А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Неподвижные, немигающие глаза Ди не отрывались от обнаженной фигуры. Хорошо сложенное, в меру мускулистое тело еще не вошло в пору цветения, но в нем таилось столько нежного девичьего очарования, что у любого мужчины перехватило бы дыхание.
— Ди… — Слова застряли в горле Дорис.
— Я еще не завершил свою работу.
— Я заплачу тебе вперед. Бери…
Не успел он ответить, как теплая плоть прижалась к нему, а сладкое дыхание защекотало ноздри.
— Эй, я…
— Граф придет снова, — прошептала Дорис. — И на этот раз все закончится — я чувствую. Возможно, мне не представится случая отдать тебе обещанное вознаграждение. Поэтому возьми меня сейчас, пей мою кровь, делай со мной, что хочешь.
Рука Ди ласково отвела от лица девушки рассыпавшиеся локоны. Губы мужчины и женщины встретились.
Они застыли на несколько секунд — и вдруг Ди резко сел. Взгляд его метнулся к окну, к воротам.
— Что такое? Граф?
— Нет. Люди. Две группы. В первой — двое, во второй — пятьдесят, нет, ближе к ста.
— Сто человек?
— Буди Дэна.
Дорис кинулась в спальню.
У самых ворот фермы пара всадников осадила своих коней. Вглядевшись в темный степной простор, они различили множество ярких точек, приближавшихся со стороны города. Стали слышны и гневный рокот голосов, и цоканье бесчисленных конских копыт.
— Что такое? — пробормотал Рэй-Гинсей.
— Горожане. Должно быть, что-то произошло!
Греко нервно наблюдал за огнями. Это горели факелы.
— В любом случае нам лучше укрыться где-нибудь и посмотреть, в чем дело.
Злоумышленники быстро растворились в ночной темноте.
Ждать долго не пришлось; процессия селян уже подошла к входу на ферму. Греко нахмурился. Толпу возглавлял его отец, мэр Рохман. Над лысой макушкой старика поднимался парок. Мэра окружали наемники, до зубов вооруженные луками и лазерными винтовками. У остальных горожан тоже были ружья и копья.
Половину народа, похоже, вытащили из постели: они явились в пижамах и тапочках. Картина выглядела бы смешной, если бы на каждом лице не метались густые тени ненависти и страха.
На ферму пришла толпа. Шериф отсутствовал.
— Дорис! Дорис Лэнг! Выключай барьер! — проревел мэр.
В одном из окон дома зажегся свет.
Вскоре на крыльце появилась пара.
— Какого дьявола тебе надо в столь поздний час? Ты привел сюда целый город, чтобы ограбить ферму, или что? — Голос принадлежал Дорис.
— Просто выключи барьер! Тогда поговорим, — откликнулся мэр.
— Он и так выключен, идиот. Собираешься стоять там всю ночь?
Толпа хлынула во двор.
— Стойте! Подойдете ближе — всех перестреляю!
Но не угроза Дорис, не черное дуло лазерной винтовки, а вид застывшего за спиной девушки Ди сдержал обезумевшую толпу. Люди замерли в десяти футах от крыльца.
Чтобы обуздать ретивых, наметь главного бунтовщика и осторожно отсеки его от остальных. Так учил Дорис отец, и потому ствол ее лазерной винтовки был направлен точнехонько в грудь мэра.
— Вот так-то, а теперь говори! Что тебе надо? И где шериф? Предупреждаю, если его нет, я не стану отвечать ни на какие вопросы! Мы с Дэном платим налоги!
— Шериф? Мы слегка приструнили эту занозу в заднице и отправили в камеру его собственной тюряги. Шерифа выпустят, как только мы разберемся с вами, — с отвращением бросил мэр и, не отрывая взгляда от Дорис, махнул рукой. — Давайте, покажите ей.
Толпа раздалась, и вперед выступил седой старик. На руках он держал маленькую девочку.
— Моррис, с Люси… — начала Дорис, но слова застряли у нее в горле. Две раны, багровеющие на восковой шейке малышки, говорили сами за себя.
— И это еще не все.
По знаку мэра из толпы вышли еще две пары. Глазам девушки открылось душераздирающее зрелище.
Мельник Фу Ланчу с женой Ким, егерь Махен с супругой — им обоим было уже за тридцать, но их женщины до сих пор славились в деревне своей красотой. Поддерживаемые мужьями, ныне они слепо таращились в ночное небо, глаза их были пусты, лишь сбегала по нежным шеям кровь, струившаяся из свежих ран.
— Это сделал граф, безжалостный ублюдок…
— Верно, — кивнул Махен. — Мы с женой поужинали после тяжелого трудового дня и рано отправились спать. Вскоре я почувствовал холод, проснулся и обнаружил, что жены нет рядом. Она стояла у открытого окна, глядя на меня вот этими выжженными глазами. Я выпрыгнул из постели, чтобы посмотреть, что происходит…
Махен умолк. Рассказ его подхватил мельник Ланчу:
— Внезапно моя жена заговорила низким мужским голосом: «Отдайте мне Дорис Лэнг. Если не отдадите, твоя жена останется такой навсегда — не живой и не мертвой». — Когда она замолчала, то пала навзничь и с тех пор не двигается и не говорит! — сорвался на крик Махен. — Я бросился пощупать ее пульс — пульса нет! Она даже не дышит! И все же сердце ее бьется…
— Я не верил ничему из того, что болтал Греко, — сказал старый Моррис. — Зная тебя, я думал, что, если бы какой-то вампир и укусил тебя, ты бы покончила с собой. Или, если это правда, я бы отдал все свои силы, силы старого дурака, чтобы помочь тебе уничтожить нашего лорда. Но почему моя внучка должна страдать вместо тебя? Ей же всего пять лет!
Слушая скорбную, горькую речь старика, Дорис постепенно опускала ружье. Без вызова, без ругани она тихо спросила:
— Что же нам делать?
Взгляд мэра, точно кинжал, вонзился в Ди. Почесав лысину, городской голова заявил:
— Во-первых, прогони с фермы этого бродягу, прячущегося за твоей спиной. Во-вторых, ты немедленно отправишься в лечебницу. Я не говорю, что мы схватим тебя и отдадим графу, как оброк, ничего подобного. Но ты должна следовать нашим законам. Мы же тем временем позаботимся о графе.
Дорис заколебалась. Предложение мэра имело свои преимущества. С тех пор как ее укусил вампир, единственное, что спасало девушку от изолирования в клинике, это помощь доктора и шерифа. Но один погиб, другого заперли в тюремной камере. Тем временем пострадали невинные души, став по ее вине живыми мертвецами, и теперь глаза селян переполняет ненависть.
Винтовка, качнувшись на ремне, безвольно упала на пол. Руки Дорис дрогнули.
— Берите ее! — ликующе приказал мэр.
В этот момент заговорил Ди:
— Как вы собираетесь позаботиться о нем?
Гудение толпы, не умолкавшее в течение всей беседы мэра и Дорис, резко оборвалось. Ненависть, ужас, злоба — такие чувства питал народ ко всему неведомому, и под этими вот взглядами Ди, охотник на вампиров, медленно спустился с крыльца с мечом за спиной. Толпа без звука подалась назад — отпрянули все, кроме мэра. Глаза Ди буквально парализовали старика.
— Как вы позаботитесь о нем? — повторил Ди, останавливаясь за несколько шагов до Рохмана.
— Ну, э… действительно…
Ди протянул левую руку, коснувшись ладонью осьминожьей физиономии мэра. На миг старик осекся, а потом продолжил:
— Через нее… в лечебницу… потом переговоры. Скажем ему… чтобы не причинял вреда… никому в городе. Иначе… убьем любовь всей его жизни.
Капли пота выступили на изрезанном морщинами лбу мэра, словно он вел отчаянную внутреннюю борьбу.
— Когда поговорим с ним… скажем Дорис, что покончили с графом… например… выпустим ее… Потом пусть граф делает, что хочет… превращает в аристократку, осушает до капли… что хочет… Ты дьявол… щенок, отребье… Если продолжишь помогать Дорис…
— Ну чем не добровольное сотрудничество?
Ди отвел руку. Мэр отшатнулся, вид у него был такой, словно к нему вернулся разум, которым секунду назад еще владел демон. Пот ручьем катился по старческим щекам.
— Эта юная леди наняла меня, — сурово произнес Ди. — И поскольку я еще не завершил то, для чего меня наняли, я никуда не уйду. Особенно выслушав твою исповедь.
Внезапно тон его стал командным.
— Аристократ не умрет, если вы будете стоять тут, ничего не делая. Сколько раз вы отступали, скольких людей принесли в жертву? Если таков людской склад ума, я ни за что не отдам вам девушку. Старик, способный лишь оплакивать отнятое у него дитя, мужья, которые возьмут других женщин вместо оскверненных жен, — всех вас поглотит адский огонь, вас и остальных горожан. Я беру на себя и людей и знать. Я буду защищать эту семью, даже если придется нагромоздить гору трупов и пролить реки крови. Возражения есть?
Люди увидели, как засияли алым во тьме его глаза — глаза вампира! Ди сделал шаг, и умолкшую толпу понесло назад на волне первобытного страха.
— Есть!
Все остановились. Трудно было представить, что такой прекрасный голос способен на столь громкий крик.
— Кто там?
— Пропустите его!
Народ заволновался, загомонил, толпа раскололась, и вперед вышел ослепительно прекрасный молодой человек. Впрочем, хотя красота мужчины и ошеломляла, внимание людей привлекло не лицо, но руки молодчика: правую до самого плеча защищало нечто вроде металлического рукава боевой формы, левая же попросту отсутствовала. Выставив культю, Рэй-Гинсей заявил:
— Я пришел отблагодарить тебя за вчерашнее.
Он как будто приветствовал старого приятеля.
— Ты? Слушайте все, этот мерзавец напал на патруль Сил обороны Фронтира!
После крика Дорис толпа зароптала. Рэй-Гинсей спокойно заметил:
— Полагаю, у тебя есть доказательства? Найдены ли какие-нибудь следы отряда — трупы лошадей, бляхи или еще что-нибудь эдакое? Действительно, в прошлом между мной и этой девушкой произошло некоторое недоразумение, но я не могу позволить ей пятнать клеветой мое честное имя.
Дорис стиснула зубы. Этот раунд она проиграла — без улик Рэя-Гинсея нельзя было обвинить в преступлении. Если бы шериф был здесь, он не замедлил бы арестовать красавчика, хотя бы как важного свидетеля.
— Господин мэр, не сочтите за дерзость, но могу ли я внести предложение?
Мэр нервно улыбнулся в ответ. Как и все, покоренные сияющим оскалом Рэя-Гинсея, он не заметил таящегося за ухмылкой дьявола.
— Какое же? — поинтересовался старик.
— Пожалуйста, позвольте мне сразиться с нашим другом здесь и сейчас. Если он победит, вы оставите эту семью в покое, если же верх одержу я — девушка поедет в лечебницу. Устраивает ли вас это?
— Ну, не знаю… — Мэр колебался. Его положение не позволяло довериться в решении столь важного вопроса незнакомому человеку — особенно такому подозрительному, как Рэй-Гинсей.
— Тогда, возможно, вы все что-то предпримете? Наступит завтрашняя ночь, и жертв прибавится.
И тогда мэр принял решение. Энергетика Ди держала селян на расстоянии — надо посмотреть, на что способен чужак.
— Хорошо, действуй.
— Еще одно! — Рэй-Гинсей поднял палец, защищенный тканью боевой формы, которая, конечно же, принадлежала Греко. Чтобы Дорис не догадалась, бандит натянул лишь один рукав. Ведь если откроется его связь с сыном мэра, противник поймет, где сейчас находится благовонная временная ловушка. — Пошлите кого-нибудь в соседние деревни, пусть аннулируют ордер на мой арест.
— Ладно, хорошо, — почти простонал мэр. Ему не на кого было положиться, кроме этого самоуверенного молодого человека, так что приходилось соглашаться с любыми его требованиями.
Рэй-Гинсей повернулся к Дорис:
— Ты не против?
— Вовсе нет. Тебе просто отрубят вторую руку — и все, — хмыкнула Дорис.
— Где будем драться? — спросил Ди. Он не упомянул о том, что его противник пытался заслужить расположение знати, а также задушить беспомощного ребенка.
— Прямо здесь. Наша дуэль будет недолгой.
Лишь луна наблюдала за перемещениями людей.
Противники приняли боевую стойку; их разделяло футов десять.
Люди во дворе и Дорис с Дэном на крыльце — все были как на иголках. Общий вздох словно послужил сигналом к началу боя: три клинка-сорокопута спорхнули с правого бедра Рэя-Гинсея. Система мышечного стимулирования, внедренная в боевую форму, позволила им лететь быстрее, чем обычно, — со скоростью, недоступной человеческому взгляду, и тем не менее все они были сбиты с небес серебристой молнией за шаг до Ди.
В мгновение ока Ди взмыл в воздух, оказавшись над головой Рэя-Гинсея с занесенным для убийства мечом. Толпа охнула, предчувствуя треск раскалывающегося черепа, но внезапно победоносный охотник пошатнулся.
Кто бы упустил такой шанс? Вновь заработала правая рука бандита, метнув во врага деревянный кол Греко, заткнутый до поры до времени за пояс сзади. При обычном раскладе сил Ди, вероятно, уклонился бы, несмотря на адские муки, причиняемые активацией временной ловушки, однако боевая форма придала осине немыслимое ускорение. Не успев опустить вскинутый меч, Ди с колом, вошедшим в грудь и вышедшим из спины, тяжело рухнул на землю. Лишь кровавое облачко осталось висеть в воздухе.
— Пригвоздили!
Ликующий крик исходил не от Рэя-Гинсея и не от горожан. Толпа пребывала в замешательстве — людей охватило странное чувство, что ужасный финал схватки превратил ночь в день.
— Греко! Ох, значит, ты в сговоре с этим ничтожеством!
Дорис вскинула винтовку, целясь в выскочившую из-за изгороди фигуру с горящей свечой в руке, но неожиданный удар оружейного приклада отбросил ее винтовку назад, и та пребольно стукнула хозяйку по лбу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов