А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Жаркий душный воздух пахнул ему в лицо, и на лбу у него выступили капельки пота. То, что он увидел, позабавило его. Добрую половину широкого каменного пола занимали сложенные друг на друга раскладушки, между которыми суетились одетые в униформу служители. В узких проходах сидели и стояли какие-то дети и взрослые, и низкий гул их голосов отдавался под сводами старого ангара. Какое-то угрюмое застарелое отчаяние светилось в их глазах. Казалось, все они были голодны. О'Киф понял это потому, что и сам недавно испытывал голод и знал внешние приметы этого мучительного чувства.
Быстро оглядывая собравшихся на складе людей, он искал среди них Пенелопу, пытаясь между тем понять, зачем ей понадобилось приезжать в такое невеселое место. Сомнения мучили его. А что, если охранник ошибся и машина, которую они видели, не ее? Что, если она в это время лежит где-нибудь раненая, истекающая кровью и тщетно взывает о помощи? Разве можно спокойно об этом думать? Рэмзи нервничал. Его взгляд торопливо пробегал но лицам суетящихся служителей, задерживаясь па мгновение на маленьких подносах в их руках, на кипящих чайниках, кусках какой-то материи.
Вдруг ему показалось, что он слышит се голос. Рванувшись вперед, Рэмзи поспешил в направлении знакомых звуков. Душный воздух охватил его со всех сторон. Запах грязного тряпья и давно не мытых человеческих тел напомнил о жаркой духоте камбуза па его старом корабле. И тут он увидел Пенни. Она, как и все находящиеся на складе служители, была одета в униформу: коричневые брюки, черную с короткими рукавами рубашку. Никаких украшений и косметики. Пышные рыжие волосы собраны в аккуратный небольшой пучок и спрятаны под маленькой черной кепкой. На лбу и висках выступили мелкие капельки йота.
И даже неровное серое пятнышко пыли красуется на подбородке.
Пенелопа хлопотала у больших горячих котлов, разливая по мискам суп, и, улыбаясь, весело болтала со всеми подходящими к ней. Рэмзи отступил в сторону, чтобы не попасться ей на глаза, и стал с любопытством наблюдать за ее действиями. Налив в тарелку суп, она отошла от котла и приблизилась к дряхлому старику, скорчившемуся у металлической стены. Протянув ему посуду, Пенни принялась мягко уговаривать его немного поесть. И когда се желание осуществилось, О'Киф увидел на ее лице такую редкую в последнее время добрую улыбку.
Пенелопа трудилась не покладая рук. Всегда готовая помочь своим товарищам, она с готовностью заменяла их, когда те уставали. И они с искренней симпатией относились к пей, словно и не догадываясь о том, что перед ними знаменитая киноактриса. Для них она была прежде всего помощница в благородном труде, и выражения улыбающихся ей лиц ничуть не напоминали дикие восторги окружающих ее на улице фанатиков.
Женщина в белом халате подошла и что-то сказала Пенни. Та, согласно кивнув, двинулась за ней. И Рэмзи, стараясь остаться незамеченным, пошел следом. Он увидел, как Пенелопа склонилась над маленькой черноволосой девочкой и, взяв ее на руки, принялась ласково утешать.
— Не бойся, тебя уколют совсем не больно, — говорила она. — И все пройдет.
— Не хочу, — захныкала девочка. — Мне страшно.
— Все будет хорошо. Хочешь, доктор и мне сделает укол, чтобы ты видела, что это ничуть не больно.
— Правда? — с надеждой посмотрел па нее ребенок. — А ты не врешь?
— Когда это я врала тебе?
Девочка согласно кивнула головой, и Пении протянула свою руку врачу. Когда иголка вонзилась в кожу, она весело улыбнулась, показывая, что это совсем не страшно. И доверчивый ребенок протянул следом за ней свою маленькую ручку приготовившемуся к инъекции доктору. Как только все закончилось и черноволосая девочка уснула, Пенелопа положила се па кровать и обратилась к женщине в белом халате:
— Черт возьми, Расти! Сколько раз мне еще придется выручать тебя?
— Но она была так напугана, что я не знала, как поступить. Ведь нельзя же делать укол силой.
Пенни покачала головой и вернулась на свое место возле котла.
— Как твой сын, Лана? — спросила она подошедшую к ней женщину.
— Все еще кашляет. Иногда так громко, что просто нет никаких сил это слушать.
— А ты покажи его доктору Рини. Скажи, я просила.
Рэмзи с сочувствием наблюдал за происходящим. Он начинал гордиться Пенелопой, видя, с каким уважением относятся к ней окружающие. И вдруг твердая мужская рука легла ему на плечо. Он вздрогнул и, невольно сжав кулаки, оглянулся. Перед ним стоял молодой кудрявый парень.
— Извини, что побеспокоил, — сказал он, — Меня зовут Джек. Не мог бы ты нам немного помочь?
Неподалеку находился большой крытый грузовик; битком набитый какими-то коробками. Рэмзи, взглянув на него и согласно кивнув, забрался в кузов автомобиля. Каждый раз, проходя с коробками мимо Пенелопы, он убеждался, что с ней все в порядке и ей ничто не угрожает. И поэтому на душе у него было спокойно.
Джек заметил его внимание к Пении и, покосившись на нее, шепотом сказал:
— Удивительно — здесь она совсем не похожа на себя.
— Неужели они не узнают ее? — спросил О'Киф.
— Возможно, кто-нибудь и узнает. Но у большинства нет денег даже на хлеб, не то что на кино. К тому же они знают, что она приходит сюда не для того, чтобы покрасоваться перед публикой, потому и молчат.
— А часто она здесь бывает?
— По три-четыре раза в неделю. Она старается, чтобы журналисты не пронюхали об этих ее визитах. Так что смотри не проболтайся им об этом.
— Ты живешь здесь?
— Теперь нет. — Он гордо вскинул голову. — С ее помощью мне выделили стипендию, и я учусь в колледже. Но иногда прихожу помогать.
— Ты хочешь сказать, что она финансирует все это? — Рэмзи обвел рукой помещение склада.
— Да, — кивнул Джек. — Разве ты не слышал?
Они закончили разгрузку и подошли к автомату с газированной водой. Отхлебнув из стакана, Джек спросил:
— Хочешь, я тебя с ней познакомлю?
— Нет, — ответил О'Киф. — Мы знакомы.
— Но вероятно, не так близко, как тебе хотелось бы?
— Вероятно, не так.
Распростившись с Джеком, Рэмзи вновь занял свой наблюдательный посту входа в ангар и провел там остаток утра.
Пенни открыла дверь своей машины и вскрикнула от неожиданности, увидев сидящего в салоне О'Кифа.
— Как ты нашел меня? — удивилась она.
— Не важно, — ответил он, — главное, что нашел и что ты в безопасности.
— Здесь мне и правда ничего не грозит. А ты мог бы и догадаться, что раз я тебя не приглашаю, значит, не нуждаюсь в твоем обществе.
— Дело не только во мне, — сказал он, слегка уязвленный ее неприветливостью. — Мэгги и Хэнк сходят с ума из-за твоего внезапного исчезновения. А потому придется твоему королевскому величеству немного потерпеть нежелательное ему присутствие личного телохранителя.
— Что ж, прекрасно, — недовольно проворчала она и, включив зажигание, так резко тронула с места задним ходом, что Рэмзи повис на ремне безопасности.
О'Киф чертыхнулся. И Пенни насмешливо улыбнулась, очень довольная своей проделкой. Выведя машину с места парковки, она столь стремительно двинулась вперед, что он не мог оторвать настороженного взгляда от быстрых движений ее рук, опасаясь последствий подобной спешки.
— Это твоя новая роль? — спросил он после минутной паузы.
— Я играю роль только перед камерой.
— Неужели? Но сегодня я видел совсем незнакомую мне женщину. Добрую, заботливую, деловитую. Ничуть не похожую на ту, что живет со мной в одном доме.
— У меня есть на то свои причины. В конце концов, могу я или не могу иметь какие-то секреты от незнакомых мне людей?
— И ты не откроешь их мне? — вкрадчиво произнес Рэмзи, придвигаясь ближе. — Даже мне, моя радость?
« Ах, если бы только он любил меня!» — подумала Пенелопа. Но ведь Рэмзи был мужчиной своего века, воспитанным в строгих понятиях того времени. Как могла она рассказать ему о своем прошлом, не рискуя заслужить презрение этого благородного человека?
Она чувствовала, что любит его. Более всего Пенни хотела теперь остановить машину и прижаться к его сильной груди, поцеловать в губы и встретить ответный страстный поцелуй, всем телом отдаться накатывающей, как морская волна, нежности и испытать то восторженное восхитительное освобождение, которое приходило к ней только в объятиях Рэмзи. Она хотела вернуть его любовь и доверие и уже готова была до конца раскрыть перед ним свою душу, но вдруг вспомнила о его неискренности и о том, что он любил Тесс.
— Я расскажу тебе обо всем, — произнесла после некоторого колебания Пенни, — если ты объяснишь мне, что делает в моем доме Вокер.
Рэмзи разочарованно вздохнул и откинулся на спинку кресла.
— Я нанял его для проведения расследования, — сказал он.
— Какого расследования?
— Он собирает для меня информацию о взаимоотношениях Ротмеров и Блэквеллов.
— Зачем тебе сведения о Ротмерах?
Пенелопа посмотрела в зеркальце заднего вида и увидела преследующий их большой синий «мерседес» с затененными окнами.
— Знаешь, кажется, Тесс подарила мне один из украденных бриллиантов, — произнес вдруг О'Киф, не ответив на ее вопрос.
— Правда? Не знала об этом.
— Думаю, Ротмеру об этом известно.
— Да? — удивилась она, наблюдая за следующим за ними «мерседесом».
— Увы, — покачал головой Рэмзи. — А этот человек способен на все, если захочет вернуть свое состояние.
— Наверное, и Тесс они хотели убить, чтобы получить обратно свои камни.
— Ты уверена в этом?
— Видишь дырку в том кресле, на котором ты сидишь?
— Да.
— Так вот, эта машина раньше принадлежала Тесс. Когда я взяла ее себе, заднее стекло было разбито, а в спинке сиденья, как и сейчас, виднелось пулевое отверстие. Чуть позже я обнаружила еще две дырки от пуль.
— А что полицейские? Они знают об этом?
— Нет.
— Расскажи мне, что случилось перед ее исчезновением.
— Я думаю, ты и так все знаешь. — Пенни покачала головой. — Тесс пробралась в дом Ротмера и похитила пакет. Но все оказалось заранее подстроенным. Иначе в нем не было бы бриллиантов. Люди Ротмера преследовали ее до самой квартиры. И я, чтобы помочь, уговорила ее поменяться со мной одеждой и взять мою машину. Она успела как раз к отправлению лайнера, который должен был отвезти меня па Багамы, и, уверенная, что ускользнула от преследователей, спокойно отправилась в морское путешествие. Но не успел корабль проплыть и нескольких миль, как она обнаружила на борту своих врагов. Не дожидаясь, пока они ее убьют, Тесс прыгнула в море. Остальное ты знаешь лучше меня. Одного только я никак не могу понять: почему она не оставила бриллианты у себя?
Рэмзи посмотрел в боковое зеркальце и тоже увидел преследующий их «мерседес». Он внимательно прищурился, запоминая номер синего автомобиля.
— Вероятно, она хотела таким образом избавиться от идущих за нею по пятам ищеек, — ответил он на вопрос Пенелопы.
— Ты видишь их? — вдруг спросила она.
— Да.
— Они едут за нами от самого ангара.
— Не волнуйся. Поезжай прямо.
— Но что мы будем делать?
— Либо ускользнем от них, либо будем драться.
— Драться? — Она удивленно вскинула брови. — Но теперь не восемнадцатый век, и не принято воевать на улицах.
— Может быть, твоя популярность поможет нам?
— Нет. Нельзя рассчитывать на случайных прохожих. К тому же мы не знаем, на что способны те, кто нас преследует.
— Согласен, — кивнул Рэмзи. — Будем действовать по обстоятельствам.
— Смотри! Они нас обгоняют! — вдруг вскрикнула Пении.
— Спокойно. Подпусти их поближе и приготовься скрыться.
Он закатал правую штанину и достал из-за голенища нож.
— Что ты хочешь делать? — спросила она, покосившись на него.
— Достойно встретить врага.
— Черт! Я так и знала, — проворчала Пенелопа, поглядывая в боковое зеркальце на приближающийся «мерседес». Через минуту он ехал уже бок о бок с их машиной.
— Держи верный курс, — сказал О'Киф и высунулся по пояс из окна.
— Но они могут выстрелить! — закричала она и тут же услышала короткий сухой хлопок, после чего преследующий их автомобиль резко вильнул в сторону и, потеряв управление, притормозил у обочины. Рэмзи вновь опустился в кресло. — Ты проколол шину?
— Спокойнее, — отозвался он. — Смотри на дорогу.
Пенни восхищенно покосилась на него, а он на всякий случай придержал руль. Но «мерседес» все еще продолжал преследование. Несмотря на поврежденный протектор, автомобиль по-прежнему катился следом.
— Сюда, — указал О'Киф на старый, заброшенный склад. И Пенелопа, повинуясь его указанию, повернула к ангару.
— Направо и еще раз направо, — распорядился Рэмзи, когда они въехали в ворота.
Машина дважды повернула и остановилась в темном углу склада, Неподалеку виднелись распахнутая дверь и пустынная улица, открывавшаяся в ее проеме.
— Поспешим, — сказал О'Киф, выходя из автомобиля и оглядываясь в поисках того, чем бы можно было накрыть оставленный ими «мустанг». — Вот это, пожалуй, подойдет.
Он приподнял одну из старых картонных коробок, в изобилии разбросанных по иолу, и принялся торопливо накладывать их на кузов машины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов