А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Так почему бы опытной убийце не
совершить одну-единственную роковую ошибку именно на глазах у него,
Блейда?..
Как бы то ни было, это расследование он обязан довести до конца.
Разумеется, сообщать в полицию что-либо он не имеет права - кто знает, в
чьи руки попадет переданная им информация? Не исключено, что кое-кто из
нечистых на руку следователей попытается просто сфабриковать дело. Что
стоит подменить результаты экспертного заключения, если хорошо знаешь ходы
и выходы?..
Ну что ж, с этой минуты все свое время он будет посвящать Виктории. И
пусть общество думает все, что хочет. Тайна корнуолльских убийств должна
быть раскрыта. И раскроет ее он, Ричард Блейд, раз вся полиция графства
села в лужу!
Приняв это решение, странник отправился на поиски девушки.
Насилу избегнув многочисленных ловушек вроде верховых прогулок,
поездки к морю, и тому подобных сельских развлечений, и счастливо избежав
самого Сент-Пола, Блейд допросил слугу и, получив все необходимые
разъяснения, отправился в дальнее крыло дома.
На стук в дверь Виктория отозвалась сразу.
- А, это вы, Ричард! Я как раз о вас думала. Вы не составите мне
компанию? Я хотела прокатиться...
Отказаться было невозможно. Вскоре девушка в короткой амазонке и
стран ник уже выводили коней. Где-то на дальнем плане мелькнул Сент-Пол,
но Виктория сделал вид, что не заметила отца.
Блейд ожидал, что разговор окажется нелегким и готовил себя к длинной
изматывающей беседе, поной намеков, иносказания и недомолвок, однако
ничего из богатого своего арсенала ему применить так и не довелось.
Виктория сама завела разговор на интересующую разведчика тему.
- Тут у нас все так изменилось, после того, как появился этот
корнуолский маньяк... - она зябко поежилась, хотя день выдался теплым и
солнечным.
- Изменилось - в поместье? - осторожно спросил Блейд.
- В поместье?! - девушка рассмеялась. - Ну что вы! В Говернор-Холле
ничто не изменится даже в случае атомной войны или русского десанта. Папа
так привержен этим смешным правилам... Нет, в имении хорошая охрана. Есть
оружие - папа специально получал на него разрешение. Здесь можно ничего не
бояться. Но вот люди в окрестных селениях и городках... Они страшно
запуганы. Папа отправил некоторых охранников в помощь местным полицейским
- но это все пустое. Тварь хитра необычайно.
- Быть может, этот маньяк принадлежит к таким кругам, что никому и не
придет в голову его заподозрить? - Блейд кинул первый камень.
- Очень может быть, - кивнула Виктория. - Но времена неприкасаемых
давно прошли. Так, полиция бы вполне могла взять под стражу и меня?
- Что вы говорите?!
- О, бросьте, Ричард, бросьте, - девушка вновь засмеялась. - Вы же
разведчик, профессионал, папа говорил - из самых лучших... Вчера вы
подняли мой платок. Неужели вы не заметили кровь на нем? Да не просто
каплю, а так, словно он упал в настоящую лужу? Ну, признайтесь? Заметили?
А потом вы сопоставили мое отсутствие со временем очередного убийства... и
решили познакомиться со мной поближе. Что делать, бедной девушке
приходится прибегать к подобным приемам, чтобы привлечь к себе внимание
британских разведчиков!
- Мисс! - искренне возмутился Блейд. - Вы, с вашим...
- О, сейчас, начнутся комплименты, - усмехнулась Виктория. - Не
прячьтесь за ними, полковник, не прячьтесь! Скажите лучше прямо и
откровенно. Так что?
- Ну... - Блейд чуть замялся. - Сочетание этих улик действительно
могло бы насторожить...
- О, наконец-то правда, - вздохнула Виктория. - Спасибо вам, Ричард.
Вы не врете, в отличие от остальных. Платок-то объяснить очень легко.
Кровь на нем моя, и я даже могу показать свежую ссадину. Любая экспертиза
скажет то же самое. Увы, тайна Корнуолльского Кровососа чуть более сложна,
нежели вы, быть может подумали. Излюбленный сюжет "ужастиков" - девушка из
аристократической семьи, которую никто и никогда не заподозрит на самом
деле является ужасным монстром - здесь не проходит. Придется придумать
что-то поинтереснее.
- А что вы сами об этом думаете?
- Ну и повод же у нас с вами для беседы, не правда ли?.. Нет чтобы
мне слушать расточаемые красавцем-полковником комплименты и тихонько
соблазняться - я вынуждена обсуждать эти убийства!..
- Что касается соблазнения...
- Да, да, отличная тема, но о ней чуть позже, хорошо, Ричард? -
Виктория тронула странника за рукав. - Нам и в самом деле
п_р_и_д_е_т_с_я_ говорить о Корнуолльском Кровососе. Потому что я хочу
покончить с ним.
- Покончить с ним? - Ричард Блейд с сомнением поднял бровь. -
Признаться, что я бы тоже с удовольствием принял участие в подобном
предприятии. Но у меня не хватает информации. Газеты писали, что возле
трупов не нашли никаких следов. Этого я не понимаю. Следы всегда должны
быть!..
- Эти наши полицейские... - Виктория сморщила аристократический
носик. - Извините меня, Ричард, но я сильно сомневаюсь в том, что они
способны раскрыть хоть что-нибудь. Следы конечно же есть. Их просто не
видят.
- Целая орда детективов, следователей, журналистов - и ничего не
увидела? А служебно-розыскные собаки ничего не учуяли?
- Все это делается элементарно, - Виктория с легким раздражением
передернула плечиком. - Достаточно владеть методиками внушения и гипноза.
Теперь Блейд удивился уже всерьез.
- Внушение? Гипноз? Но овладеть сознанием стольких людей... Разве это
под силу гипнотизеру, пусть даже и очень сильному?
- Кто знает, Ричард, кто знает? Разве мы можем сказать, что нам
ведомы все пределы человеческих сил? - философски заметила Виктория. -
Кто-то из сильных одержимых людей встал на путь Зла...
- Но как же найти... этого вашего гипнотизера?
- Мне нужен такой, как вы, Ричард, - очень серьезно произнесла
Виктория. - Я приняла решение и доведу его до конца. Мои предки владели
этим краем с незапамятных времен - я до сих пор чувствую ответственность
за всех, кто здесь живет. А первейший долг правителя - защищать своих
подданных от всех невзгод и опасностей... Сейчас им угрожает нечто
неведомое... из Тьмы... от самых границ человеческого мира... И я должна
помочь. Я готова стать приманкой. Из пяти убитых трое - молодые женщины...
Я вызываю огонь на себя. А вы - вы прикроете меня... И, когда наша акула
клюнет, вы подсечете ее, Ричард.
- Грм... - странник не сразу смог подобрать слова. - И вы уверены,
что сможете справиться с этим?
- Ну, для начала я угощу его из вот этого, - и взорам Блейда
предстала восемнадцатизарядное чудовище калибром 7.62 фирмы "Беретта".
Пистолет уверенно лежал в узкой элегантной ручке.
- Я должен буду прикрыть вас? Как вы себе это мыслите?
- Вы будете следовать за мной по пятам, оставаясь незамеченным, -
выпалила девушка.
Странник нахмурился. План Виктории являл собой чистой воды безумие...
если только не был тщательно разработанным отвлекающим маневром, чтобы
сбить с толку его, Ричарда Блейда...
- Я буду в одиночестве ходить по нашему Санктьюари, по барам и пабам,
- с воодушевлением продолжала тем временем Виктория. - Рано или поздно
маньяк клюнет. Его жертвы в последний вечер перед гибелью тоже ходили по
увеселительным заведениям.
- Гм... Что ж, можно попробовать, - медленно произнес Блейд.
- Отлично! - воскликнула Виктория, едва не бросаясь на шею страннику.
- Я не сомневалась в вас. Вы истинный офицер и джентльмен! Вы не бежите от
опасности, как иные...
Эти туманные "иные" несколько подпортили Блейду настроение.
- Я планирую начать прямо сегодня, - решительно произнесла Виктория.
- Папу я беру на себя. У него на вас очень большие планы - должен же
кто-нибудь развлекать его гостей, а вы так идеально подходите для этой
роли! Кроме того, - она лукаво прищурилась, - вы не женаты, а у каждой из
гостящих в "Говернор-Холле" дам есть по несчастной обделенной мужским
вниманием дочери или даже внучке... Так что берегитесь, Ричард!
- Тем больше мне причин отправиться с вами, - усмехнулся странник.
- Оружие у меня есть. А с разрешением у вас ведь проблем не будет?
Блейд коротко кивнул.
- Бронежилеты, рации и все прочее уже приготовлено, - решительно
сказала Виктория. - Сразу после файф-о-клока мы выедем. А пока давайте
взглянем на одно из тех мест, где произошло убийство! Я имею в виду
предпоследнее - оно ближе всего.
Чистокровные, выносливые скакуны одолели полдюжины миль с прекрасным
презрением. Минул всего лишь час с четвертью, а Блейд со своей прекрасной
спутницей были уже на месте.
- Это здесь, - невольно понижая голос, повернулась к страннику
девушка.
Блейд натянул поводья. Разрозненные рощицы здесь сливались, образуя
нечто вроде настоящего леса, по меркам этого графства - настоящую
глухомань.
И тут у Ричарда Блейда внезапно и сильно заболела голова.
Боль упругой волной прокатилась под черепом, застилая черной пеленой
глаза, так что странник едва удержался в седле. Эта боль была ему знакома
слишком хорошо. Настолько хорошо, что он скорее поверил бы слуху о том,
что по Лондону разгуливает снежный человек, чем тому, будто он способен
испытать подобную боль где-либо еще, кроме одного-единственного места в
мире.
Потому что эта была та самая боль, что неизменно сопровождала его в
начале каждого странствия по Измерению Икс. Та самая боль, что почти
выжигала его мозг под колпаком лейтоновского компьютера!
Стиснув виски руками, уже теряя сознание, Блейд все-таки сумел
повернуть коня. Палящий голову жар тотчас утих. Только теперь до слуха
разведчика донесся голос Виктории. Девушка, как ни в чем не бывало,
въехала в круг деревьев и нетерпеливо звала странника.
- Я... я не могу подойти! - хрипло откликнулся Блейд. Он ничего не
понимал. Что все это значит?..
Виктория обернулась. Странник сидел в седле, обессиленно рухнув на
шею коня, удивленно косившегося большим фиолетовым глазом на хозяина.
- Что с вами? - удивилась девушка.
- Голова... очень болит. Я не могу приближаться к этому месте, -
через силы выговорил странник. - И лучше будет, если мы отъедем
подальше!..
- Хорошо, - недоуменно пожала плечами Виктория. - Отъедьте, конечно,
пока я осматриваю поляну...
Блейд соскользнул с седла и повел коня под уздцы. Он был ошеломлен
едва ли не в самой сильной степени за всю свою жизнь. И главное - никаких,
даже самых фантастических гипотез, откуда взялась эта боль! Разумеется,
самое простое объяснение - он действительно надорвался. Мозг не выдержал
стольких перегрузок и начал давать сбои. Но почему же тогда боль так
строго ассоциирована с этой поляной?! Почему она тем слабее, чем больше
расстояние до этого чертового круга деревьев?! Блейд не находил ответов.
И все-же, несмотря на боль, он оставался разведчиком, настоящим
профессионалом. Краем глаза заметив какое-то быстрое движение среди
стволов, странник тотчас насторожился; однако походка его была слишком
расслабленной, а вид - слишком нездоровым, и прятавшийся за деревом решил
не обращать на Блейда внимания. Сутулая тень скользнула среди подлеска
дальше, к самой поляне, где осталась Виктория...
Блейд ринулся наперерез. Разбираться будем позже, в крайнем случае -
принесем свои извинения, если это окажется всего-навсего безобидный
фермер...
Существо за деревьями прозевало рывок странника. Оно опоздало с
бегством на какую-то долю секунды и Блейд в длинном прыжке достал своего
противника.
Удар кулаком в висок сбил существо на землю, однако то лишь зашипело
от боли. Перекувырнувшись через голову, оно вскочило на ноги. Только теперь
странник смог рассмотреть своего противника.
Высокий и тонкий негр, с длинными худыми руками и ногами, облаченный
в какое-то тряпье. Удар Блейда запросто отправил бы подобного хиляка на
тот свет, однако негр отнюдь не выглядел обескураженным. Более того, не
собирался он разразиться и обычными воплями вроде: "За что, мистер?!" или
"Я же ничего не сделал вам, сэр!". Вместо этого он встал в боевую стойку -
весьма необычную и своеобразную, ноги очень сильно согнуты, словно у
лягушки, руки перед грудью локти смотрят вниз; между тонкими, совсем не
негроидными губами сверкали белые зубы. Ведение переговоров регламентом не
предусматривалось.
Блейд не видел Виктории и не знал, что с ней; его противник не
оставил времени на подобные занятия, атаковав так решительно, резко и
быстро, что странник лишь чудом отразил направленные в пах и горло удары,
каждый из которых мог оказаться смертельным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов