А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Олдисс Брайан Уилсон

Долгие сумерки земли [Теплица]


 

Тут находится бесплатная электронная фантастическая книга Долгие сумерки земли [Теплица] автора, которого зовут Олдисс Брайан Уилсон. В электроннной библиотеке fant-lib.ru можно скачать бесплатно книгу Долгие сумерки земли [Теплица] в форматах RTF, TXT и FB2 или же читать книгу Олдисс Брайан Уилсон - Долгие сумерки земли [Теплица] онлайн, причем полностью без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Долгие сумерки земли [Теплица] = 236.04 KB

Долгие сумерки земли [Теплица] - Олдисс Брайан Уилсон => скачать бесплатно электронную фантастическую книгу



OCR Xac
«Долгие сумерки Земли»:
Оригинал: Brian Wilson Aldiss, “The Long Afternoon of Earth”
Перевод: Олег Захаров
Аннотация
Роман «Долгие сумерки Земли» Олдисса живописует нам особенности развития Земли в далеком будущем. После остановки вращения планеты чертовски изменился климат, миром завладели растения. А несчастное человечество полностью деградировало... История развития земной цивилизации через 800 миллионов лет. Тема, пронизывающая все творчество человека, который по праву вошел в мировую фантастику как «автор миллионов концов света» и «певец Апокалипсиса». Роман «Долгие сумерки Земли» (другое название «Теплица») в 1962 г. получил премию «Хьюго», которой за редким исключением удостаиваются неамериканские авторы.
Брайан Олдисс
Долгие сумерки земли
Исключительно для Чарльза и Томми Парр от соратника
Посмотри, как теплится жизнь;
Как угасшее, было, растение оживает
вновь.
Одна форма жизни, умирая, питает
другую.
Рождаясь в бесконечном море материи,
Жизнь восстаёт из него, цветёт, затухает
И вновь возвращается в море.
Александр Поп “Очерк о человеке”


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
I
Неумолимый закон существования заставлял их тянуться выше и выше, распространяясь буйно и беспорядочно подавлять все окружающее, в своём единственном стремлении выжить.
Тепло, свет, влажность оставались неизменными на протяжении… Но никто не помнил, когда наступило это великое постоянство. Никто не искал ответа на вопросы, которые начинались словами “Как долго?…” или “Почему?…” Никто не задавал подобных вопросов. Разума больше не существовало, осталось сознание, обслуживающее лишь простейшие инстинкты. А ещё были растения, огромное множество видов и форм, росших как в теплице…
В лучах далёкого света резвились дети. Играя, они побежали вдоль ветви, негромко окликая друг друга. Но каждый из них был начеку, кругом — враги. Пространство ниже площадки, на которой они играли, за время их сна заросло неттльмосом. При приближении детей он зашевелился.
— Убейте его, — спокойно сказала Той.
Девочка десяти лет была Вожаком в группе, и десять раз в её жизни цвело фиговое дерево. Остальные дети, даже Грэн, слушались её. Выхватив палки, которые каждый ребёнок носил при себе, подражая взрослым, они набросились на крапиву. Забыв на миг об осторожности, стали рубить растение, сбивая ядовитые шипы.
Клэт, пятилетняя девочка, самая младшая из детей, оступилась и упала. В руки ей вонзились ядовитые шипы. Она закричала. Крик её подхватили другие дети, но никто из них не бросился ей на помощь.
Маленькая Клэт визжала, пытаясь выбраться из крапивы. Её пальцы скользнули по грубой коре — она сорвалась и, пролетев какое-то расстояние, упала на большой лист.
— Зови Лили-йо! — закричала Той Грэну.
Тот помчался назад и столкнулся с молодой самкой тайгерфлай, явно недовольной тем, что её побеспокоили. Он сбил её ударом кулака, даже не остановившись. Мальчику было девять лет, а мальчики рождались теперь очень редко. Невероятно смелый, ловкий и гордый ребёнок. Изо всех сил он бежал к жилищу Старшей Женщины.
С ветви свисало восемнадцать огромных орехов. Пустые внутри, они прикреплялись к ветви цементом, изготовленным из растения актиойл. Здесь жили восемнадцать человек, каждый в своём орехе: Старшая Женщина, пять женщин, мужчина и одиннадцать оставшихся в живых детей.
Услышав крик Грэна, из своего ореха вылезла Лили-йо и подошла к мальчику.
— Клэт упала! — закричал Грэн и бросился назад, к зарослям крапивы.
Сильно ударив палкой по суку, Лили-йо кинулась за ребёнком.
На её сигнал появились шесть взрослых: женщины — Флор, Даф, Хай, Айвин, Джури и мужчина Харис. Они быстро выскочили из своих орехов и приготовили оружие.
На бегу Лили-йо громко и отрывисто свистнула. И сразу же сверху, из кроны деревьев, вылетел дамблер и завис над ней, раскрыв свой зонтик, покрытый множеством волосков.
Все собрались вокруг Лили-йо, которая смотрела вниз на Клэт. Девочка по-прежнему лежала на листе.
— Лежи спокойно, Клэт! Не шевелись! — крикнула Лили-йо. — Я иду к тебе.
Девочка замерла, повинуясь приказу.
Лили-йо ухватилась за основание дамблера и тихо засвистела. Она была единственной из всех, кто в совершенстве постиг искусство управления дамблерами, наделёнными слухом — плодами дерева уисл. Похожие на перья перепонки поддерживали зонтик и оканчивались семенами странной формы. Уловив колебания воздуха, они превращаются в уши, “слышащие” даже лёгкое дуновение ветра, который подхватит семена-зонтики и разнесёт их. Потратив многие годы, люди научились использовать эти уши в своих целях. Использовала их сейчас и Лили-йо.
Дамблер нёс её вниз к беспомощному ребёнку. Клэт лежала на спине и видела, как они приближаются. Она все ещё смотрела вверх и надеялась на спасение, когда лист, на котором она лежала, пробили зелёные щупальца. Под листом трэппер, почувствовав добычу, приготовился к нападению. Это была рогатая, похожая на кокон “штуковина” с большими квадратными челюстями, усеянными множеством длинных зубов. С одного конца кокона торчал толстый, толще человеческого тела в обхвате, стебель, похожий на огромную шею.
— Прыгай, Клэт! — закричала Лили-йо.
Но девочка успела только встать на колени. Щупальца мгновенно обвились вокруг её талии. Стебель выгнулся и понёс Клэт вниз к невидимой за зеленью земле, к развергнутой у самых корней зубастой пасти.
Управляя дамблером при помощи свиста, Лили-йо вернулась обратно. Клэт уже ничего не могло спасти. Все было кончено.
Взрослые и дети быстро разошлись. Ибо, оставаясь долгое время на ветви, они могли привлечь своих бесчисленных лесных врагов. Кроме того, смерть Клэт одна из многих, в их полной опасностей жизни.
Когда-то группу Лили-йо составляли семь женщин и двое мужчин. Две женщины и мужчина погибли в зелени. Восемь женщин родили двадцать два ребёнка, из них лишь пятерых мальчиков. Теперь, с утратой Клэт, у Лили-йо осталось меньше половины детей. Она знала, что это ужасно высокий уровень смертности, и во всем винила только себя. Зелень полна опасностей, но о них знали, и от них защищались. Но главное, в чём винила она себя, то, что среди живых детей остались только трое мальчиков: Грэн, Поас и Вегги. Где-то в глубине души смутное чувство подсказывало Лили-йо, что из всех троих именно Грэн создан для неприятностей.
В лучах зелёного света Лили-йо по ветви возвращалась домой. Дамблер, оставшись без ушей, улетел куда-то в сторону. Подойдя к домам-орехам, Лили-йо остановилась и, используя ветви и стебли в качестве лестницы, спустилась в один из них. Орех Клэт… Старшая Женщина едва смогла протиснуться внутрь — такой узкой была дверь, Люди старались делать их как можно более узкими и расширяли проем только тогда, когда проникновение в дом было крайне затруднено. Это позволяло избавиться от непрошенных гостей.
В жилище Клэт все было крохотным. Постель, сделанная из мягких внутренних волокон ореха. Пятилетняя девочка спала здесь, когда у неё появлялось желание: на лес никогда не опускалась ночь, а только неизменный, вёз время одинаковый зелёный свет… Сейчас на кровати Клэт лежала маленькая деревянная фигурка. Лили-йо взяла её и засунула за пояс. Затем вылезла из ореха, достала нож и несколько раз с силой ударила по тому месту, где орех крепился к дереву. Домик Клэт качнулся, оторвался от дерева и полетел вниз. И сразу же раздался громкий треск и шелест листьев: там, внизу, кто-то уже дрался за право стать хозяином того, что упало сверху.
Лили-йо забралась на ветвь и тяжело вздохнула. Дышать становилось все труднее. Она построила слишком много жилищ, родила слишком много детей и слишком часто ей приходилось сражаться за свою жизнь. Она посмотрела на свои обнажённые зелёные груди. Они уже утратили упругость, присущую им в бытность её первого мужчины — Хариса, Сейчас они обвисли и совсем утратили форму. Инстинктивно она чувствовала: молодость прошла и настало время Ухода.
Люди стояли у Впадины и видели Лили-йо. Она побежала к ним быстро и уверенно, как всегда, хотя сердце сжималось в смертельной тоске. Похожая на перевёрнутую подмышку впадина образовалась в месте, где ветвь соединяется со стволом, и хранила запас воды.
Взрослые и дети смотрели на вереницу термитов, поднимавшихся по стволу дерева. Время от времени кто-нибудь из термитов кивал людям в знак приветствия. А в ответ люди макали руками. Если у них и имелись союзники, то это были термиты. Только пять больших семей сумело выжить в этой буйно разросшейся зелени: тайгерфлай, древесные пчелы, плантанты и термиты. Каждая семья имела свой общественный строй, была могущественна и непобедима. Пятую семью представляли люди. Слабые и неорганизованные. Последний животный вид в мире, завоёванном растениями.
Лили-йо подошла к группе. Она тоже запрокинула голову и смотрела на термитов до тех пор, пока они не исчезли в листве. Термиты могли жить на любом уровне Великого леса, на Верхнем уровне или на Земле. Они были первыми и последними из насекомых; термиты и тайгерфлай будут существовать до тех пор, пока на Земле будет оставаться хоть что-то живое.
Опустив голову, Лили-йо достала фигурку, которую она взяла в домике Клэт, подняла её над головой, чтобы всем было видно, и сказала:
— Клэт погибла в зелени. По закону, её душа должна покоиться на Верхнем Ярусе. Флор и я отнесём её сейчас же, пока мы можем идти вместе с термитами. Даф, Хай, Айвин и Джури, — вы останетесь здесь и будете охранять Хариса и детей до нашего возвращения.
Женщины закивали головами. Потом поочерёдно подошли и прикоснулись к деревянной фигурке Клэт.
Это была маленькая, грубо вырезанная из дерева фигурка женщины. Когда рождался ребёнок, отец вырезал тотем — куклу, олицетворяющую человеческую душу. Порой, когда человек погибал в зелени, не оставалось даже костей, чтобы захоронить их. Поэтому на Верхнем Ярусе хоронили душу.
Пока остальные совершали ритуал прикосновения, Грэн, никем не замеченный, ускользнул. Почти одного возраста с Той, он был такой же подвижный и сильный. Он не только быстро бегал и лазал по деревьям, но и умел плавать. И ещё обладал силой воли. Не обращая внимания на окрик своего друга Вегги, он подобрался к Впадине и прыгнул в воду.
Под водой, открыв глаза, он рассматривал мрачный и холодный подводный мир. Несколько зелёных стеблей зашевелилось при приближении мальчика и попыталось обвиться вокруг его ног. Грэн увернулся и, сделав сильный гребок, нырнул ещё глубже. И тут он увидел кроксок — до того, как растение заметило его.
Растение-полупаразит, кроксок встречался только в воде. Живя во Впадинах, при помощи присосок, усеянных острыми зубами, оно пробивает кору дерева и питается его соками. Но верхняя часть, грубая и похожая на язык, также могла кормиться самостоятельно. “Язык” развернулся и плотно обвился вокруг левой руки Грэна.
Грэн ожидал этого. Одним ударом ножа он разрубил кроксок на две части. И, наблюдая, как беспомощно забилась нижняя часть, отплыл в сторону.
У самой поверхности он обнаружил рядом с собой Даф. Опытная охотница с ножом в руках готовилась защитить его. Из уголков плотно сомкнутых губ выступали пузырьки воздуха, а взгляд не сулил ничего хорошего.
Грэн улыбнулся ей, выплыл на поверхность и выбрался на берег. Пока он как ни в чём ни бывало отряхивался, на берегу появилась Даф.
— Никто не бегает, не плавает, не лазает по деревьям в одиночку, — сказала она, цитируя один из законов. — Грэн, неужели тебе не страшно? Или у тебя в голове репейник вместо мозгов?
Другие женщины тоже выражали явное недовольство его поведением. Но Грэна никто и пальцем не тронул. Он был мальчиком. Он — табу. Только он мог вырезать тотем, только он мог приносить детей, точнее, сможет, когда станет взрослым. А это наступит уже скоро.
— Я Грэн! Грэн — мужчина, — гордо выпалил он, выпячивая грудь.
Грэн искал глаза Хариса. Он хотел увидеть в них одобрение, но Харис отвернулся. Теперь, когда Грэн вырос, Харис не подбадривал его, как это частенько случалось раньше.
Немного обескураженный, с половиной кроксока, все ещё болтающейся у него на руке, Грэн запрыгал вокруг женщин, всем своим видом показывая, как мало они для него значат.
— Ты ещё ребёнок, — прошипела Той, которая была старше его на год.
Грэн промолчал. Придёт время, и он им ещё покажет, что он не такой, как все.
Нахмурившись, Лили-йо сказала:
— Должно пройти много времени, прежде чем ребёнок станет взрослым. Когда мы с Флор спустимся с Верхнего Яруса, мы разделимся. Пришло время. А сейчас — будьте предельно осторожны. Мы уходим.
Лили-йо махнула рукой и отвернулась.
Оставшиеся молча смотрели вслед удалявшимся женщинам. Все знали: рано или поздно им придётся разделиться, но думать об этом не хотелось. Счастливое время, когда они чувствовали себя в безопасности (по крайней мере им так казалось), закончилось. Возможно — навсегда. Для детей начнётся период тяжёлых испытаний, придётся заботиться о себе самостоятельно. Взрослых ждут старость, опасности и, наконец, смерть — Уход в неизвестность.
II
Лили-йо и Флор легко взбирались вверх, словно на прогулке, по дороге, выложенной камнями. Иногда по пути им попадались растения-враги: тинпин или плаграг. Но их не стоило бояться, такую мелкоту не трудно загнать обратно в зелень. Их враги были врагами и термитов, движущаяся колонна которых с лёгкостью разделывалась с мелюзгой. Лили-йо и Флор подобрались поближе к термитам, радуясь таким попутчикам.
Путь предстоял долгий. На одной из ветвей они устроили привал. Раздобыв пару семян репейника, они разрезали их на части и утолили голод белой маслянистой сердцевиной. На своём пути один или два раза они встречали группы людей. Последние иногда робко махали им руками.
Они шли по ветви, которая одновременно была и стволом. Дерево — огромное и старое, живущее дольше всех в этом маленьком мире, имело множество стволов. Очень-очень давно — два миллиарда лет назад — росло множество разновидностей деревьев, зависящих от почвы, питающей их корни, климата и иных условий.
С повышением температуры деревья начали стремительно разрастаться и вступили в единоборство с другими видами растений.
На этом континенте буйно разрослось дерево баниан, которое благодаря сложной системе веток-корней постепенно установило своё доминирующее положение над другими растениями. В процессе эволюции банианы приспособились к новым условиям окружающей среды. Они умножали свои ветви, тянулись ввысь, становились шире, защищая основной ствол от врагов, число которых увеличивалось. Баниан обсаживал себя своими же ветвями-корнями до тех пор, пока единственную и полную защиту от врагов могло обеспечить лишь срастание с соседним банианом, образуя густые заросли. Ни одно дерево не могло пробиться к далёкому небу. Баниан стал властелином леса. А после этого пришло бессмертие.
На континенте, где жили люди, теперь рос только баниан. Вначале он стал владыкой леса, а потом и весь лес превратился в один большой баниан, которым заросли пустыни, горы и болота. Весь континент опутали переплетённые ветви. И только по берегам больших рек да на взморье — там, где на них могли напасть смертоносные морские растения, банианы не росли.
Не росли они и в той части континента, где жизнь прекратилась и царила ночь.
Подъем замедлился. Женщинам требовалась дополнительная собранность и осторожность: а вдруг навстречу вылетит тайгерфлай?! Вокруг все переливалось разными красками: цвели лианы и грибки. Одиноко летали дамблеры. Воздух стал чище и свежее, а от многоцветий у людей начинало рябить в глазах: голубой и бордовый, жёлтый и розово-лиловый. Однако они знали: рядом — опасность, вокруг лишь красивые ловушки, которыми изобилует природа.
Дрипперлип выпустил несколько розовых капелек клея, и они покатились вниз по стволу. За ними устремились несколько тинпинов, которых тут же атаковали и уничтожили. Лили-йо и Флор только перебрались на противоположную сторону ствола, не задерживая подъем.
Их окружали растения самых фантастических форм: одни из них походили на птиц, другие — на бабочек.
— Смотри, — прошептала Флор, показывая рукой вперёд.
Поперёк древесной коры шла почти невидимая на глаз трещина. И вдруг часть коры зашевелилась. Вытянув руку с палкой, Флор подалась вперёд и с силой воткнула своё оружие в трещину. Кусок коры отвалился, открыв зловещую пасть. В засаде, превосходно замаскировавшись, сидел остёр. Не теряя ни секунды, Флор вонзила палку прямо в пасть, а когда та захлопнулась, потянула изо всех сил, в то время, как Лили-йо страховала её. Остёр явно не ожидал подобного поворота событий. Мощным рывком Флор выдернула его из засады, и он, зависнув на какое-то мгновенье в воздухе, полетел вниз, где и стал лёгкой добычей райплана.
А Лили-йо и Флор продолжали свой путь.
Верхний Ярус — загадочный мир, королевство растений в его самом экзотическом и имперском блеске.
И если лесом правили банианы, которые этим же лесом и являлись, то в Верхнем Ярусе властвовали траверсеры. Именно они придавали Верхнему Ярусу его особую неповторимость: повсюду свисали гигантские паутины, а на верхушках деревьев раскачивались большие гнезда.
Когда траверсеры покидали свои гнезда, их тут же занимали какие-нибудь живые существа, в них росли другие растения, украшая своими цветами Верхний Ярус. За много лет сухие ветки и другой мусор скопились в гнёздах и превратились в прочные площадки. На них рос бёрнун, растение, необходимое Лили-йо для похорон тотема Клэт.
Карабкаясь изо всех сил, две женщины наконец забрались на одну из площадок. Укрывшись под огромным листом от возможной опасности с воздуха, они решили намного передохнуть. Даже в тени жара была почти невыносимой. Прямо над ними, закрыв собой полнеба, пылало гигантское солнце. Оно посылало изнуряющий зной, находясь постоянно в одной точке бескрайнего неба, и обречено было оставаться там до того дня, — а день этот уже не казался таким уж невозможно далёким, — пока не сгорит.
Здесь, на Верхнем Ярусе, защищаясь с помощью солнца от своих врагов, бёрлун правил неподвижными растениями. Его чувствительные корни уже “сообщили” ему о появлении чужаков.
На листе, под которым укрылись женщины, появился светящийся круг. И круг этот двигался. Он скользил по поверхности, затем остановился и уменьшился до размеров точки. Лист начал тлеть и вдруг вспыхнул. Концентрируя солнечную энергию одним из своих цветков, растение боролось с пришельцами ужасным оружием — огнём.
— Бежим! — закричала Лили-йо, и они бросились в сторону, к дереву уисл. Укрывшись за стволом и осторожно выглядывая, они наблюдали за бёрнуном.
Глазам женщин предстало незабываемое зрелище. Растение цвело. Каждый из шести цветов достигал размеров человека. Сомкнутые лепестки оплодотворённых цветов напоминали многогранные коробочки. Попадались и такие, в которых уже ясно виднелись созревающие семена. И, наконец, там, где семена созрели, коробочка — теперь уже пустая и чрезвычайно прочная — становилась прозрачной, как стекло, и превращалась в страшное оружие. Им и пользовалось сейчас растение.
Перед огнём отступали все растения и живые существа, за исключением одного — человека. Только человек мог победить бёрнун или использовать его в своих целях.
Двигаясь с большой осторожностью, Лили-йо отрезала большой лист, росший недалеко от площадки, на которой находились женщины. Прижимая лист к себе, она побежала прямо на бёрнун и достигла его прежде, чем растение успело сфокусировать на ней своими коробочками-линзами солнечные лучи.
— Давай! — закричала она Флор.
Ожидавшая команды Флор бросилась вперёд без промедления.
Лили-йо подняла лист над бёрнуном, и зловещие коробочки оказались в тени. Словно осознавая, что система обороны разрушена, растение сразу же обмякло, его цветы и коробочки опустились и беспомощно повисли на стеблях.
Одобрительно хмыкнув, Флор ударом ножа отрубила одну из больших прозрачных коробочек. Держа её вдвоём женщины побежали обратно к дереву уисл, туда, где они прятались с самого начала. Как только лист, закрывавший бёрнун, упал, растение вернулось к жизни; под палящими лучами солнца с лёгким перезвоном поднялись коробочки-линзы.
Женщины добежали до своего укрытия как раз вовремя; с неба на них бросился вегбёрд, но, промазав, напоролся на шип.
В следующее мгновенье десятки мелких хищников, питающихся падалью, дрались за свою добычу. Воспользовавшись возникшей суматохой, Лили-йо и Флор занялись делом. При помощи ножей, прилагая неимоверные усилия, им удалось немного приоткрыть коробочку и просунуть тотем Клэт вовнутрь. Затем грани захлопнулись, и маленькая деревянная фигурка навсегда осталась в своём прозрачном саркофаге.
— Уходи. И пусть путь твой ведёт на небеса, — произнесла Лили-йо ритуальную фразу.
Наступил момент завершения перехода. С помощью Флор она поднесла саркофаг к одной из паутин, свитых траверсерами. В верхней части коробочки, ранее там находились семена, выделяется очень липкий и прочный клей. Женщины закрепили коробочку в паутину, и она повисла, переливаясь на солнце.
Наступит время, и траверсер поползёт по своей паутине. Последнее пристанище души Клэт приклеится к одной из ног траверсера и вознесётся в небеса.
Едва они закончили работу, как их накрыла тень. На них опускалось огромное, длиной в целую милю тело. Растение, похожее на паука, траверсер спускался на Верхний Ярус.
Женщины поспешили покинуть площадку. Ритуал соблюдён, и следовало возвращаться домой. Прежде чем скрыться в зелёном мире Среднего Яруса, Лили-йо оглянулась. Траверсер двигался медленно. Множество прозрачных волосков покрывали его тело, ноги и челюсти. Перед Лили-йо разворачивалась картина пришествия могущественного бога. Он спускался по паутине, уходившей высоко-высоко в небо.
Из леса в небо тянулось множество паутин. Некоторые из них сверкали на солнце. Один центр притягивал их к себе. Искрящиеся нити вели туда, где видимое даже в слепящих лучах вечного солнца, плавало серебристое небесное тело — холодное и далёкое.
Там находилась Луна, неподвижная уже в течение многих лет. Сила её притяжения настолько возросла, что вращение Земли вокруг своей оси постепенно прекратилось. Дни и ночи становились длиннее, а затем и вовсе перестали сменять друг друга: на одной стороне планеты воцарился вечный день, на другой — нескончаемая ночь. Торможение Земли оказало влияние на Луну. Удаляясь все дальше и дальше от Земли, планета перестала быть спутником и заняла место в вершине огромного равностороннего треугольника, а в остальных углах замерли Земля и Солнце. И теперь Земля и Луна — обломки Вселенной — застыли лицом к лицу. И обречены оставаться в таком положении до тех пор, пока не пересыпется песок в часах Времени или не перестанет светить Солнце.
III
Обратный путь проходил спокойно. Лили-йо и Флор неспеша возвращались к себе в Средний Ярус. Лили-йо не торопилась: ведь по прибытии придётся разделить группу, а этого не хотелось. Она старалась скрыть свои невесёлые мысли.
— Скоро для нас наступит время Уйти, как Ушла Клэт, — сказала она Флор.
— Так будет, — ответила женщина, и Лили-йо знала: других слов она не услышит.

Долгие сумерки земли [Теплица] - Олдисс Брайан Уилсон => читать онлайн фантастическую книгу далее


Было бы неплохо, чтобы фантастическая книга Долгие сумерки земли [Теплица] писателя-фантаста Олдисс Брайан Уилсон понравилась бы вам!
Если так получится, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Долгие сумерки земли [Теплица] своим друзьям-любителям фантастики, проставив гиперссылку на эту страницу с произведением: Олдисс Брайан Уилсон - Долгие сумерки земли [Теплица].
Ключевые слова страницы: Долгие сумерки земли [Теплица]; Олдисс Брайан Уилсон, скачать бесплатно книгу, читать книгу онлайн, полностью, полная версия, фантастика, фэнтези, электронная
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов