А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Вы говорите, что здесь только из-за меня?
— Конечно. — Он достал табак и стал скручивать сигарету. — Не скрою, я мог бы принять участие в этом деле независимо от вас, но так случилось, что решение было принято еще в Пол-Крик.
— В Пол-Крик? На станции?
— Да. Раз и навсегда… — Он тронул сигарету языком и положил ее в рот. — Вы созданы для меня. И, будь что будет, вы должны принадлежать мне.
— Это декларация о намерениях, просьба руки и сердца или… что? — глядя ему в глаза, спросила Жакин.
— Это — не просьба. Я не верю в этот ритуал. Гораздо лучше сказать девушке прямо о своих намерениях, чем спрашивать ее. Большая экономия слез, метаний и страданий. Женщины — противоречивые создания, если их спрашивают, они начинают упираться или говорить «нет». Поэтому нужно сказать им все, как есть, а там — пусть они решают сами.
— И им ничего не разрешается сказать?
— Ничего, — улыбнулся он. — Хотя сказать они могли бы много.
— И где вы достигли такого совершенства в искусстве обращения с женщинами? — спросила Жакин и, не упуская случая подпустить шпильку, добавила: — Уж не в обществе ли Розанны Коул?
Он удивленно взглянул на нее:
— В чьем-чьем?
— Розанны Коул… Девицы из фургона, следующего за караваном.
— Да я знаю о ней столько же, сколько и вы, — сказал он и вдруг сразу все понял. Как только он раньше об этом не подумал? Когда Пауэлл упомянул о женщине в розыске? — Если она Розанна Коул, то я об этом узнал только сейчас.
— И вы думаете, я в это поверю?
— Ну это ваши проблемы, — мягко произнес Мэт. — Я сказал вам истинную правду.
— Странно, об этом твердят по всему каравану, а вы не знаете. Несколько человек говорили мне об этом как о непреложном факте.
Мэт постарался сдержать растущее раздражение.
— Ничего странного нет, если учесть, как Клайв Масси изо всех сил старается меня опорочить.
— Вы несправедливы, Мэт Бардуль! Клайв никогда ничего плохого о вас не говорил! И не давал никакого повода ни моему отцу, ни мне подозревать его в чем-то! Не знаю, что вы имеете против него, но говорю вам — вы ошибаетесь! Сильно ошибаетесь! Клайв Масси настоящий джентльмен в полном смысле слова! Я с ним общалась гораздо больше, чем вы, и думаю, что имею больше оснований судить о нем.
— Может быть, вы и правы, — мягко согласился он. — Значит, мой инстинкт и знание людей ничего не стоят.
— Это просто потому, что ваши интересы не совпадают, и так было с самого начала! С Клайвом нет никаких проблем, и он прекрасно делает свое дело. Отец от него просто в восторге.
Стало совсем светло, и позади слышался звук подъезжающих фургонов первой колонны. Выше по течению всадники уже поили скот, а позади них на плацу форта выстраивались для утренней поверки солдаты.
Ниже по течению прокричала какая-то водяная птица, а в чаще заворковала голубка. Конь Мэта поднял голову, поводил ушами и насторожился. Жакин молчала. Мэт полез в карман за табаком — от волнения он выбросил сигарету, не докурив.
— Если это Розанна Коул, — задумчиво протянул он, — Толливер должен кое-что о ней знать. Интересно что? И где они сейчас?
— Вы хотите их предупредить?
Он пожал плечами.
— Лейтенант, наверное, их уже нашел, а может, никто не догадывается, кто они. Вообще говоря, они производят хорошее впечатление. Просто дети, и тот, и другой. К тому же у меня нет никаких оснований подозревать, что один из них — девушка. Правда, Абель Бэйн подозревал… ну а я — не знаю.
Жакин молча выслушала его. Она не знала, говорит ли он правду или просто хочет убедить ее, что она не права. Сама она в эту историю не очень верила, но женщины из каравана не раз повторяли ее.
Ей пришла в голову еще одна мысль.
— Мэт, вам когда-нибудь приходилось встречать некоего Сима Бойна?
Он вскинул голову так резко, что часть табака просыпалась.
— Сима Бойна? Где вы слышали это имя?
— Кто он? Что собой представляет? — настаивала Жакин.
Прищурив глаза, он внимательно смотрел на нее.
— Как вы узнали это имя? Слушая болтовню у костров? Сим Бойн — ганфайтер и убийца. Он один из тех негодяев, которые название Натчес-Трейс сделали синонимом крови и смерти. Эти мерзавцы хуже любого индейца. Мне о них говорил Билл Шедд. И любой, кто бывал в Натчесе или в Новом Орлеане, мог бы порассказать о них многое.
Жакин нахмурилась и тронула лошадь. Когда они переехали на противоположный берег, Мэт протянул руку и взял поводья ее коня.
— Где вы слышали это имя? Мне это очень важно знать!
Их взгляды встретились. И некоторое время они смотрели друг другу в глаза.
— Мэт, — сказала она, — я слышала, что Сим Бонн и еще один человек, по имени Дик Райдер, едут в этом караване… и что они оба в вашей колонне!
— Но послушайте!.. — Он был потрясен. В его колонне? Но кто бы это мог быть?.. Он не отводил от нее глаз. — Жакин, ради Бога, скажите, при каких обстоятельствах вы это слышали? В чью голову могла прийти такая мысль и кто, по его мнению, из людей в моей колонне носит эти имена?
Жакин выдержала его взгляд, не опуская глаз.
— Мэт, — ровным голосом сказала она, — я просто подслушала разговор в одном из фургонов, проходя мимо ночью. Я слышала, как один человек сказал, что знает Дика Райдера и видел его в вашей колонне. Он также добавил, что там, где Райдер, там и Сим Бойн недалеко. И описал его внешность.
— Описал его внешность? Как же он выглядит? Вы запомнили?
— Да, я запомнила очень хорошо, хотя в то время не знала, кто такой Сим Бойн, и никому о нем не говорила. Описание… зачем вам оно, Мэт? Вам оно и так известно, ведь Сим Бойн — это вы!
Она пришпорила лошадь и умчалась.
Мэт, ошеломленный, уставился на деревья.
— Будь я проклят! Будь я проклят на этом самом месте!
Он сидел не трогаясь с места, пока фургоны его колонны не перешли реку и не сформировали кольцо на месте лагеря. Следом подтягивались фургоны Рютца. Владелец магазина покачал головой.
— Ну дела, еще бы мили на три побольше, и ни один из моих фургонов не дошел бы. Мы и так оставили три, вот напоим стадо и вернемся за ними.
— Отсюда мы будем идти вдоль реки. Во всяком случае, несколько дней. Вы слышали, что случилось с Беном Сперри? — спросил Бардуль.
Рютц молча кивнул и раскурил трубку.
— Мэт, мои люди почти готовы выделиться из каравана. Некоторые стали бояться. Болтают много плохого и, насколько я слышал, обшаривали не только фургон Сперри.
— Что-нибудь пропало?
— Никто ничего не заметил. Но сам факт, что такие типы, как Хэммер, шастают по фургонам, нисколько не радует женщин. В открытую об этом пока не говорят, но ребята готовы отделяться. Если это случится, вы согласны вести нас?
Мэт снял со своего коня седло.
— Черт подери, Рютц, я бы взялся, но сейчас мне бы не хотелось отбиваться от каравана. Однако, если мои парни захотят отделиться, я, конечно, останусь с ними. Я знаю, Арон давно твердит об этом. А вот Лют не так уверен.
— Вы сможете довести нас до Шелл?
— Без всяких сомнений. И куда скорее, чем Лайон приведет оставшуюся часть каравана.
— А как насчет Филлипса? К кому он примкнет?
— Может быть, Филлипс и пойдет с нами, но сейчас он на ничьей стороне. Мне кажется, что-то в его голове варится, но что из этого получится, сказать пока не могу.
Он прикинул, не рассказать ли Герману Рютцу о том, что сообщила ему Жакин о Райдере и Бойне, но решил пока помолчать. Не стоит преувеличивать значение этой истории. Хотя он и был уверен, что она так просто не кончится.
Было непонятно — как такая нелепость вообще могла возникнуть, но сейчас весь вопрос в том, насколько она нелепа. Так ли уж хорошо он знал людей в своей колонне? До этого похода он был знаком только с Беном Харди и Бизоном Мерфи. Видавший виды Старк был выходцем из самого Натчес-Трейс или откуда-то оттуда. Лют Харлис… под этой грубовато-добродушной маской могло скрываться многое. А что он знал о молодом Толливере и Билле Шедде? Об Эрни Брейдене или Банкере?
К вечеру была приготовлена площадка для танцев, и большинство парней из трех колонн, вставших на стоянку в форту, собрались на вечеринку.
Бизон Мерфи и Бен Харди принарядились, надев все самое лучшее, впрочем, как и все другие. К Брайену Койлу, сопровождаемому Жакин и Барни, моментально присоединился Клайв Масси, красивый и статный, в черном, тонкого сукна костюме и белой кружевной рубашке. В своей черной, опущенной до бровей шляпе он выглядел настоящим джентльменом-плантатором.
Здесь же околачивались Бэт Хэммер, Джонсон Оленья Кожа и другие отпетые негодяи из компании Масси. Как всегда немногословный и одинокий, Логан в полусвете костра подпирал спиной колесо одного из фургонов.
Было много еды, потом откуда-то появился и бочонок со спиртным, и вскоре лагерь загудел от выкриков и смеха. Мерфи от избытка чувств разразился песней, которую тут же все подхватили. Здесь же был и Мэт, настороженно и внимательно наблюдавший за всем происходящим. Когда начались танцы, в круг вышли Жакин и Клайв Масси. Они были прекрасной парой, и Мэт, глядя на них, ощутил почти физическую боль.
Он мрачно курил, наблюдая за танцующими, освещенными неровным светом костра. В кругу уже было много пар, когда он заметил, как лейтенант Пауэлл подошел к Жакин и пригласил ее на танец.
Жакин его озадачивала, но, с другой стороны, Мэт и в себе обнаружил то, чего никак не мог понять. Обычно разговоры с женщинами давались ему легко, а вот в присутствии Жакин он говорил то, что не хотел и не думал ей говорить. Мало того, что они вообще не часто разговаривали, так еще при встречах он никогда не находил нужных слов и не мог высказать то, что хотел. Его тянуло к ней, как ни к какой другой женщине, и то, что она так привязана к Масси, приводило Мэта в бешенство.
В то же время он не мог не признать, что Клайв хорош собой, а то, что он опасный, злой и очень жестокий человек, в отличие от него, Мэта, она не чувствовала.
Кляня судьбу, он отвернулся и пошел в темноту. Очень хотелось пригласить ее на танец, но как она к этому отнесется? Если откажет, а это вполне могло случиться, он будет глубоко уязвлен. Да и не хотелось ему быть предметом насмешек этих подонков, слоняющихся вокруг вместе с Хэммером.
Раздумывая обо всем этом, он вдруг резко остановился — в голову ему пришла одна мысль. Интересно, что было на уме у сержанта, когда он неожиданно сказал лейтенанту Пауэллу, кто такой Мэт? Может быть, и его тоже ищут? Что-то тут не так. Он не знает ни сержанта, ни лейтенанта. Лейтенант сказал, что здесь он найдет друзей. Каких друзей?
Мэт ходил взад-вперед, курил, глубоко затягиваясь, и размышлял, пытаясь проникнуть в замыслы Масси, разгадать его планы относительно каравана. Это их последний контакт с цивилизацией и законом. Далее в течение некоторого времени маршрут будет не трудным, так что через пару дней они окажутся в сорока-пятидесяти милях от форта Рено, с каждым днем отдаляясь от него все дальше и дальше.
Однако первоначальное мнение Бардуля не изменилось. Если нападение состоится, его следует ожидать по прибытии в долину или же на северной оконечности Биг-Хорн. Это наиболее вероятно. В этом районе есть форт К. Ф. Смита, но вряд ли кто-нибудь из каравана знает его точное месторасположение. И он слишком далеко, чтобы можно было рассчитывать на его помощь. Кроме того, сейчас форт этот, скорее всего, разрушен и покинут.
Мэт вернулся к костру. Жакин болтала с Клайвом на противоположной стороне костра. Тот снял шляпу, и в пламени костра патрицианские черты его лица казались особенно привлекательными. Вот он, глядя ей прямо в глаза, что-то сказал. Она рассмеялась и взяла его за руку. Он тоже засмеялся. От ярости у Мэта голова пошла кругом, он смял сигарету и швырнул ее в сторону.
Мэт знал, что совершает глупость, но… все же рванулся с места и быстро пошел вокруг костра. Скрипки завели мелодию следующего танца. Мэт стремительно шагал к Жакин, но вдруг почувствовал на своем локте руку.
— Сэр, с вами хотел бы побеседовать капитан Шарп.
Мэт раздраженно поглядел на высокого рыжеволосого солдата.
— Катись к черту, парень, сейчас же танцы!
— Сожалею, сэр! — улыбнулся солдат. — Понимаю вас, сэр, но это — срочно.
— Ладно. — Мэт резко повернулся и быстро пошел за солдатом, он не видел, что глаза Жакин следили за ним.
Капитан Шарп стоял у небольшого костра на краю лагеря. С ним не было никого. Солдат подвел Бардуля к капитану и отдал честь:
— Мистер Бардуль, сэр.
— Хорошо. Спасибо, Грейвс. Можете идти.
Шарп оказался невысоким, плотным, с добродушным круглым лицом человеком, держащимся очень прямо. На вид ему было около сорока лет, может, на год-два меньше. Он протянул руку.
— Бардуль? Садитесь, пожалуйста. Мне хотелось бы потолковать с вами.
— Со мной, сэр?
— Да. Возможно, вы знаете, что в наши обязанности входит поддержание порядка на приграничной территории. Можете себе представить, какая это неблагодарная работа. Мои люди — в основном рекруты из восточных штатов, и лишь немногие из них представляют, как обращаться с индейцами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов