А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мы тебе ничем не навредили! Мы уходим, и ты нас больше не увидишь! Кстати, если ты не знаешь: этот дом вот-вот взорвут. На следующей неделе припрется народ выгребать отсюда все, что тут есть! Так что тебе стоит перетащить свою лавочку в другое место! Надеюсь, то, что я рассказал, тебе пригодится. Извини, что мы ввалились без стука! Не поминай лихом! Мы уходим! Желаю хорошо повеселиться!
Трое бандитов надели очки и направились к лестнице. Однако Тод вдруг остановился и посмотрел на Бэленджера.
— Ты, наверно, уже понял, что я художник, человек искусства. — Он прошел через комнату и скрылся в спальне.
Ощущая, что все мышцы напряглись, Бэленджер повернул голову и увидел, как предводитель шайки вышел из комнаты, держа что-то в руках.
— Вот это нужно для полного завершения картины, — сказал Тод, приближаясь к нему.
— Нет! — воскликнул Бэленджер. Осознание того, что сейчас произойдет, привело его в безысходное отчаяние.
Тод сбросил с головы Бэленджера шлем.
— Пожалуйста, не надо... — Голос Бэленджера пресекся.
Тод держал в руках наволочку. Решительным движением он натянул ее на голову Бэленджера.
Глава 43
От нее сильно пахло старой тряпкой и пылью.
— Нет, — взмолился Бэленджер. — Снимите.
— Тогда шутка не получится!
Ослепший, охваченный паникой Бэленджер слышал, как Тод, тяжело ступая, шел по комнате.
— Всем пока! — весело бросил Мэк.
— Все было клево! — добавил Джи Ди.
Бэленджер слышал, как бандиты спускались по лестнице. Звук шагов становился все тише и тише.
Жестокая память вновь вернула его на тот деревянный стул, на котором он сидел, привязанный, в сложенном из бетонных блоков грязном здании в Ираке, с мешком на голове, а единственный из тех, к кому он попал в плен, владевший английским языком, грозил отсечь ему голову. До этого мгновения он был уверен, что ничего более ужасного уже не могло с ним случиться.
Теперь он понял, как сильно заблуждался. Второй раз оказался хуже. То, что происходило сейчас, было гораздо страшней. Почти непрерывные раскаты грома. Плеск ливня. Невозможность видеть сквозь наволочку хоть что-нибудь, кроме слабого света свечей и тусклого луча фонарика со шлема профессора, фонарика, продолжавшего бестолково светить вверх, хотя его луч с трудом пробивался через простыню, которой накрыли обезглавленное тело.
Да, это было страшней. Сидеть примотанным скотчем к креслу. Задыхаться от ужаса и тяжести воспоминаний под проклятой наволочкой.
Знать, что, кроме тебя, к смерти приговорены еще три человека. Ожидать появления Ронни. Не иметь даже возможности увидеть это появление. Не иметь возможности даже услышать его шаги из-за шума ветра, грома и дождя. Ронни вполне мог прямо сейчас стоять перед ним и замахиваться тем оружием, которым недавно отрезал голову профессору, чтобы нанести еще один смертельный удар.
Грудь Бэленджера часто вздымалась. Он дышал с таким трудом, что опасался, что может умереть из-за этого. Пот непрерывно выступал на его теле; он даже представить себе не мог, что в человеке может быть столько жидкости. Пот уже насквозь промочил всю его одежду. Его кидало то в жар, то в холод. Чувствуя, как его трясет, он сказал себе, что «сейчас» должно когда-нибудь закончиться. Оно не могло продолжаться вечно. Он сумел после Ирака растянуть его на целый год. Год что-то значил. Это было куда больше, чем он ожидал. Но нынешнее «сейчас» должно было вот-вот закончиться.
Гром снова сотряс здание. Неужели Ронни молча стоял перед ним, собираясь нанести удар лезвием косы, или мечом, или мясницким ножом? "Почувствую ли я этот удар перед тем, как кровь хлынет из рассеченного горла и мозг перестанет работать?
Герой. Так меня называл этот гад. Герой. Шутка. Нет, издевательство! Герой? Я каждую ночь ору от одного и того же кошмара. Я просыпаюсь измученный, боюсь встать с кровати. Чтобы добраться до этого богом проклятого места, мне пришлось собрать все свои силы до последней унции. И сейчас все они кончились. Герой? Вот ведь сукин сын. Бросил нас здесь умирать. Мразная вонючка! Это надо же — придумать такое! Напялить наволочку мне на голову. Я ему это так не оставлю. Я найду его. Я поймаю его. Я еще возьму его за горло. Я..."
— Винни! — Голос Бэленджера сквозь наволочку звучал приглушенно. — Вы меня слышите?
— Да!
— Вы можете хоть немного двигаться? Может быть, там найдется гвоздь или неровный край доски, о который вы сумеете перетереть ленту?
— Слишком туго!
Бэленджер услышал чье-то рыдание. Сначала он решил, что у него уже началось раздвоение личности и он слышит сам себя со стороны, но потом сообразил, что это Аманда.
— Аманда, нас не представили друг другу. — Бэленджер отлично понимал, что при таких обстоятельствах эти нормально звучащие слова являли собой олицетворение безумия. Но он должен был попробовать успокоить ее. Им ни за что не удастся выбраться отсюда, если в компании будет хоть один истерик. — Меня зовут Франк. Около стены стоит Винни. А девушку рядом с вами зовут Кора. Вообще-то я немного неточен. Слово «девушка» не политкорректно.
Тон рыданий Аманды изменился, и они сразу сделались тише. Бэленджер чувствовал, что она озадачена.
— Так. Теперь, когда мы все познакомились, я хочу, чтобы вы кое-что сделали для меня. Как вы думаете: вам удастся размотать скотч и выбраться из кресла?
— Я пытаюсь.
Бэленджер ждал. Он все так же обильно потел и чувствовал, что время уходит.
— Нет. Слишком туго.
— Кора?
— Не могу ничего поделать. Этот ублюдок все время лапал меня, но все равно не забыл замотать пленку.
Что же нам теперь делать? — задумался Бэленджер. Выдыхаемый им горячий воздух накопился под наволочкой и, казалось, вот-вот задушит его. Он напрягал память, чтобы восстановить план комнаты, найти что-нибудь такое, что могло им помочь. Стекло. Разбитая стеклянная столешница стола, который он опрокинул.
— Аманда?
Она шмыгнула носом и только после этого ответила:
— Что?
— Вы видите разбитое стекло на полу? На полпути между мной и Винни.
Пауза.
— Да.
— Как вы думаете, если я смогу опрокинуть кресло и поползти с ним, вы сможете указать мне направление к осколкам?
— ...Да.
— Я просто не обойдусь без вашей помощи.
Кресло оказалось тяжеленным. Бэленджер подался корпусом в одну сторону, потом в другую, но кресло стояло непоколебимо. Тогда он начал дергаться сильнее, резче. Кресло закачалось и через некоторое время утратило равновесие. Не видя, куда падает, не имея возможности знать, что и как происходит, он не смог приготовиться и хоть как-то ослабить удар.
А удар оказался настолько сильным, что он чуть не потерял сознание. Но такой роскоши он не мог себе позволить. Он с силой провел головой по ковру, надеясь освободиться от капюшона, но пот крепко приклеил материю к лицу и шее. Проклятую тряпку так и не удалось сбросить.
Нет времени! Бэленджер был совершенно уверен в том, что Ронни сейчас стоял над ним, улыбаясь своей равнодушной улыбкой, которую так наглядно описала Аманда, забавлялся, глядя на жалкие потуги Бэленджера, и поднимал нож для смертельного удара.
«Ну! — молча прикрикнул сам на себя Бэленджер. — Ползи!»
Хотя клейкая лента крепко держала его лодыжки, он мог передвигать колени, вихлять тазом в разные стороны и продвигать бедра вперед. Упершись правым плечом и боковой частью правого колена в ковер, он попытался потащить кресло за собой. Все его тело вновь покрылось обильным потом. Он застонал, но почувствовал, что кресло сдвинулось с места.
«Не жалей сил!» — подбодрил он себя. Плечо и колено казались обожженными от трения о ковер.
Но кресло еще немного продвинулось. Он задыхался от напряжения.
— Аманда, сколько мне осталось до стекол? — По его лицу под наволочкой ручьями стекал пот смешанный с осевшей на кожу испариной от дыхания.
— Двенадцать футов.
Нет! На это потребуется целая вечность!
Действуй!
Не могу!
Ползи!
В небе прогремел гром. Стены задрожали. А затем в заброшенном отеле наступила жуткая тишина. В паузе между раскатами грома, сквозь стук дождя Бэленджер услышал кое-что еще. Отдаленный слабый звук. Донесшийся со стороны лестницы. Вот он повторился.
Выстрел.
— Что это было? — спросил Винни.
— Не думайте об этом.
Шевелись! Напрягая все силы, Бэленджер продвинул кресло еще на дюйм вперед. Двенадцать футов? Слишком далеко. Я не смогу этого сделать.
Еще один выстрел.
Еще несколько. Подряд.
— Боже, помоги нам, — пролепетал Винни.
«Старайся. Делай все, что можешь!» — говорил себе Бэленджер. Теперь он слышал крики. Они раздались далеко внизу и долетели наверх, усиленные акустикой лестницы.
— Боже, прошу тебя, помоги нам, — повторил Винни.
Бэленджер рванулся изо всех сил и сдвинул кресло сразу на три дюйма.
— Стойте! — воскликнула Аманда.
— Что-то не так? — Бэленджер умудрился задать этот вопрос совершенно спокойным голосом.
— Вы сейчас врежетесь в кофейный столик. На нем стоит свеча. Вы ее свалите.
«И подожжете комнату, и мы все сгорим заживо, прежде чем Ронни успеет отрезать нам головы», — мысленно закончил Бэленджер. На самом деле он пребывал на грани потери рассудка, ему хотелось исступленно завопить, так чтобы полопались связки и из горла брызнула кровь.
— Где этот стол?
— Дюймов десять от угла вашего кресла.
С лестницы послышались новые крики.
— Где эта свеча?
— На ближнем к вам углу.
«Я никогда не доберусь до осколков стекла», — подумал Бэленджер. Чувствуя себя совершенно обессилевшим, он дернулся вместе с креслом в новом направлении.
— Вы сейчас врежетесь в стол, — предупредила Аманда.
— Я этого и хочу.
— Что-что?
— Мне нужна свеча.
На лестнице вновь наступила тишина. Двенадцать футов против десяти дюймов. Бэленджер застонал, изогнул тело и сдвинул кресло. Прогремел гром.
— Угол как раз перед вашим лицом, — сказала Аманда. Бэленджер сделал продолжительный вдох, набрав полную грудь воздуха. Пот и скопившаяся под наволочкой влага от дыхания покрывали его кожу сплошным бисерным покровом. Лента прикрепляла к креслу его плечи, но он имел возможность сгибать локти и двигать предплечьями. Вот он нащупал гладкую металлическую ножку стола. Вздрагивая от боли в локтях и плечах, опасаясь, что вывихнет их, он потянулся выше и нащупал стеклянный угол стола. «Осталось совсем немного», — подумал он. Локти и запястья болели уже совсем нестерпимо, но он все же вытянулся еще чуть-чуть и громко всхлипнул от облегчения, когда его руки в перчатках коснулись свечи.
Вынув свечу из подсвечника, он умудрился дотащить ее до края стола. Он чувствовал, как воск капает на ветровку. Держа свечу горизонтально, он зажал ее нижний конец между ногами. Даже сквозь материю наволочки огонек был виден достаточно отчетливо для того, чтобы Бэленджер смог поднести к нему свои связанные запястья. Сквозь перчатки и рукава он чувствовал жар пламени.
Скотч не горит. Он плавится. Представляя себе, как прозрачная пленка идет пузырями, как начинает она размягчаться, Бэленджер напряг силы, пытаясь развести запястья в стороны. Жар сделался почти нестерпимым. Бэленджер продолжал терпеть, и в конце концов пленка подалась и сразу лопнула. Он отдернул запястья от пламени и несколько раз прокрутил кулаками, освобождая руки от остатков липкой пакости.
Чувствуя, что надышался угарного газа до головокружения, он сдернул с головы пропитанную потом наволочку и жадно вдохнул. До чего же хорошо было вновь получить возможность использовать обе руки. Он схватил свечу, которую все это время стискивал между бедрами, и поднес огонек к левому плечу. Лента, привязывавшая его грудь к спинке кресла, начала плавиться, но одновременно загорелась ветровка. Ожоги были ему совершенно ни к чему. Он переложил свечу в левую руку, а правой, одетой в перчатку, поспешно сбил огонь с груди.
От зловония плавившейся пластмассы хотелось крепко сжать губы и задержать дыхание, но Бэленджер все же заставил себя подавить отвращение и поспешно сорвал ленту с плеч. Затем он согнулся, расплавил ленту, крепившую к креслу его лодыжки, и нетвердо поднялся на ноги. Не переставая напряженно прислушиваться к звукам, доносившимся с лестничной клетки, он потянулся за осколком стекла, но тут же заметил нож среди имущества, выброшенного из рюкзаков. Конечно, решил он, у этих отморозков было куда больше ножей, чем им требовалось. Кто-то из них решил освободить место для еще нескольких монет. На спиральной лестнице послышалось эхо шагов.
Бэленджер кинулся к Винни и несколькими движениями разрезал ленту на его плечах, запястьях и лодыжках. Шаги продвигались все выше и выше. Винни подхватил с пола осколок стекла и бросился к Коре, а Бэленджер подбежал к Аманде. Двое мужчин поспешно резали ленту, чтобы освободить женщин.
Раздался треск разряда молнии, предварявший оглушительный раскат грома. В беззвучном промежутке опять прозвучали приближавшиеся шаги. Неторопливые и размеренные, они заставили Бэленджера представить себе человека, который идет с расчетливой осторожностью из-за нездоровья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов