А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Так почему же он не просветил тебя, что делать в таком случае? – ехидно усмехнулся Фэрфэйн.
– Он сказал: зови на помощь! – Тут Дэвид посмотрел на меня. – Обратись к Джиму Идену, а он сведет тебя со своим дядей…
Честно говоря, я был бы не больше удивлен, если бы Дэвид на моих глазах превратился в ископаемого подводного ящера.
– С моим дядей, Стюартом Иденом? Но…
– Я просто пересказал тебе его слова, Джим. Не забывай, что мой отец болен и, возможно, в этот момент у него помутился рассудок. Но я ручаюсь, что он сказал именно это.
Я встряхнул головой, собираясь с мыслями.
– Но… но ведь мой дядя сейчас в Маринии. А это пятнадцать тысяч километров дороги. Кроме того, он тоже еще не оправился от болезни.
Дэвид, заметно поникнув, растерянно пожал плечами:
– Это все, что я могу сказать тебе, Джим. Единственное, что…
Он неожиданно замолчал и прислушался.
– Что бы это могло быть?
Мы тоже навострили уши. Да, сомнений не было – снизу доносился глухой монотонный рокот. Где-то недалеко работал мощный двигатель.
– Это внизу, в бассейне! – подпрыгнул в своем кресле Боб.
Как ни трудно было в это поверить, звук доносился именно оттуда. Мы выскочили из комнаты и, спустившись по лестнице, выбежали к бассейну, в котором хозяин виллы держал свой батискаф.
Здесь все было без изменений. Белые стены, небольшой трап с поручнями, зеленоватое зеркало воды. Но ворота шлюза были широко открыты…
Через эти ворота можно было выйти в узкий прямой канал, соединяющий бассейн с морской бухтой. В ворота шлюза тихо плескали невысокие волны, по воде расходилась едва заметная рябь.
Батискафа на месте Не было.
– Интересно… – неуверенно произнес Дэвид. – Но – нет, этого не может быть!
– Чего не может быть? – спросил я.
– Наверное, у меня уже начались галлюцинации. Я подумал, что сюда проник Джо Тренчер. Заплыл в бассейн и подслушивал все, о чем мы говорили. Но это нереально. – Дэвид показал на сканирующее устройство электронного сторожа. – Ведь если кто-то или что-то попытается проникнуть сюда или выйти обратно, электронный сторож поднимет тревогу. А тревоги не было…
– Но я точно слышал шум работающего двигателя, – упрямо возразил Эсков.
– Мне послышалось то же самое, – согласился Дэвид. – Но это противоречит здравому смыслу! Наверное, нас потревожило эхо. Где-то неподалеку в бухте проплыл катер, шум его мотора мы и услышали.
– Дэвид, ты держишь меня за салагу! – возмутился Боб. – Я все-таки могу отличить катер от батискафа!
Он тут же смутился и сконфуженно покачал головой.
– Да, и все-таки ты прав. Его бы сразу засек электронный сторож.
Мы опять поднялись наверх, но нашего боевого задора заметно поубавилось. Каждый из нас был задумчив, если не сказать – встревожен.
Дело шло к ночи. Мы решили составить план дальнейших действий.
– Я попытаюсь связаться с дядей, – обдумав ситуацию, предложил я. – Не знаю, будет ли в этом прок, но я попробую. А тебе, Дэвид, лучше не высовывать понапрасну нос и оставаться здесь. Мы вернемся в академию, а завтра опять придем сюда и…
– И примемся за дело, – закончил мою мысль Боб. Можно было считать, что так и закончился этот необычный, беспокойный день. Но он закончился не совсем так.
Мы оставили Дэвида в коттедже, а сами пошли по дорожке к воротам. Все мы чертовски устали – и не только от многочасового марафонского заплыва. Устали мы и от всей этой истории с появлением Дэвида Крэкена и злополучной встречи с незнакомцем по прозвищу Джо Тренчер.
Наверное, поэтому мы спокойно миновали ворота виллы и прошли метров сто по дороге. Только потом я остановился как вкопанный.
– По-моему, ты закрыл ворота? – спросил я Эскова.
– Да… – оглянувшись, подтвердил он. – Я выходил последним и решил, что оставлять их открытыми не очень…
– Да нет же! – закричал я. – Ты их закрыл! Помнишь? Они были наполовину открыты. Ты что, не понимаешь, что я имею в виду? Ладно, пошли назад!
Несмотря на усталость, мы бегом вернулись к воротам. Боб не ошибся, ворота действительно были плотно закрыты. Перед нами возвышалась шестиметровая колючая изгородь. Сверху на нас смотрело неусыпное око электронного сторожа – вроде бы все было в порядке.
Мы вплотную приблизились к створкам ворот.
И ничего не произошло.
– Вы видите? – воскликнул я.
Боб и Роджер недоуменно заморгали.
– Неужели до сих пор не понятно? Тогда следите за мной!
Я толкнул створки ворот. Они широко распахнулись.
Сигнализация не сработала.
И Роджер и Боб наконец-то поняли, в чем дело.
– Электронный сторож отключен! – прошептал Боб. – Когда он работает, ты не сдвинешь створку ворот прежде, чем тебя опознает сканирующий луч.
Я покачал головой.
– Я думаю, теперь вы поняли, что кто-то отключил электронного сторожа. Скорее всего, просто перекусили провода…
Роджер бросил на меня беспокойный взгляд.
– Значит, шум двигателя, который мы слышали…
– Да, это не было игрой воображения, – подтвердил я. – Все это происходило на самом деле. Они обесточили «сторожа» и проникли в дом. Они слышали каждое наше слово.
9
ГОРОД САРГАССО
На восток и в глубь океана. Мы отправились в подводный город Саргассо.
Ни Боба, ни Роджера начальство не отпустило. Ехать в Саргассо, чтобы взглянуть на «Касатку», пришлось нам с Дэвидом. Мы долго спорили, насколько эта поездка безопасна для Дэвида (ведь в дороге мы могли повстречаться с кем-нибудь из курсантов), но все-таки решили ехать вдвоем.
От Гэмильтона до Саргассо регулярно курсировала небольшая субмарина. Она уходила на двести с лишним километров на восток, а потом ныряла на трехкилометровую глубину. Перед отправлением подводного «челнока» я зашел в телефонную будку и позвонил в далекий подводный город Тетис – моему дяде Стюарту Идену.
К телефону никто не подходил.
– У меня очень важный звонок, – обратился я к телефонистке. – Нельзя ли попробовать еще раз?
– Разумеется, сэр, – с профессиональной четкостью ответила она. – Скажите мне номер вашего телефона, и я соединю вас, когда абонент будет на месте.
Я задумался. Конечно, я не мог ждать – до отправления нашего судна оставались считанные минуты. Кроме того, мне не хотелось, чтобы дядя звонил в академию: там не было условий для конфиденциального разговора.
– Придется поговорить с ним немного позднее, мисс, – сказал я. – Я позвоню вам из Саргассо примерно… – я посмотрел на часы, – через два часа.
Через стекло телефонной будки я видел отчаянно жестикулирующего Дэвида. Я повесил трубку, и мы бегом устремились по огромному полутемному ангару. Оттуда уходили в рейсы лайнеры Панкарибской компании. У судна мы оказались в тот самый момент, когда матросы уже готовились убирать пассажирский трап.
Я не мог справиться с чувством какого-то неосознанного беспокойства. Дядя был очень занятым человеком, и в том, что его в какой-то момент не оказалось дома, не было ничего странного. С другой стороны, в Тетисе сейчас был уже поздний вечер – это и заронило в мою душу тень сомнения…
Но подводное путешествие быстро заставило меня забыть о дяде. Из Гэмильтона мы вышли в надводном положении, а затем, миновав отмели прибрежного шельфа, погрузились под воду и взяли курс на Саргассо.
Небольшой подводный «челнок» был лилипутом по сравнению с гигантскими лайнерами тихоокеанских линий, на одном из которых я когда-то плыл до Тетиса, и все же это была современная шестидесятиметровая субмарина. Порядки на этом судне особой строгостью не отличались, и мы с Дэвидом могли спокойно осмотреть машинное отделение и другие отсеки. Двигаясь со скоростью семьдесят узлов, наш «челнок» преодолел весь путь меньше чем за два часа – мы даже не заметили, как плаванье подошло к концу.
Мы вышли в зал прибытия подводного порта Саргассо и сразу же стали искать телефон. Я опустил в щель аппарата несколько монет, и все та же телефонистка стала соединять меня с квартирой дяди Стюарта в Тетисе.
К телефону опять никто не подошел.
Я попросил через час повторить вызов, и мы отправились в док, где ожидали своей участи списанные и предназначенные для продажи боевые корабли.
Док располагался в самом основании многоярусного подводного города. «Касатку» и «Дельфина» мы нашли быстро – они стояли рядом друг с другом.
Это были сравнительно небольшие подлодки. Именно поэтому они могли выйти из ледяного мрака глубин и зайти в ворота специального шлюза.
Рядом с «Касаткой» «Дельфин» выглядел просто старым прогулочным яликом. Мы не стали тратить на него время и сразу же полезли в главный люк «Касатки». Мы быстро осмотрели судно от носа до кормы.
– Да это просто красавица! – восхищенно прошептал Дэвид.
Я утвердительно кивнул. «Касатка» была одним из последних подводных крейсеров класса «К». В общем-то корабль был пригоден для эксплуатации, но в последние годы технические и боевые характеристики подводных судов настолько изменились, что на всем флоте не осталось ни одного крейсера старше десяти лет. Модернизация флота была практически закончена, и лишь несколько ветеранов наподобие «Дельфина» и «Касатки» еще не были разрезаны на металлолом.
Полная команда «Касатки» должна была состоять из шестнадцати человек.
– Нам придется побегать, – сказал я Дэвиду. – И все-таки, я думаю, мы управимся с ней. Один из нас будет дежурить в машинном отделении, один на главном посту. Организуем двенадцатичасовые вахты. Вот увидишь, она полетит стрелой!
Дэвид бережно прикоснулся к рулевым манипуляторам.
– Да, красавица! – повторил он. – Что ж, хватит смотреть, пошли торговаться!
Это предложение немного охладило мой пыл. Конечно, мы могли принять участие в аукционе, – но какие у нас были шансы? А без финансовой поддержки дяди Стюарта (он, кстати, вовсе не был богатым человеком) мы не смогли бы назначить свою цену даже на спасательную капсулу «Касатки», не говоря уже обо всем корабле.
Офицер, исполняющий обязанности капитана обоих списанных кораблей, сказал нам, что стартовая цена «Касатки» составляет пятьдесят тысяч долларов.
– Вам это едва ли по средствам, ребята, – снисходительно улыбнулся он. – Присмотрели бы себе что-нибудь поменьше… Вроде игрушечной яхты, а?
Я впервые в жизни пожалел о том, что на мне алая морская форма: будь на мне гражданская одежда, я бы нашел что ему ответить! Дэвид, почувствовав назревающий конфликт, оттеснил меня в сторону.
– И все-таки скажите: как нам принять участие в аукционе?
– Если уж вы серьезно, – перестал улыбаться офицер, – то вам придется заполнить специальный бланк участника. Укажете ваше имя, адрес и сумму, которой вы располагаете. Прежде чем начнутся торги, вам придется внести залог в размере одной трети назначенной вами цены – иначе вас просто не допустят к участию в аукционе. Вот, собственно, и все…
– Тогда дайте нам бланк для участия в аукционе по «Касатке», – твердо сказал Дэвид.
Офицер смерил нас недоверчивым взглядом и пожал плечами.
– Значит, «Касатка»? – переспросил он, перебирая бумаги на своем столе. – Я вижу, вы кое-что понимаете в кораблях. «Дельфин» – это просто груда ржавого металла. Я знаю об этом не понаслышке – сам ходил на нем, когда был лейтенантом. Только, позвольте узнать, зачем вам понадобился подводный крейсер? Даже если вы и найдете на него деньги?
Дэвид дипломатично покашлял.
– Я… я хочу приобрести его для отца, – наконец сказал он и быстро взял из рук офицера несколько листов бумаги.
С бланками в руках мы прошли в соседнюю комнату. Здесь было довольно много народу, причем кое-кто с любопытством посматривал в нашу сторону. Мы нашли укромное местечко и стали изучать бланки.
Я заглянул через плечо Дэвида. «Заявка на приобретение списанного подводного судна» – гласил крупный заголовок на первой странице. Далее были указаны названия кораблей – «Дельфин» и «Касатка». Дэвид сразу же поставил большую галочку возле «Касатки». Не мешкая, он вписал в бланк мое имя и адрес, но возле графы «Назначаемая цена» его ручка нерешительно замерла.
– Подожди секунду, – вмешался я. – Я хочу еще раз позвонить дяде. Здесь есть телефонная кабина.
– Проверь, хватит ли у тебя денег на оплату разговора, – улыбнулся Дэвид.
В этот раз я сумел дозвониться. Но к телефону подошел не Стюарт Иден.
В кабине был установлен видеотелефон, и на его экране стало постепенно прорисовываться лицо человека, ответившего на звонок. Это был Гидеон Парк – надежный товарищ дяди, человек, который когда-то спас меня из дренажного коллектора в подземных ярусах Тетиса.
Сперва на его темнокожем лице изобразилось удивление, потом оно сменилось радостной улыбкой.
– Это ты, Джим! Как я рад тебя видеть, парень! – Тут он принял серьезный вид. – Ты, наверное, хочешь переговорить с дядей? Но он… не может подойти к телефону. Но, может быть, я тебе смогу чем-то помочь? У тебя какие-то проблемы в академии?
– Вовсе нет, Гидеон. А где дядя Стюарт?
– Понимаешь, Джим… – Гидеон явно смутился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов