А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Хотите поездить со мной?
— Нет, мы подождем в кафе. Когда что-нибудь узнаешь, сообщи нам. Мы будем здесь, — с этими словами Римо открыл дверцу и вылез из машины; Чиун последовал за ним.
— Я постараюсь, мистер! — крикнул ему вдогонку таксист.
— Уж постарайся, — бросил Римо.
Они с Чиун направились обратно в здание аэропорта.
— Не нравится мне это, — произнес вдруг Чиун.
— Что именно?
— Сидеть в кафе, ждать...
— Может, у тебя есть идея получше?
— Ты должен тренироваться, — ответил Чиун. — Бегать, прыгать, готовиться к борьбе за золотую медаль.
Они просидели в кафе два часа, попивая лимонад и то и дело давая на чай официантке, чтобы та их не тревожила. Наконец появился Айзек Кейси.
— Я нашел ее, — сообщил он. — Она в гостинице «Билтмор». Зарегистрировалась под именем Дениз Иствуд.
Римо поднялся. Нашарил в кармане еще две стодолларовых купюры и протянул их Кейси.
— А теперь, — сказал он, — отвези нас туда.
Глава двенадцатая
Джессика Лестер расправила лямки ночной сорочки из белого нейлона, откинула с кровати покрывало и, по привычке, переложила маленький пистолет 25-го калибра из косметички под подушку.
Завтра. Она была уверена, что завтра доберется до Бобби Джека Биллингса. А потом? Ее не волновало, что потом. Ее миссия будет завершена.
Мгновенно заснув на спине сном невинного младенца, она продолжала почивать в этом довольно уязвимом положении, скорее подобающем царственной особе и говорящем о ее вере в людей и согласии с миром.
Она не знала, сколько она проспала, как вдруг почувствовала прикосновение к плечу и услышала голос, шепнувший ей на ухо:
— Итак, Джессика, где он?
Она дернулась и резко села в постели. Потом посмотрела налево. В неясном свете луны, падающем из окна номера на двадцать первом этаже, она разглядела лицо Римо и узнала в нем человека, которого встречала в штаб-квартире ПЛОТС, — уже тогда он показался ей очень опасным и она отдала приказ его нейтрализовать.
Он лежал в ее постели и смотрел на нее. Она повернулась к нему лицом, опершись левой рукой на подушку. Правой рукой она нащупала пистолет и, коснувшись холодного металла, почувствовала себя увереннее.
— Что вы здесь делаете? — спросила она, глядя на дверь: съемный замок, который она всегда возила с собой, был на месте. Стул, который она перед сном вставила в ручку двери, оставался в прежнем положении.
— Ищу Бобби Джека Биллингса, — сообщил Римо.
— А как вы сюда попали? — поинтересовалась она.
— Если бы я сказал, что вскарабкался по наружной стене, вы бы все равно не поверили, так что лучше оставим это и перейдем к следующему вопросу. Итак, где он?
— Кто такой этот Бобби? Или как его там?
— Извини, детка, но так не пойдет. Речь идет о Бобби Джеке, шурине президента, которого ты, как и я, давно ищешь. Ну, так где он?
— На кого вы работаете? — спросила она.
— На правительство, — небрежно ответил Римо. — С самого начала я иду за тобой по пятам.
— Не знаю, что вы имеете в виду, но у вас, должно быть, крепкие нервы, раз вы осмелились вломиться сюда...
— Я не вломился. Я залез.
— Вломились в комнату и залезли ко мне в постель. Я позову администратора.
— Хорошая мысль, — согласился Римо. — Только не забудь позвать и ФБР, чтобы мы могли притянуть тебя за шпионаж.
Теперь ее пальцы удобно покоились на рукоятке пистолета, и ощущение холодного металла в руке окончательно вселило в нее чувство уверенности. Не будет ничего плохого в том, подумала она, чтобы побеседовать с этим Римо и выяснить, что ему известно. Если никто, кроме него, про нее не знает, это одно дело; если же у нее на хвосте куча агентов, то кое-какие планы придется пересмотреть.
— Я обычно не даю интервью в постели, — произнесла она.
— Сделай для меня исключение, — попросил Римо. Протянув руку, он коснулся ее шеи прямо под подбородком. По коже пробежал холодок, и она инстинктивно отпрянула.
— Только без рук, — предупредила она.
— Как вам будет угодно, — Римо сложил ладони на груди.
Джессика увидела, что он безоружен. Она снова откинулась на подушку и стала пододвигать руку с пистолетом в сторону Римо. Вот уже дуло находится всего в нескольких дюймах от его головы. Одно неосторожное движение — и он труп!
— Что еще вы знаете обо мне? — спросила она.
— Достаточно. Тебя зовут Джессика Лестер. Ты работала на британскую разведку, а сейчас работаешь сама на себя. Тебя наняли ливийцы, и ты ищешь Бобби Джека, хотя я пока толком не знаю зачем. Так зачем?
— Откуда вам известно, что я работаю на ливийцев? — удивилась она.
— Я должен был сразу догадаться — ведь ты не стала расспрашивать их, как расспрашивала охранников. Это должно было навести меня на мысль, но я почему-то не придал этому значения. Раз ты с ними не говорила, значит, тебе было не о чем с ними разговаривать, то есть ты уже получила от них всю необходимую информацию, а это возможно лишь в том случае, если ты на них работаешь.
— Забыла их предупредить, чтобы не говорили, будто я беседовала с ними. — В темноте она разглядела, как Римо покачал головой.
— Это бы не помогло: я бы все равно узнал правду. Но так или иначе, сегодня я побывал у них еще раз, и они признались, что наняли тебя. Сколько они тебе платят?
— Сто тысяч, если я найду Бобби Джека прежде, чем вы. И еще столько же, если мне удастся его к ним привезти.
— Кому же он там сдался? — поинтересовался Римо.
— Не знаю, не спрашивала, хотя полагаю, что они рассчитывают добиться от президента каких-то уступок, если смогут заполучить Бобби Джека. Насколько мне известно, они хотят приобрести плутоний.
— Возможно, — протянул Римо. — А знаешь, ты ничего.
— Спасибо. Не могу с вами не согласиться.
— Ты здорово обвела меня вокруг пальца — тогда в ПЛОТСе. Меня ввел в заблуждение платок у тебя на голове. Я-то искал высокую блондинку с длинными, заплетенными в косы волосами, поэтому тебя и не засек.
— На это я и рассчитывала. И никакого риска. — Она почувствовала, что Римо гладит ее по коленке. Это было приятно, к тому же пистолет под подушкой попрежнему внушал ей спокойствие и уверенность. Римо передвинул руку под коленку, и она едва удержалась, чтобы не дрыгнуть ногой.
— А откуда ты узнала про ПЛОТС? — спросил Римо. — Про записку от Бобби Джека?
— Должно быть, президент проговорился своему пресс секретарю. А тот вечером был на коктейле, выпил лишнего и по неосторожности ляпнул что-то в присутствии моей знакомой, которая передала это мне.
— Так просто?
— Как все в нашей работе, — отозвалась Джессика.
Римо был не согласен с ней: ему их работа казалась крайне сложной и утомительной, но спорить он не стал. В левой ноге слились наслаждение и боль — у нее возникло ощущение, будто онемевшая, конечность вновь возвращается к жизни. Джессика Лестер уже приняла решение убить непрошеного гостя, но пока с этим можно повременить, подумала она. А вдруг у него еще что-то на уме? Пристрелить его никогда не поздно.
— Это не просто какая-то женщина на каком-то коктейле, — продолжала Джессика. — Женщина специально работает на меня. Она взяла за привычку всегда стоять рядом с теми обитателями Белого дома, у кого длинный язык и кто слишком много пьет.
— Понятно, — кивнул Римо.
— А кто вы? — задала Джессика встречный вопрос.
— Об этом немного позже. Итак, куда же привела ниточка из ПЛОТСа?
Она слегка вытянула ногу, как будто для того, чтобы дать Римо возможность гладить ее по всей длине. Он откинулся на подушку и поменял руку.
— Я стащила архивы, пока вы сидели там с этим алкоголиком Зентцем, — объяснила она, — и узнала, что спонсором был Эрл Слаймон. Вот я и приехала сюда, чтобы его повидать.
— Эрл... а дальше как?
— Эрл Слаймон. Он банкир. Я как раз собиралась утром с ним встретиться.
— А какое он имеет ко всему этому отношение?
— Не знаю. Знаю только, что он дал деньги на организацию ПЛОТСа. И потребовал, чтобы они были максимально открытыми. Кстати, что случилось с Зентцем?
— Он сгорел.
— Ай-ай-ай.
— Да-да, очень печальная история. — Теперь рука Римо поглаживала ее бедро.
— А что тебе нужно от меня? — спросила Джессика.
— А как ты думаешь? — прозвучал ответ.
Джессика повернулась на бок и тесно прижалась к Римо. Она помогла ему освободиться от одежды, и через несколько минут наступил тот волшебный, исполненный неги миг, когда она и думать забыла о пистолете. Вдруг голос Римо вернул ее к действительности:
— Я хочу, чтобы ты для своего же блага уехала отсюда.
Джессика отодвинулась на свою половину кровати. Французы называют оргазм «le petit mort» — «маленькая смерть». Еще мгновение она бессильно лежала в объятиях маленькой смерти, как вдруг вспомнила, что есть и другой вид смерти — настоящий.
Протянув руку, она вытащила пистолет у Римо из-под подушки.
— Извини, — только и вымолвила она.
— Что такое? — поинтересовался Римо, приподнимаясь на локте и заглядывая ей в лицо. — За что ты извиняешься?
— За то, что должна тебя убить.
— Да неужели? — воскликнул Римо.
— Прощай, — произнесла она, приставив дуло к его виску.
— Пока, — отозвался Римо.
Она спустила курок. В тишине спальни раздался громкий металлический щелчок, но выстрела не последовало. В бешенстве она снова нажала на спусковой крючок — и вновь осечка.
— Не стоит так волноваться, — успокоил ее Римо. — Неужели ты решила, что я оставлю у тебя под подушкой заряженный пистолет?
Волна гнева захлестнула Джессику.
— Им можно воспользоваться и по-другому, — прошипела она и попыталась изо всех сил обрушить пистолет на голову Римо.
— И другой способ себя защитить, — парировал Римо.
Тут она почувствовала, как его рука поймала пистолет и тот замер на месте, словно наткнувшись на стену. В следующий момент пистолет вынули у нее руки, и она ощутила, будто ей на живот, одна за другой, закапали холодные металлические капли. Опустив взгляд, она поняла, в чем дело: ночной гость ломал пистолет на куски.
Наконец Римо выпрыгнул из кровати.
— Видишь ли, — беззаботно произнес он, если я еще хоть немного задержусь, у меня полетят все запланированные визиты. — С этими словами он подошел к окну и взглянул на Копли-сквер. Затем, пошире открыв раму, вновь обернулся к Джессике.
— Джессика, — проговорил он, — я серьезно. На этот раз ты проиграла. Собирай вещи и уезжай, иначе при нашей следующей встрече мне придется сделать то, чего я бы совсем не хотел.
— Хорошо, — согласилась она. — Я понимаю. — И тут до нее дошло, что Римо действительно собирается лезть в окно. Она еще раз посмотрела на обломки пистолета и неожиданно осознала, что он вполне способен на это. — Только один вопрос, — попросила она.
— Давай.
— Почему ты залез в окно, вместо того чтобы войти в дверь?
— Видишь ли, мой менеджер хочет, чтобы я начал готовиться к Олимпиаде.
Не успела она задать новый вопрос, как он уже выбросил ноги в окно. Она ожидала услышать крик сорвавшегося человека, но крика не последовало, все было тихо. Хотела было выглянуть на улицу, но что-то остановило ее.
Вместо этого она быстро поднялась, включила свет и принялась кидать вещи в чемодан, благо их было не так уж много. Пусть теперь ему известно имя Эрла Слаймона, все равно она на два корпуса опережает его. Она еще успеет сделать дело и незаметно уйти, прежде чем он снова нападет на ее след.
В самом разгаре сборов она остановилась — можно сделать кое-что еще, чтобы выиграть время. Найдя в телефонном справочнике нужный номер, она сняла трубку.
— Добрый вечер! Квартира мистера Слаймона? Вы меня не знаете, но я хочу предупредить, что кое-кто планирует сегодня ночью совершить нападение на мистера Слаймона у него дома. — Она молча выслушала ответ. — Да, — некоторое время спустя произнесла она, — на его бостонскую резиденцию. Бандит скоро появится. Его зовут Римо.
Глава тринадцатая
Римо позвонил Смиту из автомата на Копли-сквер.
— Вам удалось найти женщину? — спросил Смит.
— Да, — ответил Римо. — Насчет нее не беспокойтесь. Кто такой Эрл Слаймон?
На другом конце трубки воцарилось молчание.
— При чем тут Эрл Слаймон? — наконец произнес Смит.
— Это тот, кого она приехала повидать.
Из-за телефонной будки появился Чиун и знаками показал Римо, что, разговаривая со Смитом, он должен бегать взад-вперед. Римо покачал головой. Тогда Чиун сам совершил небольшую пробежку, чтобы подать пример.
— Черт меня подери, если я стану прыгать, как идиот, в телефонной будке! — заявил Римо.
Чиун пожал плечами, а Смит спросил:
— Кто вас просил прыгать в телефонной будке?
— Бог с ним, — буркнул Римо. — Так как насчет Слаймона?
— Это осложняет дело, — изрек Смит. — Слаймон — банкир с широкими связями в преступном мире. Большое жюри собиралось провести расследование его роли в финансировании последней президентской кампании, и... нет, только не это.
— Что такое? — перебил Римо.
— Другое большое жюри занималось Биллингсом, выяснением того, какое отношение он имел к финансированию избирательной кампании зятя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов