обнял ее за плечи и чуть ли не поволок к "мустангу". Дверца со стороны пассажира была заперта. Пока он вел ее к другой дверце, вталкивал в машину и лез следом, она вроде бы слегка оправилась, просунула в рукав одну руку, потом другую и медленно застегнула блузку. Бюстгальтера она, очевидно, не носила. Когда он закрыл и запер дверцу, а затем завел мотор, она спросила:
- Вы кто?
- Прохожий, - ответил он. - Я случайно увидел этого типа, он показался мне подозрительным.
- Он убил Майка,. - произнесла она.
- Это твой парень?
Девушка не ответила и откинулась на спинку сиденья, кусая губы и рассеянно стирая с лица пятна крови.
Чейз развернул машину и промчался по Канакауэй-Ридж-роуд с той же скоростью, с какой приехал, заложив внизу такой крутой вираж, что его попутчица сильно ударилась о дверь.
- Пристегни ремни, - велел он.
Она механически сделала так, как он сказал, но, похоже, оставалась все в том же оцепенении, устремив невидящий взгляд сквозь лобовое стекло на улицы, расстилавшиеся впереди.
- Кто это был? - спросил Чейз, когда они подъехали к перекрестку на бульваре Галасио и остановились у светофора.
- Майк, - сказала она.
- Да не твой парень. Тот, другой.
- Не знаю, - ответила девушка.
- Ты видела его лицо? Она кивнула.
- И не узнала?
- Нет.
- Я, честно говоря, подумал, что это твой бывший любовник или, скажем, отвергнутый ухажер, ну, ты понимаешь...
Девушка промолчала.
Она явно не желала говорить, и Чейз, оставив свои бесполезные попытки завязать разговор, задумался. Вспоминая, как убийца пробирался по парку, он размышлял, нужна ли тому была какая-то определенная машина или ему подошла бы первая попавшаяся; что это, акт мести, направленный лично против Майка, или поступок сумасшедшего? В былые времена, еще до того, как Чейза отправили за океан, газеты пестрели историями о бессмысленных убийствах. После демобилизации он газет не читал, но подозревал, что ничего не изменилось. Ему стало не по себе: слишком уж все происшедшее сегодня походило на его участие в операции "Жюль Берн" во Вьетнаме. В душе зашевелились прежние дурные воспоминания.
Спустя пятнадцать минут после того, как они тронулись с вершины хребта, Чейз остановил машину у полицейского участка на Кенстингтон-авеню.
- Ты сможешь говорить с ними? - спросил он.
- С полицейскими?
- Да.
Девушка пожала плечами:
- Думаю, да. - Она оправилась на удивление быстро. Теперь ее даже хватило на то, чтобы попросить у Чейза карманную расческу и несколько раз провести ею по своим темным волосам. - Как я выгляжу?
- Прекрасно, - ответил он, думая, что лучше вообще обойтись без подруги, чем иметь такую, которая в случае чего горевала бы так недолго. - Пошли.
Она открыла дверцу и вышла; ее стройные аккуратные ножки замелькали под короткой юбкой.
***
Дверь маленькой серой комнаты открылась, и вошел тоже маленький и столь же серый человечек. Лицо его избороздили морщины, глаза ввалились, как будто он не спал сутки, а то и двое. Растрепанный. Светло-каштановые волосы давно нуждались в стрижке. Он подошел к столу, возле которого сидели Чейз с девушкой, уселся на единственный свободный стул, вжавшись в него так, словно никогда больше не собирался вставать, и представился:
- Я - детектив Уоллес.
- Рад познакомиться, - сказал Чейз, хотя на самом деле особой радости не испытывал. Девушка молча рассматривала свои ногти.
- Ну, так что же случилось? - спросил Уоллес, сложив руки на исцарапанном столе и глядя по очереди на каждого из них, совсем как священник или советник.
- Я уже все рассказал дежурному сержанту, - заявил Чейз.
- Он не занимается убийствами. Их расследую я, - заметил Уоллес. - Так кого убили и как? Чейз стал объяснять:
- Ее дружка, ножом.
- Она не может говорить?
- Почему же, могу, - сказала девушка.
- Как вас зовут?
- Луиза.
- А фамилия?
- Элленби. Луиза Элленби. Уоллес спросил:
- Вы живете в городе?
- В Эшсайде.
- Сколько вам лет?
Она резко вскинула на него глаза - вот-вот вспылит, потом снова перевела взгляд на свои ногти.
- Семнадцать.
- Школьница?
- В июне окончила школу, - сказала она. - Осенью собираюсь поступать в колледж, в Пени-Стейт.
Уоллес спросил:
- Как звали парня?
- Майкл, Майкл Карнс.
- Просто дружок, или вы были помолвлены?
- Дружок, - сказала она. - Мы ходили вместе около года, вроде бы постоянно.
- Что вы делали на Канакауэй-Ридж-роуд? - поинтересовался Уоллес.
Она посмотрела на него, на этот раз спокойно:
- А как по-вашему?
- Слушайте, - вмешался Чейз, - неужели это необходимо? Девушка ни при чем. Наверное, человек с ножом следующей ударил бы ее, не вмешайся я вовремя.
Уоллес повернулся к Чейзу и спросил:
- А как вы, собственно говоря, там очутились?
- Просто катался, - ответил Чейз. Уоллес испытующе смотрел на него несколько секунд, потом спросил:
- Ваша фамилия?
- Бенжамин Чейз.
- То-то мне показалось, что я видел вас раньше. - Тон детектива сразу смягчился. - Ваша фотография была сегодня в газетах.
Чейз кивнул.
- Вы там действительно много сделали, - сказал Уоллес. - Для этого требовалось мужество.
- Гораздо меньше, чем раздувают газетчики, - сказал Чейз.
- Ну конечно! - согласился Уоллес, хотя было совершенно ясно, что он думает, будто на самом деле сделано гораздо больше.
Он повернулся к девушке, которая теперь с интересом искоса разглядывала Чейза. Тон сыщика по отношению к девушке тоже изменился.
- Вы не хотите рассказать мне, что же все-таки случилось?
Она принялась рассказывать, время от времени теряя самообладание. Два раза Чейзу казалось, что она вот-вот заплачет, и ему, признаться, даже хотелось этого. От ее спокойствия - ведь с момента трагедии прошло так мало времени, - ему было не по себе. Возможно, она по-прежнему пытается отрицать существование смерти. Луиза сдержала слезы и, закончив рассказ, полностью овладела собой.
- Вы видели его лицо? - спросил Уоллес.
- Да.
- Можете его описать?
- Вообще-то нет, - сказала она. - У него, по-моему, карие глаза.
- Усов, бороды нет?
- Вроде нет.
- Волосы на висках длинные или короткие?
- Кажется, короткие.
- Шрамы?
- Нет.
- А что-нибудь из его внешности запомнилось? Овал лица, лысина, какая-нибудь особая примета?
- Не помню, - вздохнула она.
- Я нашел ее в шоковом состоянии, - вставил Чейз. - Вряд ли она что-нибудь могла разглядеть и запомнить.
Вместо того чтобы с благодарностью подтвердить это, Луиза бросила на него сердитый взгляд.
Он с опозданием вспомнил, что для девушки ее возраста самым позорным считается потерять самообладание, не справиться с ситуацией. Он ведь выдал ее минутную слабость не кому-нибудь, а полицейскому. Теперь не жди от нее благодарности, пусть даже ты спас ей жизнь. Уоллес поднялся.
- Пойдемте, - сказал он.
- Куда? - поинтересовался Чейз.
- Поедем туда с экспертами.
- Это необходимо?
- Да, мне надо получить от вас обоих более подробные показания. На месте преступления, мистер Чейз, вам легче будет вспомнить какие-нибудь детали. - Он улыбнулся, как будто вспомнив, кто такой Чейз, и сказал:
- Это займет немного времени. Вот девушку придется задержать дольше, чем вас.
***
Чейз дожидался, когда сможет наконец уехать, расположившись на заднем сиденье полицейского фургона, припаркованного в тридцати футах от места убийства, когда появилась машина с газетчиками. Из нее вышли репортер и два фотографа. Только сейчас до Чейза дошло, во что они превратят эту историю. Какого сделают из него героя. Еще раз.
- Простите, - сказал он Уоллесу, - а нельзя ли не информировать газетчиков о том, кто помог девушке?
- Почему?
- Признаться, я устал от репортеров, - сказал Чейз.
- Но вы спасли ей жизнь.
- Я не хочу с ними разговаривать, - настаивал он.
- Ваше дело, - ответил Уоллес. - Но, боюсь, они непременно захотят узнать, кто помешал убийце. Это будет указано в отчете, а отчет доступен для прессы.
Позже, когда он закончил с Уоллесом все дела и выходил из машины, чтобы присоединиться к офицеру, который должен был отвезти его обратно в город, девушка тронула его за плечо.
- Спасибо, - сказала она.
В тот же миг фотограф сделал снимок: вспышка, казалось, длилась вечно.
Сидевший за рулем машины, подвозивший Чейза в город, офицер в форме, представившийся Доном Джоунзом, оказался весьма словоохотлив. Он читал о Чейзе в газете и хотел бы получить автограф для своих детей. Чейз расписался на обороте полицейского бланка для отчета об убийстве и, по просьбе Джоунза, приписал: "Для Рика и Джуди Джоунз!" Общительный полицейский прямо-таки засыпал его вопросами о Вьетнаме, на которые Чейз старался отвечать как можно лаконичнее.
Пересев возле полицейского участка в свой "мустанг", он поехал медленнее, чем раньше. Теперь былая злость сменилась безмерной усталостью.
В половине первого ночи он поставил машину перед домом миссис Филдинг, ощутив облегчение оттого, что свет в окнах не горел. Он отпер входную дверь так тихо, насколько позволял допотопный замок, успешно миновал почти все скрипучие ступеньки на лестнице и наконец прокрался в свое чердачное жилье - большую комнату, служившую одновременно кухней, спальней, гостиной, гардеробной и ванной. Он с облегчением запер за собой дверь. Ему, слава Богу, сегодня не пришлось разговаривать с миссис Филдинг, а посему он избежал необходимости лицезреть ее вечно расстегнутый до середины обвисшей и совершенно неаппетитной груди домашний халат, удивляясь при этом, почему в ее возрасте позволительно проявлять такую нескромность, пусть даже по небрежности.
Чейз разделся, вымыл лицо и руки, осмотрел ножевую рану на бедре, о которой не удосужился упомянуть в полиции. Рана оказалась неглубокой и с уже запекшейся кровью. Скорее походила на царапину. Он промыл ее, продезинфицировал спиртом, наложил сверху мертиолат. В комнате он закончил лечение, налив себе виски с двумя кубиками льда и плюхнувшись на кровать со стаканом этого чудодейственного средства в руке. Ежедневно он поглощал его в неимоверных количествах. Однако сегодня, из-за проклятого банкета, пришлось воздержаться. Когда Чейз напивался, он снова чувствовал себя человеком с чистой совестью. Да, только наедине с бутылкой хорошего виски.
Он как раз наливал в те же растаявшие кубики льда вторую порцию, когда раздался телефонный звонок.
Поселяясь в этой квартире, он пытался отказаться от телефона. Ему никто звонить не будет, а сам он не хочет ни с кем общаться. Однако миссис Филдинг ему не поверила и, предвидя ситуацию, когда ей придется бегать на чердак, чтобы подозвать к телефону своего постояльца, настояла на отводной трубке в его комнате, включив данное условие в договор.
Это случилось задолго до того, как она узнала, что Чейз герой. И даже до того, как он сам узнал об этом.
Несколько месяцев кряду телефон молчал, разве что сама домовладелица звонила ему снизу, дабы сообщить, что доставлена почта, или пригласить на обед. Однако после объявления из Белого дома, после всей шумихи по поводу медали, ему стали звонить по два-три раза в день, как правило, совершенно незнакомые люди. Одни осыпали его ненужными поздравлениями, другие просили об интервью для разных изданий, которые он никогда не читал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов