А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Хси
вопросительно взглянул на Фреда. Мерриан бросил взгляд на часы и неохотно
вышел.
- Очень жаль, - сказал Доулинг. - Он самый достойный и прямой парень
из всех, кого я знаю. Но совершенно непрактичный. - Он понизил голос. -
Готов поклясться, что он замешан в каком-нибудь антибозовском движении.
- Это может объяснить его взгляд, совсем как у голодного волка, -
сказал Хси. - А ты знаешь о таких движениях?
- Я знаю много такое, о чем знать не должен. Но что за дельце у тебя
на уме?
- Я ничего не говорил ни о каком дельце. - Хси сделал паузу, чтобы
хихикнуть. - Вижу, что тебя не проведешь, Бэлдвин. Ты знаешь о проекте
Морхауза?
- Плане унификации почтовых трубопроводов? Да.
- Так вот, как ты наверное знаешь, "Сино-Американская" контролирует
линию Филадельфия - Балтимора. А без этого участка, само собой, не могут
быть модифицированы линии от Бостона до Майами. Но мы не хотим продавать
наш пакет акций просто за так.
- И что?
- Если можно будет организовать обмен акциями - а некоторые мои
хорошие друзья уже обладают 45 процентами в новой компании "Бостон -
Майами" - это даст нам сильный голос при обсуждении операций этой будущей
компании.
- Другими словами, контроль большинства?
- Я бы не стал этого так называть. Просто сильный голос.
Доулинг улыбнулся.
- Только не пытайся пудрить мне мозги и отрицать, что твои "хорошие
друзья" - не подставные лица "Сино-Американской", Какой процент акций тебе
нужен? Шесть?
- Семь с хвостиком было бы лучше.
- Я тебя понял. Но ты знаешь, как мы здесь ведем дела. Бозо наложили
свои лапы буквально на все. Если ты чего-то добьешься, они отбирают это
себе. Если вылетишь в трубу - что ж, значит, тебе не повезло. Словом, все
недостатки социализма без его преимуществ. А если захочешь умаслить одного
из них, это означает буквально рисковать жизнью. И все же я, в принципе,
мог бы справиться с Джаггинсом.
Хси хихикнул.
- Выходит, они здесь до сих пор неподкупны, а? И как много вы
получили от обещанной "более здоровой жизни"?
- Ну, - неуверенно произнес Доулинг, - кое какие завалы они
расчистили.
- Может, у вас теперь новый водопровод?
- Нет, но они говорили, что...
Бамм-м! Ноччное небо где-то вдалеке разорвала желтая вспышка. Тут же
подряд раздалось еще несколько взрывов. Зазвенело битое стекло. Хси и
Доулинг вцепились руками в стол.
- Идиоты! - процедил Доулинг.
- Что, революция? - осведомился Хси.
- Это они так считают.
Стала слышна отдаленная перестрелка.
В дверях выросли двое в форме со свирепыми лицами. Доулинг
пробормотал "ищейки". Ему не нужно было описывать Хси эти отряды
специальной полиции, список достоинств которых ограничивался храбростью и
лояльностью к своим хозяевам, воинственным пришельцам.
Оставалось только сидеть и слушать. Когда шум в ресторане затих,
Доулинг подошел к одному из патрульных и негромко с ним заговорил.
- Я вас не сразу узнал, мистер Доулинг, - отозвался тот. - Думаю, что
вы можете идти домой вместе со своим другом.
Когда двое приятелей покидали ресторан, Хси ощутил на себе враждебные
взгляды остальных. Очутившись на улице, Доулинг криво улыбнулся:
- Никто не любит особые привилегии, за исключением тех, кто ими
обладает. Пошли пешком.
- Но у тебя же машина... - застонал Хси, совершенно неспортивная
личность.
- Оставлю ее здесь. Если мы попытаемся на ней поехать, то ищейки
сначала станут стрелять, а уж потом задавать вопросы. Так что когда увидим
кого-нибудь, то поднимем руки и медленно пойдем вперед.
Небо на северо-востоке было красным. Окислительные лучи подожгли
много домов в северных кварталах города.

Хси и Доулинг провели весь следующий день в доме Доулинга. Эдна
Доулинг попыталась расспросить Хси о древнем китайском искусстве. Артур
Хси глупо улыбнулся и развел руками.
- Но, миссис Доулинг, я ничего не знаю об искусстве. Я бизнесмен!
На следующее утро появилась запоздалая газета. В ней сообщалось о
восстаниях, и их подавлении, в Филадельфии, Нью-Йорке, Детройте,
Сент-Луисе...

Бэлдвин Доулинг вошел в кабинет Джаггинса. Центаврианин выглядел
почти не изменившимся, только волосы были тронуты сединой.
- Привет, Джаггинс, - сказал Доулинг. Потом он принюхался. И еще раз
принюхался. В кабинете ясно чувствовался запах табачного дыма.
Доулинг неодобрительно взглянул на Джаггинса. Тот ответил ему сначала
спокойным, потом раздраженным взглядом.
- В чем дело? - рявкнул он.
Доулинг слегка улыбнулся.
- Не волнуйтесь, Джаггинс. Я не...
- Займитесь лучше тем, что вас касается!
- Что вы так разволновались? Я ничего особенного не сказал. К тому же
я как раз намерен приступить к делу. Для этого я и пришел. - Он рассказал
ему о сделке по обмену акциями, что предложил Хси, дав ей самую
благоприятную интерпретацию. Однако Джаггинса оказалось трудно одурачить.
Джаггинс задумчиво разглядывал орнаментированную подставку для ручек,
подчеркивающую спартанскую простоту его кабинета.
- Может быть, вам план и хорош, - сказал он, - но если о нем узнает
мое начальство, оно может посмотреть на него несколько... неодобрительно.
- Молчание. - Я пытаюсь быть честным. Разве я не был всегда честным с
филадельфийцами?
- Конечно, Джаггинс. И теперь настало время выразить вам нашу
благодарность, как вы считаете?
- Нас, центаврианцев, не могут поколебать материальные соблазны.
- Конечно. Вы полностью неподкупны. Но я буду счастлив, если смогу
выразить вам свою признательность. Знаете, ведь я не один из ваших
самоотверженных суперменов.
- Что вы имеете в виду?
Доулинг сказал. Джаггинс глубоко вдохнул, сжал губы и угрюмо кивнул.
Его взгляд не отрывался от подставки.
- Кстати, - сказал Доулинг, - теперь, когда это дело решено, вы
можете оказать мне еще одну маленькую услугу. Я полагаю, что один из тех,
кто был захвачен после недавнего восстания - мой однокурсник Фредерик
Мерриан.
- Ну, и что?
- Что центавриане намерены сделать с бунтовщиками?
- Зачинщики будут расстреляны, остальные ослеплены. Не думаю, что ваш
Мерриан был зачинщиком. Я вспомнил бы его имя, будь это так.
- Ради нашей старой дружбы, не могли бы вы что-нибудь сделать для
Мерриана?
- Он что, ваш близкий друг? - Джаггинс резко взглянул на Доулинга.
- Нет. С тех пор, как мы кончили колледж, я лишь несколько раз его
случайно встречал. Он неглупый парень, но склонен к глупым поступкам.
- Не представляю, что я могу сделать. Не могу же я его отпустить.
- Этого и не требуется. Выпишите ему свидетельство о смерти. Укажите,
что он умер от естественной причины. Затем замените его на одного из
заключенных тюремной фермы в Ланкастере. Они там все равно непрерывно
умирают.
- Посмотрим.

Когда Артур Хси сел в машину Доулинга, улыбка на лице друга ответила
транспортному директору на незаданный вопрос.
- Я предложил ему сто тысяч, и он взял их без звука.
Хси свистнул.
- Я был уполномочен заплатить в десять раз больше! Наш Бозо еще не
знает своей истинной цены.
- Может, это первая настоящая взятка, которую он взял.
- В самом деле? Ну что ж, мы не станем объяснять ему, сколько он смог
бы заиметь, верно? Он и сам узнает это достаточно скоро.

Фред Мерриан приковылял в комнату с видом побежденного человека, но
немного обрадовался при виде Доулинга, Хси и доктора Лечона.
Он уселся, потом с удивлением огляделся.
- А почему вышел охранник? Обычно они этого не делают.
Доулинг усмехнулся.
- Он не должен услышать то, что мы тебе скажем. - Он объяснил план
перевода Мерриана под другим именем на ферму в Ланкастере.
- Тогда... выходит, я сохраню свои глаза? О...
- Ну, ну, держись, Фред.
Они успокоили потрясенного писателя.
- Я до сих пор не могу понять, почему восстание провалилось, - сказал
он. - Вы даже не можете представить, насколько мы были осторожны. Мы
продумали буквально все.
- Мне кажется, - сказал Доулинг, - что вы не уяснили одного. До тех
пор, пока у Бозо будут большие и хорошо вооруженные отряды ищеек... - Он
пожал плечами.
- Хочешь сказать, это безнадежно?
- Ага. Зная тебя, Фред, я понимаю, что тебе будет трудно смириться с
этой мыслью.
- Я никогда с этим не смирюсь. Должно же быть что-то.
- Боюсь, что нет.
- А я не настолько в этом уверен, - сказал Лечон. - Конечно, не
вооруженное восстание. При наличии сложного современного оружия
гражданские мало что могу сделать. Это примерно то же, что пытаться
остановить... скажем, циркулярную пилу голыми руками. Но есть и другие
возможности.
- Какие? - одновременно спросили все трое молодых людей.
- Читайте историю, джентльмены. Читайте историю. - И это было все,
что они смогли из него вытянуть.

- Я не волнуюсь, - сказал Джаггинс. - Мы можем доверять друг другу. -
Он откинулся на спинку кресла и затянулся сигарой. Потом немного покашлял
и сказал. - Проклятие, вечно забываю, что этот дым нельзя вдыхать. - Он
уже приобрел модную в Америке привычку носить мужские серьги.
Доулинг улыбнулся.
- Вы хотите сказать, что мы должны это сделать?
- Можете сказать и так, да. Что у вас на этот раз за предложение?
Артур Хси стал объяснять:
- Вы знаете о том проекте в Атлантик-Сити, который предложила
"Сино-Американская"? Наши подрядчики уже готовы начать работу.
- Знаю.
- Против него, во-первых, возражает "Общество по охране древних
монументов". Они говорят, что если мы начнем модернизацию Атлантик-Сити,
то разрушим город. Говорят, что отель "Треймор" стоит уже триста лет и
будет кощунством его сносить.
Джаггинс помахал сигарой.
- Я могу пристрелить парочку крикунов из этого "Общества". Тогда
остальные заткнутся.
- Нет, нет, - возразил шокированный Хси. - Это только вызовет
неприятности. Люди станут бойкотировать проект.
- Ну, и что же вы мне предлагаете сделать?
- Если бы мы могли передвинуть некоторые старые развалины за счет
правительства...
- Гм-м, это будет стоить денег.
- А если моя компания найдет способ взять на себя часть расходов?
Джаггинс продолжал хмуриться.
- Это должен будет одобрить мой начальник, центаврианин Мак-Уиртл.
По-моему, он меня подозревает в чем-то.
- А Мак-Уиртл женат? - вмешался Доулинг.
- Да, но его жена в Австралии. И что с того?
- Просто ко мне пришла идея. Продолжай, Артур.
- Тут возникает вопрос финансирования совместной компании, - сказал
Хси. - Мы думаем, что можно выпустить часть акций обычных, и часть
некумулятивных привилегированных. "Сино-Американская" сможет купить
большую часть обычных. Вы и Мак-Уиртл тоже получите возможность купить их
прежде, чем они поступят на рынок.
Джаггинс снова нахмурился.
- Кажется, я припоминаю, что есть какой-то закон против
некумулятивных привилегированных. Хотя не знаю, почему он существует.
Хси объяснил:
- Они не будут называться некумулятивными. Придумаем какое-нибудь
другое название, но суть останется той же. Вы продаете большую часть
некумулятивных всем желающим и держите в руках все обычные. Затем проходят
годы, и вы говорите держателям привилегированных акций - дела очень
плохие, не можем выплатить совсем никаких дивидендов, что на обычные, что
на привилегированные. Затем в следующем году вы говорите, что дела стали
лучше. Вы платите владельцам привилегированных их обычные семь процентов -
только за этот год. Себе же вы платите обычный дивиденд, который вам
полагается, плюс дивиденд по обычным акциям, который не выплатили в
прошлом году, плюс семь процентов дивиденда по привилегированных акциям,
что не были заплачены в прошлом году. Это здорово.
- Понял, - сказал Джаггинс. - Теперь я понял, почему есть такой
закон. Как я предполагаю, подобные действия необходимы при современном
состоянии финансов.
- О, абсолютно необходимы, - сказал Доулинг.
- Я стараюсь говорить откровенно, - сказал Джаггинс. - Некоторые из
моих коллег центаврианцев слишком старомодны. Думаю, они принесут больше
вреда, чем пользы.
- Разумеется, - сказал Доулинг. - Как вы считаете, сможем ли мы
встретиться с Мак-Уиртлом? Конечно, в неофициальной обстановке?

Доулинг набрал номер на наручном телефоне.
- Элен? Это Бэлдвин... Да, тот самый старый политикан. Не занята в
следующий уик-энд? Нет, нет. Просто вечеринка... в Нью-Йорке. У меня есть
для тебя Бозо, можешь повертеть перед ним своим алебастровым торсом... Да,
очень большая шишка... все должно быть шито-крыто, поняла? Нет, нет,
только не я!
1 2 3 4
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов