А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

.. там... кто-то меня держал...
Роберт Мариэлл склонился над ним и ободряюще похлопал по плечу.
– Теперь с вами все будет в порядке. Отдышитесь и не придавайте всему этому значения.
Эш с трудом приподнялся на локте.
– Да нет же! Там... там есть еще кто-то... девушка... в воде...
Роберт удивленно переглянулся с братом и тетушкой. Попытавшись приподняться повыше, Эш конвульсивно забился в приступе кашля. Он смахнул остатки воды с глаз и со рта.
– Няня, пожалуйста, включите освещение над прудом, – услышал он голос Роберта.
Эш снова взглянул на них и увидел, что няня Тесс уходит. Ее место заняла Кристина, выражение лица которой было совершенно бесстрастным.
Он перекатился набок, и изо рта вновь хлынула вода. Эш крепко зажмурился. Он думал... Но нет... одежда Кристины не была даже влажной. Как, впрочем, и ее лицо и волосы. Вспыхнувший свет заставил его снова открыть глаза.
Эш заставил себя подняться на ноги, чувствуя, что кто-то помогает ему сделать это, но не зная кто именно. Пошатываясь и спотыкаясь, он сделал несколько шагов до стены и рухнул возле нее на колени, всматриваясь в черноту пруда. Намокшая и грязная одежда стала тяжелой и буквально придавливала его к земле. Он почувствовал, что остальные подошли ближе и окружили его, но головы не поднял. Они, как и Эш, вглядывались в освещенную огнями воду.
Но в темной глубине не было заметно никакого движения, и только на поверхности воды слегка подрагивала мелкая рябь.
Он лихорадочно всматривался в заросший водорослями пруд, даже опустил туда руку, чтобы очистить от растений участок воды. Дыхание по-прежнему причиняло ему боль, но все же он смог произнести:
– Я преследовал кого-то от самого дома. Я слышал чьи-то бегущие шаги...
– А-а-а... я, кажется, понимаю, – услышал он голос Роберта.
Эш обернулся к нему и проследил за его взглядом. Роберт смотрел в противоположную от пруда сторону, в направлении террасы. Тесно прижавшись к земле, там кто-то затаился.
Роберт щелкнул пальцами, и пес с угрюмым видом вышел из своего укрытия.
– Боюсь, что тем, кого вы преследовали, был Охотник. Ночью мы позволяем ему бродить по дому.
– Нет, – возразил ему Эш, – я видел девушку, она убегала от меня...
– Но этого не может быть, мистер Эш. Если только это ты, Кристина, ходила по дому, как лунатик? – Роберт улыбнулся сестре, давая понять, что его вопрос не следует принимать всерьез.
Она слегка нахмурилась и покачала головой.
– Я спала в своей комнате, пока весь этот шум не разбудил меня.
Опираясь на стену, Дэвид с трудом встал. Он все еще дрожал с головы до ног и чувствовал слабость, а потому присел на полуразрушенный камень, уперся локтями в колени и закрыл ладонями лицо.
– Нет, там была... – начал он, но Роберт не позволил ему договорить.
– Услышав на улице шаги, я подошел к окну, но, кроме вас, мистер Эш, никого не увидел. В парке никого больше не было.
– Но в воде...
– Охотник по ошибке принял вас за грабителя и напал на вас, после чего вы рухнули в пруд. Возможно, вам еще повезло, что все случилось именно так, – Охотник иногда бывает очень свирепым. – Он указал на продолжавшие колыхаться под водой водоросли. – Вы оказались в плену этих... этих зарослей, испугались, запаниковали и вообразили, что вас кто-то держит.
Эш снова покачал головой.
– Другого объяснения быть не может, – настойчиво продолжал Роберт. – Разве что... если, конечно, вы не повстречались с нашим призраком.
Эш отнял от лица руки и широко раскрытыми глазами по очереди оглядел всех Мариэллов. Он не мог сказать с уверенностью, ибо был потрясен и смущен, но ему показалось, что, когда он встретился глазами с Кристиной, по ее губам пробежала легкая усмешка.
* * *
Кейт подняла бокал с бренди, и мужчина, сидевший рядом с ней на диване, придвинулся ближе. Он чокнулся с ней и, наклонившись к ее губам, поцеловал. Кейт ответила на поцелуй, но как бы не всерьез и быстро отстранилась, чтобы глотнуть бренди.
Харкорт улыбнулся и тоже сделал глоток из своего бокала. Он ослабил узел галстука, расстегнул воротничок рубашки и пуговицы на пиджаке вечернего костюма, выпустив на свободу уже появившееся и довольно заметное брюшко. Светлые и уже начавшие редеть волосы насквозь просвечивали в свете стоявшей за его спиной лампы.
– Сегодня прекрасный вечер, – тихо сказала Кейт, поглаживая пальцами выпуклую поверхность бокала. Она скинула по очереди сначала левую, а затем правую туфлю и, оставшись в колготках, вытянула скрытые длинной юбкой ноги, удобно откинувшись на мягкую спинку дивана.
– Это еще далеко не конец... – нежно ответил он.
– Нет, не стоит торопиться, – игриво сказала Кейт.
– Ты заслуживаешь награды, и мне хочется сегодня позаботиться о тебе, побаловать. – Он придвинулся к ней еще ближе. – Я не хочу уходить от тебя сегодня.
Кейт удивленно подняла брови.
– Как я догадываюсь, женушки нет дома?
– Нет, – покачал он головой, – это неверный муж в отъезде. Я уехал по делу. Хелен уверена, что меня нет в городе.
– Мне не нравятся такие игры, Колин.
– Но я говорю вполне серьезно, старушка.
Несмотря на его легкий тон, она поняла, что он действительно не шутит.
– Это не то, что я хочу...
Раздавшийся в холле телефонный звонок заставил ее замолчать.
Харкорт взглянул на часы.
– Однако уже несколько поздновато для того, чтобы звонить кому-либо. Как ты считаешь? Брось, не подходи, пусть катятся к черту и звонят кому-нибудь другому.
Кейт со вздохом поднялась с дивана.
– Но, может быть, случилось что-то важное. Их счастье, если это действительно так... в такое время... – бормотала она себе под нос, идя через холл к телефону.
Харкорт с недовольным видом потягивал бренди и прислушивался к доносившемуся через открытую дверь голосу Кейт.
– Алло. Маккэррик у телефона... – Пауза. – Эдит?.. Что-то случилось?
Сидя в гостиной своего маленького домика в окрестностях города, Эдит Фипс потуже стянула вокруг горла воротник ночной сорочки. Устроившись в плетеном кресле возле маленького столика, на котором помещались только телефонный аппарат и настольная лампа, она украдкой оглядывалась вокруг, словно даже ночные тени способны были подслушивать ее разговор. Когда Эдит наконец заговорила, голос ее звучал возбужденно и тревожно.
– Кейт... послушайте, это важно. Мне кажется, что с Дэвидом что-то произошло.
– О чем вы говорите, Эдит? – Кейт тоже встревожилась. – Вы получили от него какие-то сведения?
– Нет, меня разбудило приснившееся мне видение.
– Видение? – с ноткой раздражения переспросила Кейт. – Эдит, вы знаете, сколько сейчас времени?
– Извините меня, Кейт. Я не хотела вас будить...
– А вы меня не разбудили, – ответила Кейт, между тем как Эдит продолжала говорить.
– ...Но я видела все так ясно, это было так страшно... Я видела, как Дэвид тонул.
– Успокойтесь, – стараясь скрыть беспокойство, как можно более твердо сказала Кейт. – Это был всего лишь сон.
– Нет, это было нечто гораздо большее, – продолжала настаивать ЭдиТ. – Он в опасности. Я чувствую, что ему грозит опасность. Все было так непонятно... Дэвид был под водой, и что-то тянуло его вниз. Ему было так страшно...
– Вы хотите зарегистрировать предвидение?
– Ради Бога, Кейт, не будьте со мной столь официальны. Я звоню вам как Друг. Что-то не в порядке с тем домом, который обследует сейчас Дэвид. Меня не покидает ощущение грозящей ему беды.
Кейт почувствовала, что, несмотря на раздражение, ее тоже охватывает тревога.
– Ваше беспокойство передалось и мне, Эдит. К сожалению, в данный момент мы с вами мало что можем сделать. Слушайте, завтра я при первой же возможности свяжусь с Мариэллами. – Она заметила, что Харкорт, стоя с бокалом в руке в проеме двери, не сводит с нее взгляда. – Он должен был позвонить мне оттуда еще днем, но, должно быть, слишком увлекся установкой оборудования. Насколько я поняла, Эдбрук представляет собой довольно большой особняк.
– А вы не можете позвонить сегодня? Кейт буквально заставила себя противостоять настойчивости медиума.
– Нет, это слишком неприлично. Сейчас уже очень поздно, чтобы беспокоить их.
– Кейт...
– Пожалуйста, Эдит, не волнуйтесь так, – по-прежнему непреклонно, но уже более мягким тоном сказала Кейт. – Знаете, вполне возможно, что это все-таки не более чем плохой сон. Разве вы не помните, что за ленчем мы как раз говорили о Дэвиде? Вероятно, что наш разговор стал причиной явившегося вам во сне видения.
– Если вы не хотите сделать это сами, позвольте мне туда позвонить.
– Вы же знаете, что это невозможно. Клиентам нашего Института гарантируется абсолютная секретность. Я не имею права даже обсуждать их проблемы с вами. И к тому же у меня нет их телефона. Мне придется поискать его завтра в справочнике. – Кейт взглянула на бокал с бренди в руках Харкорта и почувствовала, что ей самой сейчас нужен хороший глоток. – А теперь, пожалуйста, возвращайтесь в постель и постарайтесь не волноваться – ваше нынешнее состояние едва ли пойдет вам на пользу. Обещаю, что непременно свяжусь с вами, как только что-нибудь узнаю, – неважно, хорошими или плохими будут новости.
– Пожалуйста, Кейт...
– Спокойной ночи, Эдит.
Услышав щелчок разъединения линии, медиум вздрогнула от неожиданности. Прежде чем положить трубку на рычаг, она еще некоторое время в оцепенении смотрела на нее. Потом перевела взгляд на противоположную стену, и мысли ее вновь обратились к Дэвиду Эшу.
Кейт в задумчивости отвернулась от телефона. Перед ней маячила высокая фигура Харкорта.
– Все это звучало довольно мрачно, – сказал он.
– Это одна из сотрудниц нашего Института – она медиум, – в смятении ответила ему Кейт. – Она была очень расстроена.
– Судя по всему, очень нервная особа, – презрительно отозвался он.
– Как правило, она мыслит не менее здраво, чем мы с тобой.
– Здраво? Человек, который общается с призраками? Перестань, Кейт, я допускаю, что ты относишься к исследованию такого рода вещей очень серьезно, но я уверен, что бывают моменты, когда даже ты с трудом веришь во все эти басни.
– Очень редко, – ответила она, проскальзывая мимо него обратно в комнату и беря в руки бокал с бренди. Он последовал за ней, и Кейт, обернувшись, попросила: – Думаю, сейчас тебе лучше уйти, Колин.
Харкорт застыл на месте.
– Да ладно тебе, что я такого сказал? Я не хотел обидеть ни тебя, ни твой Институт. Мне прекрасно известно, как преданно ты относишься к своей работе. Но нам, обыкновенным людям, иногда бывает очень трудно понять, о чем вообще идет речь.
– Я все понимаю, но я очень устала.
– Ты хочешь сказать, что очень занята, – ответил он.
– Мне не хотелось бы спорить и ссориться с тобой и тем самым портить такой чудесный вечер.
– Так давай его продолжим. Послушай, я якобы уехал по делам.
– Скажи жене, что ты справился быстрее, чем рассчитывал. Это будет для нее приятным сюрпризом.
– Ты серьезно? – не веря своим ушам, спросил Колин.
Кейт кивнула и направилась к двери.
– Да какой бес вдруг в тебя вселился? – Харкорт смотрел на Кейт, и недоверие постепенно перерастало в раздражение. – Это как-то связано с тем человеком, о котором ты говорила по телефону? Дэвидом... или как там его?
– Я просто устала. Уходи, пожалуйста, Колин.
Харкорт со стуком поставил недопитый бокал с бренди на столик и бросился к двери, на ходу схватив со спинки кресла свое пальто.
– Я никогда не смогу понять тебя, Кейт, – сказал он скорее с упреком, чем с сожалением.
– Я позвоню тебе завтра, – извиняющимся тоном проговорила вслед ему Кейт.
Он на секунду задержался в дверях.
– Может быть, не стоит беспокоиться?
– Возможно, ты и прав.
Крайне раздраженный, Харкорт выскочил в холл, и Кейт вздрогнула от грохота захлопнувшейся за ним входной двери.
Кейт с бокалом в руке рухнула на диван. Лицо ее выражало крайнюю озабоченность, а все мысли были о Дэвиде Эше.
Наверное, ей следовало поехать вместе с ним, как она уже не раз сопровождала его в прошлом. Ей вспомнился последний такой случай, когда они вместе работали больше года назад...
9
– Когда ты в последний раз был в церкви? – спросила Кейт.
– Спроси что-нибудь полегче, – ответил Эш.
– Как бы то ни было, сейчас у тебя есть шанс наверстать упущенное.
Он взял у нее из рук водку и поморщился, заметив, что она добавила в нее тоник.
– Этот прозрачный яд в чистом виде убьет тебя, – пояснила Кейт, садясь с ним рядом.
Потерев одну пятку о другую, она скинула туфли и забралась с ногами на диван, опершись на подушки и отпивая мелкими глотками белое вино. Эш ждал объяснений.
– Сегодня появилось одно интересное дело, и мне бы хотелось поручить его тебе, – наконец сказала она.
– Это означает, что я должен надеть на себя сутану?
– Нет, но это означает, что ты должен будешь провести какое-то время в церкви.
– Там что, появились призраки?
– Насколько могу судить, они завладели церковью.
Он встал с дивана и прошел в кабинет, чтобы налить себе еще водки. Кейт укоризненно покачала головой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов