А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

терпеливо ждать, даже на волосок от смерти, чтобы узнать, что же это.
В шатре для гостей, ставшем теперь их тюрьмой, Кирк, Спок и Маккой сидели вокруг стола, где совсем недавно их так щедро угощали. Теперь в палатке у входа стояли двое вооружённых часовых. Элиин забилась в самый дальний угол, закутавшись в лёгкий плащ, словно пытаясь укрыться от них за этим плащом. Рука её так и оставалась неперевязанной; она отказывалась от помощи и ничем не выдавала своей боли.
Опёршись локтями о стол, невесело глядя на своих коллег, Маккой произнёс на смеси английского, вулканского, старомарсианского, медицинской латыни, греческого и фортрана – языка, используемого для программирования древних примитивных компьютеров:
– Мааб утверждает, что отпустил бы нас, не дотронься я до этой бедняжки. Но теперь плохи наши дела. Как вы думаете, почему Скотти до сих пор не послал никого на поиски?
– По моим подсчётам, – отвечал Спок, – прошло уже на час больше того максимального времени, которое стал бы выжидать мистер Скотт прежде, чем что-либо предпринять. Единственно возможное объяснение – что его, как намекнул Мааб, отвлекли другие обязанности, которые он счёл более важными.
Поскольку помощник капитана, уловив намёк Маккоя, часть фразы произнёс на каком-то ещё более сложном языке программирования, ему пришлось повторить эти фрагменты на веганском, прежде чем Кирк и Маккой могли быть уверены, что понимают его; но поняв, вынуждены были признать его правоту.
Кирк оценивающе оглядел присутствующих и медленно заговорил по-сереански:
– Боунз, думаю, тебе стоит закончить то, что ты начал. У бедняжки до сих пор не перевязана рука.
Часовые насторожились.
– Тоже правильно, – отвечал Маккой также на сереанском. – В конце концов, я уже коснулся её, и больше одного раза они меня за это не убьют.
– Мистер Спок, что Вы скажете?
– Полагаю, капитан, что это оправданный риск.
Хорошо; они понимали друг друга. Маккой встал и направился к Элиин. Когда тень его упала на неё, женщина взглянула снизу вверх и вся сжалась. Маккой присел рядом с ней.
– Ваша рука, – мягко сказал он.
– Не прикасайся ко мне!
Часовые сделали шаг вперёд. Маккой протянул руку. В мгновение ока Элиин превратилась в царапающуюся, кусающуюся дикую кошку. Во время скоропалительного и в силу необходимости зашифрованного обсуждения их плана никому из них не пришло в голову, что Элиин станет ещё и кричать. Маккой зажал её рот ладонью.
Видимо, это решило колебания часовых. Они кинулись от входа к Маккою и отбивающейся от него Элиин. На каких-то три секунды они оказались спиной к Кирку и Споку. Спустя эти три секунды оба сереанина уже лежали без сознания.
Пока Спок забирал их оружие, Кирк склонился над женщиной, которой Маккой всё ещё зажимал рот.
– Послушайте, Элиин, – сказал Кирк. – Мы уходим. Мы можем оставить Вас здесь, если хотите. Или можете уйти с нами. Возможно – возможно – мы сумеем благополучно доставить Вас на наш корабль. Выбор за Вами. Хотите идти с нами?
Маккой осторожно отнял ладонь от её рта, готовый вновь зажать его, если она вдохнёт, чтобы закричать. Но она лишь молча смотрела на них широко раскрытыми глазами. Наконец, она заговорила.
– Я опозорена. Но я хочу жить. Я пойду с вами.
Маккой помог ей встать, поддерживая под здоровую руку. Она отстранилась от него и стояла неподвижно, не произнося больше ни слова, пока Спок передавал Кирку и Маккою отобранное у часовых оружие. Клугат вулканец оставил себе.
– А теперь, – сказал Кирк, – давайте-ка заберём наши фазеры и коммуникаторы.
Это было легче сказать, чем сделать. Снаружи почти все мужчины посёлка собрались полукругом вокруг вновь зажженного костра на открытом пространстве. Мааб стоял перед всеми, а за спиной у него маячил Киил. Украдкой подобравшись сзади к шатру Акаара, Кирк и Спок разрезали полог и проскользнули внутрь. Занятые поисками, они слышали доносившийся снаружи голос Мааба: «Осталась только эта женщина. Вы все знаете её. Она должна умереть. И не только из-за ребёнка».
Последовал гул согласия.
Кирк откинул ковёр, прикрывавший крышку сундука. Внутри находились их пояса с прикреплёнными к ним коммуникаторами, но фазеры бесследно исчезли. Очевидно, кто-то среди этих туземцев знал, что именно является оружием – ещё одна странность. Он и Спок принялись искать дальше, но тут снаружи донеслось какое-то движение, и в следующий миг сквозь разрез в пологе просунулась голова Маккоя.
– Джим, – торопливо прошептал он. – Совещание закончено. Сейчас они заметят, что нас нет.
И тут же, словно в подтверждение его слов, совсем близко раздался тревожный крик, и Кирк со Споком поспешили выбраться из шатра.
Трое мужчин и Элиин продирались сквозь густой кустарник, пока свет от костра и факелов не превратился в едва различимый отсвет позади, прежде чем Кирк решился сделать остановку. Опустившись на колени и сделав знак остальным спрятаться – насколько позволял кустарник – он открыл свой коммуникатор.
– Кирк вызывает «Энтерпрайз»… Кирк вызывает «Энтерпрайз»… Ответь, Скотти… Кирк вызывает «Энтерпрайз»…
Никакого ответа. Может, коммуникатор испорчен? Кирк взял коммуникатор у Спока, но результат был тот же.
– Коммуникаторы исправны, – сказал вулканец. – Очевидно, «Энтерпрайз» находится вне пределов слышимости.
– Вне пределов слышимости? – переспросил Маккой. – Куда их понесло?
– Ответ на этот вопрос, доктор, потребовал бы от нас множество совершенно необоснованных догадок, поскольку фактами мы не располагаем. Гораздо более насущный вопрос, что нам предпринять до возвращения корабля?
– Вам нигде не скрыться от макин , – неожиданно сказала женщина.
– Кто это? – спросил Кирк. – Или что?
– Легенды, – сказал Спок, – говорят, что среди сереанских племён существует гильдия убийц – тайное общество, стоящее вне закона.
– Они не вне закона, – сказала Элиин. – Они часть нашего общества. Некоторые смерти… необходимы.
– Таких преступников, как мы? – спросил Кирк. – Или «изменников», как Ваш муж? И Вы?
– Не я , – резко, с горечью отвечала Элиин. – Это из-за того, что я ношу ребёнка Акаара. Я не хочу его. Я готова убить его сама, если это может меня спасти.
Твёрдо взяв её за руку, Маккой с не меньшей резкостью заявил:
– Послушайте-ка меня, мисс. Вы никого не убьёте, пока я здесь, чтобы помешать этому. Мы собираемся спасти и Вас, и Вашего ребёнка, хотите Вы этого или нет. Вы меня поняли?
С лицом, искажённым отвращением и гневом, она вырвала руку.
– Я слышу. И я иду с Вами, потому что так я смогу прожить на несколько часов дольше. Но в конце концов нам не уйти от макин.
– Возможно, – сказал Кирк. – Но мы всё же попробуем.
При первых же проблесках утра стало ясно, что за ними гонятся. Кирк почти пожалел, что начинается рассвет, ибо в темноте он хотя бы мог судить по отдалённому свету факелов, насколько они опережают своих преследователей.
Утро застало их у подножия горного хребта. Даже в золотистых лучах восходящего солнца местность выглядела безрадостной и пустынной. Тропинка, по которой они шли, всё время петляла; Кирк мог только надеяться, что причиной тому – рельеф местности, и что это не просто протоптанная животными тропа.
Он и Спок шли впереди, Элиин следовала за ними. Хоть и неуклюжая из-за своего состояния, она была на удивление сильной и выносливой; Маккой, замыкавший шествие, тяжело дышал и выглядел гораздо более усталым, чем она.
Но солнце начинало припекать, склоны делались всё круче, под ногами всё чаще попадались мелкие камушки и скользкие сланцы. В конце концов, Элиин споткнулась и упала бы, не подхвати её вовремя Маккой. Всё же у неё ещё хватило сил сбросить его руку.
– Оставайся с ней, Боунз, пусть она отдохнёт, – сказал Кирк. – Мы пока что осмотримся. А ты тем временем займись её рукой – силой, если понадобится.
Они со Споком двинулись дальше. Вскоре тропинка привела их ко входу в узкое ущелье. Склоны были усыпаны мелкими камнями и очень высокими.
– Самое место, чтобы попасть в ловушку, – сказал Кирк.
– У этого места есть также определённые преимущества, капитан. Вход, который можно оборонять, и стены, затрудняющие продвижение нападающих.
– Пожалуй. И похоже, тут есть ещё один выход. Если нам удастся заблокировать этот вход, им придётся идти в обход.
Спок приподнял брови, оценивающе оглядывая местность.
– Вход достаточно узкий, и тут хватает валунов.
– Что ты задумал?
– Помните ли Вы наш разговор об оружии, которое можно изготовить в экстренных обстоятельствах, имея коммуникатор? В этом случае, полагаю, подойдёт приспособление, названное мною «звуковая бомба». – Кирк тотчас вручил Споку свой коммуникатор, но помощник капитана покачал головой. – Капитан, это всего лишь шанс. Мне понадобятся синхронизировать сигналы двух коммуникаторов. У нас только три коммуникатора. Вероятность несовпадения…
– Меня не интересует точная вероятность несовпадения – только чтобы она была как можно ниже. Пойду, возьму коммуникатор у Маккоя.
Вернувшись назад, Кирк обнаружил, что рука у Элиин перевязана. Он одобрительно кивнул Маккою, но доктор выглядел озабоченным.
– Джим, она говорит, что должна рожать лишь на следующей неделе, но насколько я могу судить с помощью тех немногих инструментов, которые у меня с собой, роды должны начаться сейчас.
– О Боже. Но тебе ведь не впервой принимать роды.
– Ещё бы. Но сереане уже много веков находятся вдали от Земли и успели приобрести некоторые отличия от основной ветки земной расы – то, что называется «генетический дрейф» и встречается в небольших изолированных общинах. И если потребуется хирургическое вмешательство…
– Возможно, мы не доживём до того, чтобы нам пришлось об этом беспокоиться. Давай свой коммуникатор, Боунз. Идите со мной. Мы готовим сюрприз.
Спок работал быстро, на ходу объясняя Маккою.
– Я расположил их так, чтобы лучи от них встретились и сфокусировались на слабой точке, где оползень вероятнее всего. От сфокусированных лучей в скалах под каменными россыпями начнётся вибрация. Там, где сцепление камней достаточно, вибрация станет эквивалентом силы взрыва.
– И всё это, – заключил Кирк, – свалится на голову Маабу. По крайней мере, мы на это надеемся.
– Теоретически, если камни не скатятся слишком рано, позволив энергии взрыва превратиться в тепло. В любом случае, коммуникаторы будут уничтожены.
Кирк оглянулся. Вдали виднелись маленькие фигурки. Теперь они приближались намного быстрее. Они шли, словно ищейки по следу, и это был свежий след.
– Ладно, начали.
Кирк и Спок повернули диски своих коммуникаторов. Маленькие чёрные приборы начали издавать гудение, быстро переросшее в пронзительный вопль, от которого ломило уши. Затем все кинулись вглубь ущелья.
Быстрый взгляд через плечо показал, что преследователи также заторопились. Шум подсказал им, где находятся беглецы.
Шум от коммуникаторов слился в непереносимый вой. Элиин схватилась за голову, а затем за живот. Маккой обхватил её за талию, не позволяя останавливаться.
Теперь к вою примешивался протестующий стон каменных глыб, чья вековая неподвижность была нарушена. Внезапно вой прекратился, и наступила тишина, нарушаемая лишь глухим рокотом камней.
А затем раздался взрыв, и из склона вырвался фонтан камней, словно там заложили заряд взрывчатки. Каменные глыбы тряслись, разваливались на куски и вместе с потоками более мелких камней с грохотом срывались вниз по крутым склонам.
Мааб, Киил и их сообщники были уже у входа в ущелье. Заслышав грохот, они разом глянули вверх, на миг застыли от ужаса, а затем кинулись врассыпную. И всё же нескольких накрыло камнями.
Когда всё закончилось, выход из ущелья исчез. На его месте громоздилась груда каменных глыб, мелкого щебня и земли.
– Отличная работа, мистер Спок, – сказал Кирк, когда способность слышать вернулась к нему. Теперь надо идти дальше. Нам надо позаботиться о еде и воде…
– Исключено, Джим, – сказал Маккой. – Мы можем нести Элиин – и то недалеко. У неё начались схватки.
Поскольку другого выбора не было, они отнесли Элиин в другой конец ущелья; им не хотелось, чтобы макин отплатили им той же монетой, сбрасывая на них камни сверху. У выхода склоны немного расступались, и росшие справа низкорослые кусты и чахлые искривленные деревца указывали на возможное присутствие воды.
Глядя вверх по склону, Кирк заметил несколько нагромождённых вместе глыб, между которыми открывалось отверстие.
– Там мы сможем укрыться. Пожалуй, лучшее, что мы сейчас можем найти. Спок, ты остаёшься здесь. Карауль, пока мы отнесём её наверх.
Помощник кивнул, и отцепив от пояса отнятый у часового клугат , оценивающе завертел его в руке.
Отверстие оказалось входом в пещеру. Сам вход был довольно низким, но внутри потолок оказался достаточно высоким, чтобы можно было стоять во весь рост. Пещера, однако, была довольно тесной.
1 2 3 4
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов