А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Огромный сухогруз лежал на боку, из трещин в обшивке корпуса струился серый дым.
— Вход в Карман только один, — поправил ее Кэррон. — Но выйти из него можно другим путем. Я взял с собой навигационные данные.
— Гром и молния! — взревел Нед. — Вот наш корабль! Мы сейчас пролетим мимо.
— О!
Незадачливый панкатиец задал курс, когда они вылетели с поля боя, а потом забыл выключить автопилот. Теперь ему пришлось сделать дополнительный маневр, чтобы вернуться.
Оба грузовика находились в посадочном секторе, хотя сейчас он вряд ли заслуживал такого названия. Бетонные стены рухнули, завалив одну из машин. Но «Стриж» уцелел и стоял в другом месте.
— Слава Богу! — воскликнула Лиссея. — У кого-то хватило ума взлететь до того, как обрушилась ударная волна.
— Один — ноль в пользу Херна, — усмехнулся Нед, понимая, что Лордлинг не имеет к этому никакого отношения. Он не любил экс-полковника и не смог бы отдать ему должное, даже если бы тот этого действительно заслуживал.
Некоторые панкатийцы махали аэромобилю, другие стояли равнодушно, а наемники, укрывшиеся за обломками стены, наблюдали за машиной сквозь прицелы лучевых пистолетов. Самые осторожные уже держали палец на спусковом крючке.
Кэррон, занятый посадкой, не замечал угрозы, но Лиссея включила шлемофон.
— Капитан экипажу «Стрижа». Не стреляйте, я нахожусь в аэромобиле.
Нед обратил внимание на ее усталый, почти безразличный голос и сразу ощутил собственную усталость. Растянуться бы сейчас на койке и ни о чем не думать!
Кэррон посадил машину, подпрыгнув всего два раза, но полоз аэромобиля застрял в обломках рухнувшей стены, и он чуть не перевернулся. Со «Стрижа» спустили трап. Едва он коснулся земли, как из корабля выскочили Тадзики и Херн Лордлинг.
— Мы можем взлететь? — спросила Лиссея, когда они подбежали к аэромобилю. Она с трудом вылезла из машины и села на землю.
— Лиссея, что случилось с твоей одеждой? — поинтересовался Лордлинг, словно это касалось лично его. Затем, несмотря на протесты, он поднял ее на руки.
— Мы-то можем, да нам не дали разрешения, — сказал Тадзики. — «Стриж» уже висел в воздухе, но нас бы сразу атаковали, если бы мы не вернулись.
— Херн, идиот чертов, — рявкнула Лиссея, — отпусти меня.
Кэррон достал из аэромобиля свой кейс.
— Мы должны стартовать немедленно. Если Лон снова возьмет ситуацию под контроль, он не даст нам покинуть Панкат.
— Тадзики, помоги ему. — Лиссея кивнула в сторону Кэррона. — Ему нужен доступ к навигационной системе. Проследи за этим.
Адъютант указал панкатийцу на трап «Стрижа».
— Нужно вывести из строя здание космопорта, — заявил Лордлинг. — Ясоф, Пэтз, Уорсон, Хэрлоу…
— Нет, нет, об этом позабочусь я, — возразил Кэррон, поднимаясь по трапу. Тадзики протянул руку за тяжелым кейсом, однако сын казначея, казалось, не заметил его жеста.
— Капитан экипажу «Стрижа». Все на борт. Стартуем при первой же возможности.
— У нас повреждена корма, капитан, — доложил Дьюи. — Заклинило проход в трюм. Мы пытались втащить туда капсулу, но там не пройти.
Черт возьми, они же привезли капсулу! Нед почти забыл о цели экспедиции.
— Лиссея, не слишком-то доверяй этому змеенышу! — посоветовал Лордлинг. — Давайте, парни, сами позаботимся о том, чтобы взорвать космопорт. Ехать не так уж далеко.
— Не болтай глупостей, Херн, — отозвался Толл Уорсон. Его брат сидел по-турецки в конце трапа, держа в руках автомат.
— А мне кажется, это отличная идея! — Джосси Пэтз вызывающе огляделся.
— Это не отличная идея, племянник, — возразил Ясоф, ухватив Джосси за руки, когда тот попробовал ускользнуть. — Это очень глупая идея — составить компанию болвану, который решил не подчиняться приказам своего командира.
Склад на окраине Астрагаля вдруг ослепительно вспыхнул. Два оранжевых пульсирующих облака слились в одно. Третий взрыв подбросил вверх загруженные контейнеры. Некоторые из них обрушились на город.
— Идем на борт, Херн, — сказала Лиссея, кладя руку на плечо Лордлинга. Но тот стряхнул ее.
— Панкатиец еще ни разу нас не подвел, Херн, — вмешался Нед. Взрывная волна достигла территории Порта, и оставшаяся часть стены раскололась на отдельные блоки. — Он…
Лордлинг ударил его по лицу.
Нед упал на спину, не успев понять, что произошло. Перед глазами поплыл туман, все предметы, расплываясь, стали черно-белыми.
Экс-полковник повернулся на каблуках и пошел на корабль.
Лиссея, вложив пистолет в кобуру, помогла Неду подняться.
— С тобой все в порядке? У тебя разбита губа.
На Неда подействовал не столько удар, сколько случившееся за день. Его затошнило, но, когда он встал на нога, все прошло.
— Идем на корабль, — сказал он, опираясь на ее руку. Наемники стояли рядом, готовые помочь, но не желая вмешиваться, пока их не попросят. — Нужно убираться отсюда.
На месте взрыва вверх поднимался дымок, подкрашенный светом карлика. Кровь и дым — все это было на Панкате еще до их прилета.
— Он вводит новую навигационную систему в базу данных, — коротко сообщил Тадзики. — Дел Во, то есть. Хотите использовать ее? Вестербека одолевают сомнения.
— Думаю, что он все делает правильно, — сказала Лиссея. — Он должен знать, что представляет собой его отец. Лучше избежать риска там, где это возможно.
По трапу поднимались члены экипажа, стараясь не толкать капитана и адъютанта.
К офицерам присоединился Вестербек, и Лиссея бросила сердитый взгляд в сторону рубки, но пилот оставил там Бониллу, чтобы тот приглядывал за Кэрроном.
— Капитан, — проговорил Вестербек, — курс, который устанавливает мальчишка, по многим параметрам не знаком системе. Нам придется ее перестраивать, а то она его не воспримет.
— Ты сумеешь ее перестроить? — спросила Лиссея.
— Да, я сумею это сделать, но тогда мы можем улететь в тартарары и не найти дорогу обратно, — объяснил пилот. — Вселенная бесконечна. Если нет ориентиров, шансы долететь куда-нибудь равны нулю.
— Нед, — тихо сказал Тадзики, — иди в медицинский отсек и скажи Дику, чтобы он занялся тобой. Иначе ты можешь подцепить инфекцию и выйдешь из строя на всю следующую неделю.
— Ладно, — буркнул Нед, не проявляя ни малейшего желания встать с койки.
Последним в шлюз вошел Джосси Пэтз, который до последней минуты стоял на трапе и высматривал что-нибудь подходящее в надежде пустить в ход оружие.
Капсулу установили в центральном проходе, там же, где поставили джип после первого бегства с Буина. Творение Ленделла Дорманна не то чтобы сильно мешало, но и не способствовало прогулкам.
— Два, возможно, три панкатийских корабля уцелели, несмотря на хаос, — сказал Тадзики, хотя никто его об этом не спрашивал. — Им потребуется от силы день, чтобы оказаться в состоянии боевой готовности — загрузить запасы продовольствия и воды, взять на борт экипаж.
— Мы попробуем новый курс, — решила Лиссея и после паузы добавила: — Кэррон нас пока не подводил. Готовься к старту, Вестербек. Взлетаем по моему приказу.
Из динамиков раздался резкий голос:
— …Не взлетать! Повторяю. Теларианское судно «Стриж», у вас нет разрешения на старт. Если вы подниметесь в воздух, вы будете уничтожены.
Бонилла, откинувшись на спинку сиденья, ждал указаний.
Вестербек поспешил в рубку, расталкивая наемников, которые разбирали снаряжение и пытались понять, что происходит.
— Готово! — крикнул Кэррон. — Я готов отключить башню.
Лиссея переключила шлемофон на внешние громкоговорители:
— «Стриж» башне Астрагаля. Мы вас слышим и поняли. Мы просто проверяем, насколько серьезно пострадал корпус. — Она взглянула на Тадзики. — Мы ведь можем взлететь? Насколько серьезны повреждения?
Адъютант пожал плечами:
— Ничего такого, что мы не смогли бы починить на первом же привале. Утечка энергии. Но это вряд ли удержит меня на Панкате.
— Все по местам! — приказала Лиссея. — Кэррон, по сигналу Вестербека вырубите башню!
Нед вышел в проход, где стояла капсула, и на секунду замешкался. Рафф сгреб его в охапку, перенес через ограду и поставил рядом с Ясофом.
— Как он собирается отключить башню? — спросил Джосси. — Он взорвет ее?
— По-моему, он собирается дать сигнал, который отключит энергетическую установку космопорта, — ответил Нед. — Но я не спрашивал. Может, он решил их взорвать. Он сумеет это сделать.
Он добрался до своей койки и закрыл глаза. Через некоторое время, услышав, что адъютант тоже лег, Нед приподнялся на локте.
— Эй, Тадзики, куда мы теперь? Я так и не успел спросить.
— Вазач — 1029, — устало произнес Тадзики. — Эта планета есть в справочнике, но в навигационных данных не упоминается. Нам остается надеяться, что наш… господин Дел Во не ошибся в выборе маршрута.
«Стриж» задрожал. Вестербек продувал шлюзы перед тем, как дать полную мощность.
— Башня теларианскому судну «Стриж»! — На главном экране появилось изображение космопорта. Дым из перевернутого сухогруза окутывал здания комплекса, а на стоянке, похоже, начинался пожар. — Предупреждаем в последний раз! Подразделение стражников каз…
Голос панкатийца оборвался. Освещенные окна в здании порта погасли.
— Старт! — предупредил Вестербек, и «Стриж» начал подъем с максимальным ускорением.
ВАЗАЧ — 1029
Вазач — 1029 ярко сверкал в голубом небе. Теплый, как в средних широтах Тетиса, легкий ветерок не оставлял на губах Неда соленого привкуса, который заставил бы его почувствовать себя дома.
— Гром и молния! — воскликнул Уорсон. — Это место внушает мне беспокойство.
На другом конце судна завыла пила. Там под руководством Тадзики резали пластик, чтобы сделать гроб для Ленделла Дорманна. Лиссея и Кэррон Дел Во в течение всего полета изучали конструкцию капсулы. Они хотели убрать покрытие и изнутри, но даже отнюдь не сентиментальный экипаж «Стрижа» не согласился делить ограниченное пространство корабля с ухмыляющейся мумией.
Дик пробил прикладом то, что Нед за неимением более подходящего слова мысленно назвал растением. На метровом стебле рос цветок размером с человеческий кулак, легчайший, словно пылинки, кружившиеся в солнечном свете, но сохранявший свою форму, пока по нему не прошелся пластиковый приклад. В воздухе тут же поднялись мутно-красные частицы и стали медленно оседать на землю.
— Посмотри-ка! — сказал Дик. — Неужели такое может быть? А если мы это вдохнем?
Нед посмотрел под ноги. Экипаж успел уже вытоптать множество растений вокруг «Стрижа». Но такое происходит на любой планете, где растительность более или менее соответствует земной. Правда, из-за хрупкости затоптанных растений создавалось впечатление, что здесь проехал танк.
Впрочем, он давно привык к разрушениям.
— Все в порядке, Дик. Эта планета ничем не отличается от остальных. Она не опасна. — Глядя на освещенные солнцем холмы, Нед думал, что вряд ли когда-нибудь увидит их снова. — Здесь спокойно. Особенно после Панката.
— Если тебе тут нравится, — Уорсон повернулся, раздавив очередной цветок, разлетевшийся, словно граната, — тогда у тебя не все в порядке с мозгами.
Через день-другой «Стриж» должен был покинуть Вазач, а пока Уорсон с другими наемниками исправляли повреждения, нанесенные стокилограммовым сгустком лавы, прогнувшим обшивку.
Холмы были покрыты лесом, но «деревья» представляли собой увеличенные в несколько раз копии видов, растущих здесь, в низине. На планете, наверное, существовала и фауна, хотя с момента посадки люди не встретили ни одного ее представителя.
Половина экипажа сразу же невзлюбила Вазач, другая половина, наоборот, ощутила здесь приятное расслабление, но ни те, ни другие не могли объяснить, почему они испытывают именно эти чувства. Странно, что такие во многом похожие люди по-разному реагировали на горы, воздух и воду. Нед ошибался, считая всех головорезов одинаковыми…
Лиссея полюбила Вазач. Ненадолго оторвавшись от скрупулезного изучения капсулы, они с Кэрроном пошли побродить. Теплая земля на южных склонах приятно грела ноги.
Пьяный Херн Лордлинг стоял на трапе, осматривая окрестности. Как и Нед, он был свободен от вахты и имел право на порцию ликера.
— Эй, Слейд!
Стоявшие поблизости замолчали.
— Чем-то недоволен, Херн? — осведомился Нед. Верхняя губа все еще ныла, хотя во время перехода медицинский компьютер залечил рану. Физическую рану.
— Все в порядке. — Нед не мог прочесть его мысли, но, должно быть, Херн испытывал сейчас гнев и смущение. — Просто надо поговорить. Возьмем джип?
— Далеко собрался, Херн? — поинтересовался Тадзики, выходя из-за кормы. Команда гробовщиков, и среди них Рафф, шли следом. В отличие от Неда все были вооружены.
Лордлинг повернулся к адъютанту:
— От тебя подальше. Я хочу поговорить со Слейдом, вот и все. Тебе от этого хуже не станет.
— Я не против, — сказал Нед. — Но джип поведу я. И поедем мы не в том направлении.
— Да мне безразлично, куда мы поедем! Я просто хочу убраться отсюда подальше, ты что, не понимаешь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов