А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она стояла, беспомощно ожидая, когда острая сталь вспорет материю бюстгальтера.
Сай самодовольно ухмыльнулся.
– А теперь – лифчик, – сказал он. – Хватит ему закрывать от нас эту красоту. Ну-ка, не двигай руками. Мне не хотелось бы случайно порезать тебя! Сейчас мы выпустим на свободу...
Казалось, что мальчик возник у него за спиной ниоткуда. Он бросился на спину Сая с яростью дикой кошки, пиная, нанося удары руками, цепляясь тому в волосы. Сай изумленно выпрямился и, махая наудачу руками, попытался освободиться от него. Кэти тем временем бросилась к двери. Наконец Саю удалось ухватить мальчика за брюки, оторвать от себя и отбросить в угол. Кэти в это время никак не могла справиться с запертым замком. Он в два прыжка оказался подле нее, ухватил за руку и притянул к себе, крепко сжимая нож в правой руке.
– Погоди, красотка, не нужно торопиться, – сказал он. – Теперь, может, лучше бы...
Раздалось три стука в дверь. Стоявшие прижатыми к двери, Сай и Кэти вздрогнули от этого стука, как от внезапно прогремевшего грома.
– Это Эдди, – прошептала Кэти, и слова эти прозвучали в ее устах как благодарственная молитва.
Сай тут же попятился от нее.
– Надень пальто. Быстро!
Она поспешно отошла от двери, взяла с постели пальто, накинула его на себя и застегнула верхнюю пуговицу.
– Если пикнешь Эдди хоть одно словечко, – сказал Сай, – считай, что мальчишка мертв. Слышишь? Мертв.
Кэти мрачно кивнула. Сай направился к мальчику и присел рядом с ним.
– О’кей, – сказал он. – Можешь открывать.
Кэти снова подошла к двери.
– Эдди? – спросила она.
– Ага. А кто же еще? Открывай же, наконец! – Она отперла дверь. Он быстро вошел в комнату, захлопывая за собой дверь и тут же запирая ее на ключ. – Господи! И чего это вы тут... – начал было он, но, разглядев выражение лица Кэти, сразу же понял, что тут что-то не в порядке.
– С благополучным возвращением, герой, – небрежно приветствовал его Сай. – Ну, привез ты наконец это молоко?
– Ага, – сказал Эдди. Он выложил покупки на стол. Кэти молча принялась распаковывать их. Эдди пристально следил за ее действиями. – Эй, послушайте, что тут у вас произошло? – спросил он.
– Ничего, – ответила Кэти. – У нас тут все идет отлично, Эдди.
– Мы тут с Кэти немного поцапались, вот и все, – сказал Сай.
– А из-за чего вам цапаться? – спросил Эдди. Он снова поглядел вопросительно на жену. – А чего это ты нацепила на себя пальто?
– Я... Да мне здесь как-то зябко стало.
– А из-за чего тут у вас война возникла?
– Ей, видите ли, не нравится наше дельце, – сказал Сай. Он пожал плечами. – Мне, конечно, тоже не следовало бы заводиться, если честно говоря. Ладно, не сердись, Эдди. Ну, как – у тебя не было по пути каких-нибудь неприятностей?
– Нет, все в порядке. За всю дорогу я так и не увидел ни одного полицейского. – Он опять окинул их подозрительным взглядом. – Сейчас не время заводить ссоры, – сказал он довольно вяло. – На кой они черт нам, правда?
– Я же сказал, что жалею об этом, – сказал Сай.
– Ага. Ну, да ладно, – Эдди пожал плечами.
– Я сейчас приготовлю тебе горячего шоколада, – сказала Кэти Джеффу.
– А ты настрой-ка это свое чудовище, Эдди. Давай послушаем, что там у них творится.
– Который час?
Сай глянул на часы.
– Начало десятого. Мне нужно будет выехать отсюда по меньшей мере в половине десятого. Это, так сказать, для полной уверенности.
– Ага, – отозвался Эдди уже от приемника. Он включил рубильник и принялся вертеть ручку настройки. – И все-таки я так и не пойму, зачем вам было цепляться друг к другу. Дело ведь уже совсем подходит к концу, а вы тут...
“...ВОЗМОЖНО, ЧТО РЕГИСТРАЦИОННЫЙ НОМЕРНОЙ ЗНАК РН 6120 АВТОМОБИЛЬ...
– Господи, да сделай ты его хоть чуточку потише! – выкрикнул Сай, стараясь перекричать внезапно заоравший приемник. Эдди быстро повернул нужную ручку и динамики заговорили нормально.
“...ПОВТОРЯЮ. АВТОМОБИЛЬ ФОРД СЕДАН МОДЕЛИ 1949 ГОДА, СЕРОГО ЦВЕТА. ВОЗМОЖНО, ЧТО РЕГИСТРАЦИОННЫЙ НОМЕРНОЙ ЗНАК РН 6120...
– Что? – только и смог сказать Сай.
“...ПОВТОРЯЮ СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ЗАПАДНОГО БЕРЕГА, – продолжал голос полицейского диспетчера. – МАШИНОЙ, ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ПРИ ПОХИЩЕНИИ ДЖЕФФА РЕЙНОЛЬДСА, МОЖЕТ БЫТЬ ФОРД СЕДАН МОДЕЛИ 1949 ГОДА, СЕРОГО ЦВЕТА, ВОЗМОЖНО, ЧТО НОМЕРНОЙ ЗНАК ЕГО РН 6120...”
– Им известна наша машина!
– Не психуй! – резко оборвал Сай.
– А я на ней ехал и ничего не знал! Хотя мы и сменили на ней номер, но все равно они могли...
– Успокойся! Да не паникуй ты, ради всего святого!
– Они могли запросто меня взять. Я мог бы уже... Постой! А как же мы теперь?.. Сай, для наших планов просто необходима эта машина. А как же мы теперь сможем ей воспользоваться?
– Не знаю. Но ты не волнуйся, – сказал Сай, меряя шагами комнату.
– Так что же нам делать? Отказаться от всех этих денег? Этого мы просто не можем!
– Нет, отказываться мы ни от чего не станем. Да нам и не придется от них отказываться. Ты вот говорил, что до самой бакалейной лавки дорога была свободной. Вот и прекрасно, нужно думать, что им все же не удалось перекрыть все дороги. Да и как они могли бы это сделать? О’кей. Этот твои приемничек теперь расскажет нам, где именно у них на дорогах расставлены посты! Вопрос только в том, что нам постоянно нужно будет слушать их переговоры, и они сами дадут нам нужные сведения.
– Ох, Сай, это все равно очень опасно!
– А тебе какого черта беспокоиться по этому поводу? Это же я теперь буду в машине.
– И все-таки...
Сай глянул на часы. – У нас еще в запасе примерно полчаса. Будем надеяться, что за это время они многое успеют выболтать. Однако в любом случае, удастся нам что-нибудь узнать или нет, машина эта выедет отсюда ровно в половине десятого. А ты уж лучше постарайся справиться здесь со своей частью задания, начиная с десяти часов.
– Сай, но если они возьмут хотя бы одного из нас, то вся наша работа...
– За меня можешь не беспокоиться, малыш, – сказал Сай. – Такого человека, как я, никому поймать не удастся. Да еще когда на кону стоит пятьсот тысяч долларов.
“...НА ПЕРЕСЕЧЕНИИ АГАТЫ И ДВЕСТИ ДЕСЯТОЙ...”
– Ш-ш-ш, – приложил палец к губам Сай.
“...И СМЕНИТЬ ТАМ МАШИНУ СТО ВОСЕМЬ НА ДОРОЖНОМ ПОСТУ. КАК ПОНЯЛИ, СТО ДВЕНАДЦАТАЯ? “ГОВОРИТ СТО ДВЕНАДЦАТАЯ. ВАС ПОНЯЛИ”.
– Вот и отлично, – сказал Сай, удовлетворенно кивая. – Слушай внимательно, малыш. Пусть они там побольше болтают.
Глава 13
Ровно в десять часов утра парадная дверь принадлежащего Дугласу Кингу особняка распахнулась. Дуглас Кинг собственной персоной в темном пальто, черной шляпе и серых перчатках перешагнул порог своего дома. В руках у него была коричневая картонная коробка, набитая старыми газетами. Он пошел в направлении бокового крыла дома, внимательно поглядывая по сторонам, подошел прямо к гаражу, открыл его, уселся в стоявший там “кадиллак” и завел мотор. Он позволил мотору несколько секунд поработать вхолостую, включил скорость, вывел машину из гаража и, миновав две каменные колонны, выехал на шоссе. После этого он свернул на Смоук-Райз-Роуд и бросил взгляд в зеркальце заднего обзора. Если кто и следил за тем, как он выезжал из дома, то человек этот делал свое дело из надежного укрытия – в зеркальце он не увидел ни одной машины, следующей в том же направлении, ни просто случайного прохожего, который мог бы показаться подозрительным.
Дальше он поехал без определенной цели. Проехав по прямой несколько кварталов, он добрался до виадука, по которому дорога Смоук-Райз-Роуд пересекала Ривер-Хайвей, затем он двинулся дальше по направлению к центру города. Никакой полицейской машины за ним не следовало. Если за ним и наблюдал кто-либо из похитителей, то он должен был прийти к выводу, что Дуглас Кинг ни на йоту не отступает от данных ему инструкций. Из дому он вышел ровно в десять часов, в руках у него, как и условливались, была обычная картонная коробка. В машину он сел совершенно один и ехал сейчас по дороге, ожидая дальнейшего контакта.
Любой сторонний наблюдатель – будь то специально приставленный к нему человек или просто случайный прохожий – никак не мог знать о том, что детектив Стив Карелла вошел в гараж в половине десятого через дверь, ведущую туда из кухни, как не знал он и о том, что детектив заранее забрался в “кадиллак” и удобно разместился на полу перед задним сидением.
– Вы видите хоть что-нибудь? – спросил он сейчас из этого своего укрытия.
– А что вы имеете в виду? – вопросом на вопрос отозвался Кинг.
– За нами движется какая-нибудь машина? Делает ли нам знаки кто-либо из прохожих? Не кружит ли над нами вертолет? И вообще – что-нибудь в этом роде.
– Нет. Ничего подобного нет и в помине.
– Так как же, черт побери, они собираются вступать с вами в контакт? – сердито пробормотал Карелла. – Неужто господь Бог расщедрится, по их мнению, на молнию или еще какой-то небесный знак?
В десять часов утра Эдди Фолсом занялся настройкой своей радиоаппаратуры. Сай отъехал от фермы в половине десятого со списком дорожных постов на руках. Кроме того, список этот прекрасно запечатлелся в его памяти. Теперь, когда радиолампы хорошенько разогрелись, и гудение передатчика заполнило комнату, Эдди ощутил какой-то холодный нервный ком, сосредоточенный где-то в районе солнечного сплетения, от которого по всему его телу расходилась нервная вибрация. Он снова сверился с диапазоном частот, чтобы удостовериться, что передатчик работает на необходимой частоте, и уселся у аппарата с микрофоном перед лицом и картой дорог, удобно расположенной в полуметре от микрофона. Диск, похожий на телефонный, был всего в нескольких дюймах от его правой руки. Он посмотрел на часы. Было ровно три минуты одиннадцатого. Он даст Кингу поволноваться еще ровно семь минут и ровно в десять минут одиннадцатого начнет.
* * *
– Есть что-нибудь новенькое? – спросил Карелла.
– Ничего.
– А который час?
– Пять минут одиннадцатого.
– Почему вы все-таки пошли на это, мистер Кинг?
– Это мое дело.
– Вы совсем не обязаны были это делать. На вашем месте мог спокойно находиться один из детективов.
– Я знаю.
– А кроме того, я весьма сомневаюсь в том, что за домом и в самом деле было установлено наблюдение. Если, конечно, банда эта не представляет собой что-нибудь исключительное в смысле численности, то у них просто не может быть стольких...
– Вы женаты, мистер Карелла?
– Да.
– И вы любите свою жену?
– Да.
– Я тоже люблю свою жену. А сегодня утром она ушла от меня. После стольких лет совместной жизни она просто взяла и ушла. И знаете, почему она это сделала?
– Полагаю, что догадываюсь.
– Правильно. Именно потому, что я не внес выкупа за сына Рейнольдса, – Кинг кивнул, не сводя глаз с полотна дороги. – И вы ведь тоже считаете этот мой поступок отвратительным, не так ли?
– Да уж за него вы вряд ли получите Нобелевскую премию, мистер Кинг.
– Возможно, что и не получу. Но дело-то ведь в том, что я и не хочу Нобелевской премии. Единственное, чего я хочу – это Гренджер.
– Если это ваше единственное желание, мистер Кинг, то уход жены не должен особенно волновать вас.
– Правильно. Вроде бы и в самом деле не должен. Но это – если Гренджер – это все, чего я желаю в жизни. Если это и в самом деле так, то я не очень-то должен тревожиться по поводу Дианы, Бобби или вообще кого бы то ни было. Так ведь?
– По-видимому, так.
– Тогда – какого черта я сижу сейчас здесь?
– Этот вопрос я первым задал, мистер Кинг.
– Я и сам не знаю, что я тут делаю, мистер Карелла. Я знаю только одно – я не могу уплатить выкуп за этого мальчика. Я не могу внести его потому, что это означало бы для меня полное разорение, а на это я не могу пойти. Я не верю в рождественские сказочки, а вы?
– Нет, я тоже в них не верю.
– Уж каков я есть, мистер Карелла, таким я и буду. Не думаю, что я вообще смогу хоть когда-нибудь измениться. Бизнес – это огромная составная часть моей жизни и лишить меня этой части означает попросту лишить меня жизни. Нравится это кому-нибудь или нет, но я таков и тут ничего не поделаешь. И я не считаю нужным просить у кого-то прощения за это. Может, со стороны это выглядит довольно гнусно и очень может быть, что я и в самом деле гнусный человек. Может, я и в самом деле причинял людям боль или неприятности, но я тем не менее никогда ни на кого не напускался беспричинно, и каждый раз, черт побери, причины эти были весьма серьезными. Я таков, и меняться не собираюсь. Не собираюсь я также просить у кого бы то ни было за это прощения. У меня ушло очень много времени на то, мистер Карелла, чтобы занять то месте, на котором я сейчас нахожусь.
– И где же это вы сейчас находитесь, мистер Кинг?
– Сейчас я сижу в машине и дожидаюсь указаний от вора, – горькая, чуть заметная усмешка искривила губы Кинга. – Вы ведь прекрасно понимаете, о чем я. Очень много времени у меня ушло на то, чтобы заполучить все те вещи, которые, как я всегда считал, должны принадлежать мне. Человек вообще не изменяется, мистер Карелла. Диана, та ведь никогда не знала, что такое бедность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов