А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Слишком много убитых.
— Они всего лишь люди, — сказал Панама.
— Мы тоже, — ответил Юма Джон. — Думаю, лучше подождать другого раза.
— Нет, — сказал Панама. — Я хочу этих.
— Я ухожу, — твердо сказал Юма. — Кто со мной? К нему присоединились два индейца. Когда они уехали, Панама посмотрел на оставшихся. Четверо остались с ним. Что ж, доля каждого станет больше. Потом, правда, будет тяжело, когда они вернутся домой. Ему всегда везло, и молодые воины искали случая поехать с ним. Теперь скажут, что удача его покинула…
Панама повернул к берегу, где они нашли дохлую лошадь и несколько следов. Их добыча исчезла. Панама двинулся следом, ведя за собой остальных.
Засада должна была стать удачной. Он разгадал хитрость с костром, они зашли вперед и ждали, пока придут белые люди. Слышно было, как те идут вдоль кромки воды, но в темноте легко ошибиться в расчетах. Несколько его людей, которые должны были стрелять в лошадей, потратили пули впустую. Ответные выстрелы убили воина.
— Смотри, — сказал один из молодых яки.
На песке было темное пятно. Кровь! Панама поднял голову и посмотрел вперед. Один из тех ранен, тяжело.
Джо Харбин обнаружил это почти в тот же момент, но на четверть мили дальше вдоль берега. Том Беджер брел позади, опираясь на грулью.
— Том! Какого черта?!
— Я все же поймал пулю…
— Плохо? — Харбин остановился.
— Не дай им добраться до меня, Джо. Я не хочу, чтобы они меня продали.
— Не продадут.
— Я это и имел в виду.
Дэн Родело оглянулся назад. Они добрались до этого места — как же оно называется? Обрыв Морского Льва…
— Давайте остановимся здесь, — сказал он. — Отсюда увидим всю бухту. Тут высоко — сможем подать сигнал. Костер зажжем или еще как-нибудь…
— Эти индейцы, — сказал Том, — они придут следом за нами.
— А почему бы нам не устроить засаду на них прямо здесь? — спросил Джо Харбин. — Лучшего места не найти.
Вдоль берега тянулись скалы, под обрывом ревели морские львы, оправдывая название места.
Они залегли между скалами и кустарником и ждали, а позади вздымалась громада обрыва.
Волны шелестели галькой внизу… был час отлива… где-то неподалеку ворчали и шевелились морские львы. Нора придвинулась поближе к Родело и прошептала, едва шевеля губами:
— Что мы будем делать?
— Ждать, — ответил он.
— Том! — подал голос Харбин. — Куда тебя ранило?
— В живот.
Харбин выругался. Вдруг Нора сказала:
— Дэн, вон там свет! На воде!
Теперь все они увидели его. Свет был далеко, но виднелся отчетливо. Без сомнения, это было судно, стоявшее на якоре, и его повернуло отливным течением так, что свет стал виден.
— Все же мы смогли это сделать! — сказал Том. — Это, наверное, корабль Айзечера!
Минуты тянулись. Доносилось приглушенное шуршание морских львов — а больше ничего.
Здесь безопасно. Черный обрыв великолепно скрывает маленькую группу. Каждый звук четко слышен в ночной мгле.
Родело поудобнее уложил винчестер. У него оставалась лишь одна винтовка, теперь полностью заряженная. Вторую, совсем плохую, он бросил на пляже. Он ощупал пальцами патронташ и знал, что у него не меньше семидесяти патронов, все калибра 0, 44 note 8; они подходили одинаково и к винтовке, и к кольту.
Они услышали шелест песка раньше, чем индейцы появились в поле зрения, но и теперь было заметно лишь неясное движение изменчивых теней на светлом фоне песка. Фигуры не различались.
Внезапно Нора прошептала:
— Джо… не нужно! Судно здесь. Может быть, утром мы попадем на борт без боя… Он оттолкнул ее.
— Ну уж нет… на это у нас не будет ни одного шанса!
Он поднял ружье, и Том Беджер, лежащий животом на холодном песке, сделал то же самое. За скалой Родело уложил свой винчестер в нужное положение.
Может быть, промелькнуло какое-то движение, может быть, отблеск света на ружейном стволе, но внезапно Панама прошипел сигнал тревоги.
В то же мгновение ударил винчестер Харбина, и, как двукратное эхо, ему ответили винтовки Беджера и Родело.
Вскрикнул человек, вскинулась лошадь, захрипела… Быстро загремели ответные выстрелы, выбрасывая пламя в сторону обрыва.
О прицельном огне речи не было, потому что цели не были видны, лишь размытые силуэты и вспышки выстрелов индейцев. Трое лежали на земле, выдавая себя лишь вспышками пламени из стволов. Их тела сливались с чернотой обрыва за спиной.
И вдруг стрельба утихла, донесся только топот копыт. Джо выстрелил еще раз вслед удаляющемуся коню.
И наступила тишина…
Только плеск воды, легкое шевеление ветра, яркие звезды высоко во тьме над ними…
— А что мы теперь будем делать? — спросила Нора.
— Подождем, — ответил Джо Харбин с усмешкой.
С земли донесся тяжкий стон, потом хриплое дыхание.
— Джо! — голос Беджера был слаб. — Джо, пусть малыш заберет золото. Дай ему забрать его. Не стоит…
— Ну, ясное дело, — легко ответил Харбин. — Не беспокойся об этом. Я и сам думал так сделать.
Глава 14
Светало. В сером рассвете Залив лежал, как стальной щит. Далеко на воде застыл низкий черный корпус судна. Его высокие голые мачты тонкими пальцами указывали в небо.
На песке, скорченные смертью, лежали окоченевшие тела четырех индейцев. Панамы среди них не было.
Дэн Родело медленно поднялся, расправляя мышцы, сведенные неудобной позой и ночной сыростью. Он поднял винтовку и вытер влагу со ствола.
— Лучше зажечь сигнальный костер, — заметила Нора. — Они могут отчалить без нас.
Они собрали плавник. Лишь Том лежал неподвижно.
— Как он? — спросил Дэн.
— Умер. Ты слышал его — это было, когда он отходил. Джо Харбин, опустив голову, посмотрел на Беджера.
— Славный он был мужик и хороший партнер. Я бы ни за что не вынес первого года в тюрьме без него. Всегда осаживал меня, когда я был готов расколоть себе черепок об стенку. — Он глянул на Родело. — Ты ведь на меня нагляделся. Знаешь, у меня фитиль короткий.
Он сложил костер, оторвал полоску ткани от подола своей рубашки — на растопку, похлопал по карманам.
— Спички у тебя есть?
Дэн поднял руку к карману рубашки, а Джо Харбин потянулся за револьвером. Расстояние от руки до оружия было на шесть дюймов меньше, чем у Дэна, и Джо Харбин был быстр. Его рука упала, охватила рукоятку, револьвер мягко скользнул из кобуры, мушка поднялась к цели — и все это было одно совершенное слитное движение, результат долгой практики, оставившей у него за спиной много трупов.
Мушка поднялась к цели, но что-то резко ударило его в бок, и со страхом и недоверием он увидел, что Дэн Родело стреляет. Второй выстрел быстро прогремел вслед за первым и окончательно изменил ситуацию. Пуля Харбина зарылась в песок у него под ногами. Он качнулся назад, тяжко осел на скалу, и шестизарядный кольт выскользнул из пальцев.
— Ты сказал Беджеру, что отдаешь мне золото, — мягко произнес Родело.
— Поди ты к черту… Он же умирал, ему от этого легче стало. А ты что ж, думал, я и вправду согласился, да?
— Он пытался спасти свою шкуру, Джо. Он знал, к чему идет. Видишь, я полагаю, он за эти несколько дней разобрался, кто я такой.
— Ты?.. — Джо держался за бок, и кровь текла по его руке.
— Когда-то в Техасе, совсем мальчишкой — меня тогда звали Кид, козленок, — я был наемным стрелком — бандитом. Пока не понял, что это не даст мне никакого места в жизни. Это была моя профессия, моя первая настоящая работа.
— Этот Беджер, — произнес Джо Харбин с каким-то удивлением, — меня всегда отговаривал, даже когда дух испускал. Стоило бы его послушать… — его дыхание стало прерывистым. — Ты бы лучше зажег костер. Посмотри, на судне не поднимают паруса?
Родело обернулся к морю и слишком поздно услышал щелчок взведенного курка. Он бросился ничком на песок, услышал грохот выстрела, ощутил брызги песка у себя на лице, а потом перекатился на живот и начал стрелять. Трижды нажимал он на спусковой крючок кольта, и с каждым выстрелом дергалось тело Джо Харбина, а потом медленно сползло со скалы на песок.
Неуверенно, с побледневшим лицом Родело поднялся на ноги и посмотрел на Нору.
— Это было неизбежно, — произнес он, с сожалением глядя на Харбина. — Он бы все равно попытался…
— Я разожгу огонь, — сказала Нора.
Она взяла у него спички и присела к костру. Когда появилось пламя и дым потянулся к небу, она поднялась и пошла вдоль побережья — и вдруг остановилась у расщелины в скале.
Шкатулка, которую она вытащила оттуда, была старая и ржавая, но еще прочная.
— Я вспомнила место! — сказала она. — Вот за этим я и шла! Тут все, что осталось от моей семьи…
— Они спускают шлюпку, — сказал Родело. Он взял переметные сумы с золотом и спустился к пляжу, пока шлюпка приближалась. В шлюпке было два человека.
— Ты — Айзечер? — спросил один из них.
— Он умер. Его убили недавно, при побеге. Я займу его место.
— Ничего не знаю, — запротестовал тот. — Мне обещали по две сотни за каждый день, и…
— Все получишь, и еще двадцать зелененьких вдобавок, если сбросишь вон тех двоих в море.
— Зачем это? Тут их никто никогда не найдет.
— Где-то здесь наверху есть индеец, которому обещали по полсотни долларов за каждого беглого заключенного, живого или мертвого. А они не хотели возвращаться.
— Двадцать зелененьких? Это звучит… Он глянул на тяжелые сумки, которые Дэн укладывал в шлюпку.
— А это что?
— Неприятности, дружок. Большие неприятности. Тебе лучше забыть о них.
— Ну что ж, я хочу дожить до старости, а потому интересуюсь только своими делами. Уже забыл.
Нора села в шлюпку, а Дэн подошел к грулье и снял с него уздечку.
— Вот и все, мальчик, ты свободен. Иди обратно к Сэму, если хочешь, и мы однажды придем за тобой. А если не хочешь, просто бегай себе дикарем…
Он похлопал мустанга по крупу и пошел прочь, стараясь не поднимать глаз. Конь смотрел ему вслед. Потом он сделал несколько шагов в сторону гор, снова остановился и обернулся, чтобы убедиться, что делает все правильно. Дэн Родело садился в шлюпку…
Устроившись на носу, Дэн оказался лицом к берегу и увидел, как из пустыни выехал Панама и спустился к пляжу. Индеец остановил лошадь, огляделся, а потом медленно уехал…
— Куда бы ты ни пошел, — сказала Нора, — я хочу идти с тобой.
— Хорошо, — ответил он.
Она крепко прижимала к себе ржавую шкатулку, но почему-то теперь это уже не казалось ей таким важным…

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов