А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- На тебя будут в претензии за уход?
- Да это уже не впервой, в смысле, многие уже поуходили. И ещё уйдут. Но ты-то что здесь делаешь, Гарри? Ты чуть с ног меня не сбил виртуальными фотонами, когда я тебя увидала.
- Да я всё мотаюсь туда-сюда.
- Знаю. Ты всё ещё?… - она не договорила, подразумевая, что он поймет с полуслова.
Гарри был чуть ли не на сто процентов уверен, что их никто не подслушивает. Не место и не время. Комендант Норманди не из тех, кто потворствует наушничеству и взаимной слежке. И сказал:
- Я нашёл вещи, Бекки, на том самом месте, где ты их оставила. Мой Нюхач доставил их вчера. - И тут же подумал: «Неужто только вчера?» С тех пор будто пролетел долгий, изнурительный месяц.
- А, - только и проронила Бекки.
Гарри чуточку расслабился; он уже было начал опасаться, что она сделает вид, будто понятия не имеет, о чём речь. И добавил:
- А ещё нашёл твой труп.
Брови Бекки поползли на лоб, после чего она уставилась на Гарри с видом полнейшего недоумения, и он понял, что должен растолковать своё заявление.
- Когда я наткнулся на скафандр, который ты туда затолкала, - теперь свет понимания озарил лицо Бекки, понемногу сменяясь раскаянием,- мне почему-то взбрело в голову, будто ты осталась там внутри.
- Ох, Гарри!
- Я возомнил, что валуны сдвинулись, защемив тебя, пока ты ползала там, изучая минералы или ещё что-нибудь, и что ты проторчала там все пять лет. Мало-помалу выходя из себя, ожидая, что я вот-вот приду на выручку. - Он помолчал. - Там ведь нет никого, а?
- Нет. Ох, Гарри, извини ради Бога! Я знала, что этот чёртов шикарный скафандр видели, и не хотела, чтобы его связали с моей личностью. Мне только хотелось засунуть его подальше, чтобы его не увидел _никто_ и никогда, а уж ты - тем более. Но тебя-то как _туда_ занесло?
Фоновая музыка всё журчала и булькала где-то там. Гарри хотел было приказать бармену отключить её напрочь, но побоялся, что гробовая тишина будет ещё хуже. Визуальные атрибуты потолка поугасли, подчиняясь какой-то программе смены эффектов, изменяясь плавно и абсолютно незаметно; высокие своды теперь куда больше напоминали готический храм, чем лиственную рощу.
На просторном, пустующем настоящем поле, в эту минуту озарённом солнцем, суетился маленький ремонтный робот, ещё более подчеркивая абсолютнейшую недвижность окружающего пейзажа и придавая ему сходство с живописным полотном.
- Нюхач сообщил мне, что там есть ещё кое-что, - пожал плечами Гарри, - то самое, что я искал. Покамест о моей находке никто не знает.
Бекки мешкала ровно столько, что её недоумение выглядело вполне искренним.
- А, ты о вещах в коробке! Я хотела избавиться и от них. С этим-то как раз проблем не было, а вот… Ты когда-нибудь пытался сбыть с рук бронескафандр, Гарри?
- Как-то не приходилось.
- Чтобы сделать в нём хотя бы дырочку… Да чего там, сделать хотя бы _вмятинку,_ Господи помилуй!… Потребовалось бы такое здоровенное ружьё, какого я и в глаза-то не видела. Чтобы порезать его на кусочки, ушла бы целая жизнь, да и то, от кусочков всё равно потребовалось бы как-нибудь избавляться.
- Ты могла бы просто запустить его в космос.
- Мне это приходило в голову. Но в наше время найти предмет в космосе - плёвое дело.
Гарри отхлебнул из стакана, не спрашивая, для кого это поиски в безбрежных просторах - плёвое дело, и зачем прочёсывать космос в поисках именно этого скафандра. Скорее всего, тут замешаны спецслужбы Керманди. Об этом можно потолковать и после.
- … ну вот, - продолжала Бекки, - на Бане я раздобыла новый скафандр, а после отправилась сюда и сунула всё, что хотела спрятать, в трещину, где их вряд ли кто-нибудь найдёт. Откуда ж мне было знать, что ты начнёшь тут шнырять? - чуть ли не оскорблённо закончила она.
- Да уж. Месяц-другой назад я и сам не знал, что окажусь здесь.
- Так тебе пришлось намучиться из-за того, что ты не получил вещи, Гарри? Что я так и не организовала пересылку?
- Ничего, выкрутился.
- Извини. Наверно, тебе очень не хватало денег. Но тогда я была ужасно напугана, растеряна и хотела оказаться подальше от всего этого. Пожалуй, мне даже казалось, что я делаю одолжение и тебе, избавляясь от этой штуковины, потому что она опасна. Но теперь ты её получил, как и хотел. Значит, всё хорошо. Я рада. Правда, может оказаться, что она ничего не стоит столько-то времени спустя.
- Чего не знаю, того не знаю. Проверю, как только подвернётся шанс. Кстати, а куда подевался твой корабль?
- Это тоже долгий рассказ. Мне пришлось отдать его… Юлию и его общине, когда я в конце концов вступила в неё. В условия входил полный отказ от личной собственности.
- Ещё бы.
- Так что корабль стал общественной собственностью где-то на год - просто стоял возле пародии на пандус в пародии на личный императорский космопорт. Им никто ни разу не воспользовался. Даже подходить боялись без особой надобности, пока кто-то его не угнал. Взлетел в один прекрасный день и поминай как звали.
Гарри кинул. Музыка в клубе наконец-то сменилась более терпимой. Убогий компьютерный интеллект какого-то робота в конце концов сообразил, что приветственная церемония завершилась.
Бекки, всё ещё рассыпавшаяся в извинениях, подвинулась на мягкой кушетке чуть поближе к Гарри.
- Когда мы были партнёрами, мне казалось, что такой жизни мне больше не вынести, и твоей вины тут нет, Гарри.
- А я себя ни в чем и не виню.
- Глядела я на эту шкатулку, глядела на свою прежнюю жизнь и думала, что больше так жить нельзя. Мне хотелось мира и покоя. Вот я и отвалила. Извини.
- Может, перестанешь наконец извиняться? У нас наверняка найдётся и другая тема для разговора. Как твоя любовная жизнь? Надеюсь, вдрызг.
- Так и есть, Гарри.
- Итак, как только ты сбыла с рук всё, что связывало тебя с прошлым житьём-бытьём, ты осталась на Благих Намерениях в надежде вкусить капельку мира и покоя, отдала свой космический корабль, стала Жозефиной и увязалась за этим чокнутым.
Бекки с печальным видом пожала своими узкими плечами. Гарри совладал с желанием заключить её в объятья, одолевавшим его с тех самых пор, как она показалась на пороге зала. Как бы она к этому ни отнеслась, любой исход приведёт к осложнениям, совершенно ненужным в их положении. И вместо этого поинтересовался:
- И что ты собираешься делать теперь? При условии, что мы успешно уладим это дельце. - Он махнул рукой куда-то в сторону потолка, словно там затаились берсеркеры. Встретив её вопросительный взгляд, растолковал: - Грядет большая пальба против машинерии.
- На сей раз дела оборачиваются туго, правда? Если кинули клич насчёт добровольцев, тут уж держи ухо востро. Вот почему папочка всегда меня предостерегал. Я совершенно не представляю, о чём речь. Единственное, что я хотела вырваться с этой чёртовой планеты любой ценой, даже если для этого надо было добровольно отправиться на войну.
- А ты не могла просто уйти от Юлия? Тебя держали под замком?
- Нет. Нет, ничего подобного они не делают. Я могла бы надеть скафандр и пойти в другой город. В любой из других городов, но они оба и так устали от всё большего наплыва перебежчиков, а с Бани я бы всё равно не вырвалась. Боги и духи, Гарри, я и не думала, что ты здесь!
- Да откуда ж тебе знать? - он поднёс было стакан ко рту, но отставил, даже не пригубив. - Да, дело и в самом деле скверное, так что только держись. Через пару дней вылетаем, а потом прямиком с корабля на бой.
Проскользнувшие в его голосе интонации заставили Бекки примолкнуть. Но в конце концов она нашлась:
- Что ж, тогда мне больше не придётся ломать голову, куда податься дальше.
Теперь оказалось, что оставить прошлое в покое не может уже Гарри.
- Значит, ты поставила на мне крест, чтобы связаться с Наполеоном? - через некоторое время поинтересовался он. - Он неудачник, каких свет не видывал.
- На-по-ли… как? - удивилась она.
- Выбрось из головы.
- Его зовут не так. Его зовут…
- Император Юлий, ага, знаю. И могу тебе доложить, что он неудачник, под каким бы именем ни скрывался.
Бекки неспешно кивнула.
- Но он не всегда был таким. Пять лет назад мне не казалось, что он неудачник.
«Может, тебе казалось, что неудачник как раз я, - подумал Гарри, но вслух говорить этого не стал. - Может, ты была и права».
Помолчав ещё немного, Бекки сказала:
- Комендант Норманди говорит, что отошлёт большинство прилетевших на императорском корабле обратно на Баню. Не исключено, что уже отослала.
- Непременно отошлёт, как только решит, на каком судне их лучше спровадить с наименьшими потерями. Наверно, отрядит пару катеров. Но вас это не касается, дамочка. Если даже ты не вызовешься добровольцем, уж она постарается призвать тебя и никуда тебя не отпустит. В базе данных станции любой дурак может увидеть твой чертовски хороший послужной список в качестве пилота, а в данный момент это единственное качество, которое интересует коменданта в людях. Это да боевой опыт, каковым ты опять-таки располагаешь.
- А тебя тоже призвали, Гарри?
- Ещё бы. Я просто пока не получил обмундирование. Говорят, не могут подобрать такой большой шлем, чтобы пришёлся мне впору.
Бекки обернулась, чтобы поглядеть на посадочную площадку - абсолютно безжизненную и ужасающе пустынную в багровом полусвете карлика, недостаточно массивного, чтобы стать настоящим светилом. Теперь там не двигался даже давешний крохотный робот.
- Говоришь, мы идём в бой? А когда сюда подоспеют наши корабли? В ангарах я ни одного не видела.
Гарри лишь отхлебнул из стакана.

11
Вернувшись в свой кабинет, комендант обнаружила стопку депеш, доставленных в последний час на Гиперборею беспилотным межзвёздным курьером, задержавшимся в полёте на много дней. В этом не было ничего странного, поскольку подобные опоздания, вызванные естественными причинами, - не такая уж большая редкость. Большинство депеш предназначались для пересылки дальше по этапу, а не для расшифровки на базе.
Однако одна депеша всё-таки предназначалась лично ей и потому была исправно расшифрована. В ней содержался запрос каких-то служб охраны правопорядка из сектора Омикрон, высланный до окончательной эвакуации и падения этих планет. Вкратце запрос сводился к следующему: не встречал ли кто-либо в Гиперборейской системе беглого Гарри Сильвера, каковой разыскивается в секторе Омикрон по обвинению в ряде преступлений? Упомянуто было только обвинение в контрабандной деятельности, остальные не уточнялись.
Клер погрузилась в раздумья, не выпуская депешу из рук и барабаня пальцами по корпусу головизора. Со времени отсылки запроса прошёл почти стандартный месяц, и теперь блюстители порядка из Омикрона, желавшие привлечь Гарри Сильвера к суду, скорее всего мертвы, а если им очень повезло - такие же беженцы, как сам Гарри. Возможно, со временем они учредят какое-нибудь правительство в изгнании - или как там это называется? - но сейчас у них болит голова о куда более серьёзных проблемах. А уж у неё и подавно.
Порешив на этом, комендант Норманди отложила расшифрованную депешу в личный ящик, чтобы разобраться с ней позже - если придётся.
Поразмыслив ещё минутку, вызвала адъютанта.
- Сэйди, это ты расшифровывала запрос по поводу лейтенанта… то есть, мистера Сильвера?
- Да, мэм.
- Не сообщай о нём никому, кроме меня. - Марут наверняка устроит по этому поводу настоящую бучу.
- Есть, мэм. - Одно из несомненных достоинств Сэйди заключается в том, что она умеет держать свой виртуальный рот на замке.
Развернувшись в кресле и бросив взгляд за окно, комендант Норманди увидела, что один из катеров улетает с партией приспешников императора, частью недовольных, но тем не менее послушных воле своего государя. Через несколько часов они вернутся на Баню, но чтобы вывезти всех отсеянных, придётся совершить ещё не один рейс.
Когда в кабинет заглянул подполковник Ходарк, собираясь заговорить о каком-то деле, она опередила его вопросом:
- Так как же Юлий и его добровольцы узнали о нашем призыве добровольцев? Если связь между поселениями на Бане действительно настолько неустойчива, как вы утверждаете, - выходит, они прослушивали наши переговоры.
Все радиопереговоры между Гипербореей и Благими Намерениями были соответственно зашифрованы и велись по остронаправленному лучу из опасения, что берсеркеры или доброжилы могут затаиться где угодно, и хороши любые средства, осложняющие им подслушивание.
- Вполне возможно, мэм, - кивнул Ходарк. - Но не менее вероятно, что у Юлия имеются шпионы или наушники в другом поселении, - то бишь, среди граждан, избравших Р и Г, - посвятившие его в суть происходящего. На самом деле ему всего-то и требовалось знать, что мы просили их о помощи и получили от ворот поворот. И как только он услыхал, что Р и Г отказали нам в помощи, само собой разумеется, он призвал своих подданных пойти в добровольцы - пусть хотя бы для того, чтобы позлить соседей.
- Но ведь он не только кинул клич среди подданных. Он явился сюда лично. Лезть в пекло самолично - весьма эксцентричный шаг, если хочешь просто позлить кого-то.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов