А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Но даже если и есть, то я готова пойти на него. Да, скажите, чтобы Прр-эддси послал кого-нибудь к семьям Ка Чагба. Они, возможно, даже не знают, что их вельпы на свободе. Выполняйте задание.
– Слушаюсь, исследователь. Через бит я пришлю вам сопровождение.
Он исчез. Клнн-даван-а положила переговорное устройство в сумку и вытащила стингер. Неизвестно, нападут на нее вельпы или нет, но ее могут подстерегать другие опасности: мало ли кто бродит в этих горах. Она включила оружие и, чувствуя, как оно вибрирует в руках, открыла калитку и вышла за забор.
– Исследователь, – прозвучал тихий голос старейшины. – Нам велено помогать вам.
– Хорошо, – сказала Клнн-даван-а, осматриваясь по сторонам. Прр-эддси назначил трех старейшин для ее охраны. Теперь ей будет легче. – Мы разыскиваем пропавших вельпов, – сообщила она. – Пусть двое из вас хорошенько исследуют окрестности. Обратите особое внимание на лощины и участки между скалами. А ты, – она указала на третьего из старейшин по имени Рка'т-мсости-а, – останешься со мной. Наблюдай за хищниками.
Двое старейшин исчезли.
– Куда мы направляемся? – спросила Рка'т-мсости-а.
– Мы пойдем к оврагу, – ответила ей Клнн-даван-а. Находись возле меня.
Она надеялась, что Прр-эддси пошлет нескольких джирриш, которые помогут ей в поисках. Старейшины были отличными связными, но плохими следопытами и охотниками, особенно в вечернее время. К сожалению, Прр-эддси, скорее всего, останется на месте. Несмотря на свой талант к иностранным языкам, это был самый робкий из всех джирриш, каких она знала.
– Исследователь, – раздался тихий голос Рка'т-мсости-а. – Мне кажется, я обнаружила их. Кто-то находится в том овраге, о котором вы говорили.
– Хорошо, – сказала Клнн-даван-а. – Сколько их там?
– Извините, – отвечала Рка'т-мсости-а с горечью. – Не могу ответить на ваш вопрос.
– Ладно, все нормально, – поспешила успокоить ее Клнн-даван-а. Рка'т-мсости-а стала старейшиной всего лишь цикл тому назад и еще не набралась достаточного опыта. – Пошли посмотрим на них.
Клнн-даван-а напрягала свои светлые и темные зрачки, оглядываясь по сторонам. Ей не хотелось бы стать жертвой нападения зверей, которые, возможно, сделали Прр-эддси таким робким.
Справа из-за скалы показалась какая-то тень. – Исследователь, прошептала Рка'т-мсости-а. – Посмотри туда.
– Понятно, – сказала Клнн-даван-а, направляя свой стингер на большую фигуру, вовсе не похожую на вельпа. Возможно, это друдокой. – Попробуй приблизиться к нему и хорошенько рассмотреть.
– Я попытаюсь, – сказала Рка'т-мсости-а напряженным голосом. Она долетела к скале и вскоре скрылась из виду. Клнн-даван-а с волнением ожидала ее возвращения…
Вскоре Рка'т-мсости-а вернулась.
– Это друдокой, прошептала она дрожащим голосом. – Я уверена в этом. Он очень большой.
– Ладно, не паникуй, – сказала Клнн-даван-а, оглядываясь по сторонам. – В это позднее время он, возможно, уже наелся. Пошли к оврагу.
Ответа не последовало.
– Рка'т-мсости-а?
Но старейшина исчезла.
– Ужасно, – прошептала Клнн-даван-а, вновь оглядываясь по сторонам. Она, безусловно, могла уничтожить этого зверя из своего лазерного стингера. Проблема заключалась в том, что без Рка'т-мсости-а Клнн-даван-а не была уверена в том, что это друдокой. Если же это вельп, то, убив его, она вызовет гнев живущих здесь чигов. Лучше всего убраться отсюда подальше.
Он отступила на несколько шагов, и в это время существо за скалой стало передвигаться. Клнн-даван-а подняла стингер. Слева раздался крик Рка'т-мсости-а.
Клнн-даван-а обернулся. На нее мчалось какое-то чудовище со скоростью рейлкара.
Ее пальцы судорожно нажимали на курки стингера, лазерные лучи пронзали темноту. Она уже ничего не видела, только поворачивала в отчаянии стингер то вправо, то влево, слыша ужасный рев друдокоя.
Она набросился на нее, выбил из ее рук стингер и придавил к земле. Она вскрикнула от боли и вонзила острый конец языка в бок хищника.
Внезапно тяжесть исчезла. Клнн-даван-а открыла глаза и увидела группу джирриш, склонившихся над ней.
– С вами все в порядке? – спросил с волнением в голосе Бкар-отпо, присаживаясь на земле рядом с ней и беря ее за руку. – Директор Прр-эддси, она вся покрыта кровью.
– Все в порядке, – прошептала Клнн-даван-а, сжимая его руку и пытаясь отдышаться. – Со мной все нормально. На мне кровь друдокоя.
– Вы уверены? – спросил Прр-эддси.
– Уверена, – сказала Клнн-даван-а. – Я думаю, он был уже мертв, когда навалился на меня.
Может быть, – проговорил Прр-эддси. – Вам очень повезло: вы едва не превратились в старейшину.
– Я знаю, – прошептала Клнн-даван-а, дрожа всем телом. Она вся была покрыта липкой кровью, которая быстро высыхала на холодном воздухе. В ее глазах еще вспыхивали яркие лучи, тело болело, она почти не могла шевелить языком, хранящим привкус мяса зверя и ее собственного яда.
Но она не стала старейшиной, и ее тело не пострадало. Да, ей действительно здорово повезло.
– Я рад, что вы согласны со мной, – сказал Прр-эддси. – Полагаю, это будет вам хорошим уроком. Вам никогда больше не следует заниматься такими опасными делами в одиночку. Если бы Рка'т-мсости-а не сообщила нам о вашем положении, то на вас, возможно, напал бы еще один друдокой.
Так вот почему Рка'т-мсости-а исчезла перед нападением!
– Поверьте, я никогда больше не буду поступать подобным образом, – сказала Клнн-даван-а. – Просто меня беспокоили пропавшие вельпы.
– Вельпам было бы легче справиться с парой друдокоев, чем вам, – сказал Прр-эддси. – В любом случае, с ними все в порядке. Они находятся в овраге. Мы сообщили семье Ка Чагба, и они отправились, что бы вернуть их в загон.
– Хорошо. – Клнн-даван-а приподнялась и повернулась на левый бок. Ее хвост, зажатый между ног, болел. – Значит, мы можем продолжать опыты.
– Не говорите глупостей, – возразил Бкар-отпо, сжимая ее руку. – После того, что с вами только что случилось…
Успокойтесь, Бкар-отпо, – сказал Прр-эддси, оглядывая Клнн-даван-а критическим взглядом. – Вы действительно хотите заняться этим, исследователь?
– Я хорошо себя чувствую, – сказал Клнн-даван-а, вставая на ноги и глядя в небо. Ветер был еще довольно силен, но буря уже заканчивалась. Мы сейчас находимся на очень важной стадии испытания и не можем позволить себе терять время попусту.
– Хорошо, – сказал Прр-эддси. – Если вы так считаете, то можете заниматься опытами. Но сначала вам нужно почиститься, если вы войдете в вагон для вельпов с запахом друдокоя, то у вас ничего не получится. Бкар-отпо, проводите ее к лагерю.
* * *
К тому времени, когда Клнн-даван-а оказалась у ворот фермы За Мингчма, ветер уже практически стих.
– Здравствуйте, – сказала она по-чигински. – Есть кто-нибудь дома?
– Я никого не вижу, – нервно пробормотал Бкар-отпо. – Вы полагаете, что-то случилось?
– Сомневаюсь, – сказала Клнн-даван-а, чувствуя, как дергается ее хвост. Она надеялась, что на ферме ничего не случилось. Нападение друдокоя так утомило ее, что хотелось только одного – зайти в свою времянку и лечь в постель. Менее всего она была настроена спорить с чигами.
– Тогда где же они? – настаивал Бкар-отпо.
– Да вон, – Клнн-даван-а указала на группу вельпов, в полном молчании бредущих к дому. – Они просто прятались от ветра.
Разумеется, вельпы видели их не в первый раз, но буря могла повлиять на настроение. Если в их ограниченном сознании возникнет мысль о том, что на территории фермы оказались непрошеные гости…
Идущий впереди вельп подбежал к Клнн-даван-а, обнюхал ее руку и издал громкий крик. Затем, прижав уши, отбежал к остальным.
– Вот видите, – сказала Клнн-даван-а, – никаких проблем. Пошли.
Возле фермерского дома были привязаны три кокона – вельпы превращались из безмозглых животных, охраняющих ферму, в нормальных чигов.
– У меня всякий раз по коже бегут мурашки, когда я думаю об этом, – пробормотал Бкар-отпо, в то время как Клнн-даван-а опустилась на землю возле одного из коконов. Она открыла сумку, в которой лежали инструменты для опытов.
– Не понимаю, почему это происходит с вами, – сказала Клнн-даван-а, доставая зонд и образцы ткани. При помощи зонда она ввела иглу с тканью в кокон. – В какой-то степени это напоминает наш собственный переход в старейшин.
– Возможно, это и смущает меня, – сказал Бкар-отпо, доставая свой собственный зонд. – То, как чиги обращаются со своими вельпами.
Клнн-даван-а отрицательно подергала языком.
– Вы не поняли меня.
– Но вы только подумайте, – произнес Бкар-отпо. – Чиги относятся к своим вельпам, как к животным.
– Они и есть животные.
– Вы знаете, о чем я говорю. Но они, по крайней мере, содержат их в сараях и не отпускают на свободу, где им грозят всякие опасности. Вы же знаете, что многие из них погибают от хищников, так и не достигнув переходной стадии.
– Да, гибнет приличное количество, – согласилась Клнн-даван-а.
– Приличное количество? Да семьдесят процентов этих животных гибнет. И это только здесь. Я слышал, что процент их смертности в городах еще выше. Там вельпы различных семейств сражаются между собой.
– Но это чиги, – напомнила ему Клнн-даван-а. Конец иглы прикоснулся к чему-то твердому. Это было тело вельпа, находящегося внутри кокона. – Нельзя судить об инопланетянах по нашим меркам.
– Может быть, и так, – проговорил Бкар-отпо, – но джирриш-то мы ведь можем судить по нашим стандартам. Иногда мне кажется, что старейшины используют нас таким же образом, как взрослые чиги используют своих вельпов.
– Что вы имеете в виду? Бкар-отпо вздохнул.
– Не знаю. Мне кажется, что мы в большой степени зависим от старейшин. Полагаю, что я не должен был говорить этого.
– Да, вам не следовало бы этого говорить, – согласилась Клнн-даван-а. – Прежде чем говорить подобную чушь, надо подумать о том, какую пользу приносят старейшины обществу джирриш. Они являются нашими межпланетными связными, и ведь это они спасли меня от друдокоев всего тентарк тому назад.
– Да, исследователь. – Пробормотал Бкар-отпо. Зонд перестал вибрировать. Это означало, что трубка наполнена.
Клнн-даван-а вывела прибор из кокона, размышляя о словах Бкар-отпо. Но ведь он еще очень юн, а юным людям свойственно бунтовать.
В любом случае ее не интересовала психология этого юноши. Ее интересовали лишь превращения чигов. В течение этого лейтарка ей предстояло провести еще одиннадцать исследований ткани.
Глава 8

Рейлкар Тирр-джилаша направлялся в сторону Клиффсайд Дейла, путь к которому лежал по долине, проходящей вдоль реки Кее'мисс'ло и ведущей к территории клана Гхуу'рр. Когда-то учась в школе, Тирр-джилаш проехался по этой дороге от начала до конца только ради интереса. Он покрыл девяносто пять таустрайдов, добравшись до маленького городка Фрр.
Когда рейлкар прибыл в пункт назначения, солнце уже клонилось к закату. Отец сказал, что мать живет на ферме, находящейся на расстоянии двух таустрайдов к югу от города. Там у нее маленький домик красноватого цвета, возле которого растет большое дерево вимис.
Разумеется, сам Тирр'т-рокик никогда не видел этого. Ридз Виллидж находился на расстоянии ста пятидесяти таустрайдеров от алтаря семьи Тирр'т-рокик. Чем больше Тирр-джилаш размышлял об этом факте, тем более это сбивало его с толку. Почему его мать забралась в такую глушь? Ему не нравилось принятое ею решение. К тому времени, когда он достиг дома матери, уже стемнело. Дом стоял в уединенном месте и был точно таким, каким описал его отец. Он подошел к двери и постучался.
– Здравствуй, мой сын.
Тирр-джилаш вздрогнул и посмотрел влево, откуда раздался голос. Его мать, Тирр-пификс-а, находилась в небольшом саду. В темноте ее трудно было разглядеть.
– Здравствуй, мама, – сказал он, подходя к ней и напрягая нижние зрачки.
Она выглядела неплохо. Прошло уже несколько циклов с тех пор, как он видел ее в последний раз, но она еще была здоровой и энергичной.
– Извини, что не заметил тебя в темноте.
– Все в порядке, – сказала Тирр-пификс-а. – Я сама не заметила тебя, пока ты не постучал в дверь. Я была занята посадкой семян. Боюсь, что в темноте я не могу видеть так хорошо, как раньше. Я уже не говорю о своем слухе.
– В следующий раз, если я прибуду в столь позднее время, то свистну тебе, – пообещал Тирр-джилаш, нежно касаясь языком ее щеки. – Итак, что ты сажаешь в саду?
– В основном цветы, – отвечала она, целуя его. – Ну еще кое-какие овощи. Домашние овощи гораздо вкуснее фермерских, не так ли? Боже, да у меня, должно быть, ужасный вид. Пожалуйста, извини меня – я не знала, что ты едешь ко мне.
– Я пытался тебе сообщить о приезде, – сказал Тирр-джилаш, внимательно глядя на мать. – Однако старейшина сказал, что с тобой трудно связаться.
– О, я больше не общаюсь со старейшинами, – сказала Тирр-пификс спокойным голосом. – Ты ел что-нибудь?
– Довольно давно, – ответил Тирр-джилаш, нахмурившись. – Есть какие-то причины, по которым ты не общаешься со старейшинами?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов