А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Джентл Мэри

Орте - 2. Древний свет


 

Тут находится бесплатная электронная фантастическая книга Орте - 2. Древний свет автора, которого зовут Джентл Мэри. В электроннной библиотеке fant-lib.ru можно скачать бесплатно книгу Орте - 2. Древний свет в форматах RTF, TXT и FB2 или же читать книгу Джентл Мэри - Орте - 2. Древний свет онлайн, причем полностью без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Орте - 2. Древний свет = 577.64 KB

Орте - 2. Древний свет - Джентл Мэри => скачать бесплатно электронную фантастическую книгу



Орте – 2

OCR & SpellCheck Валерий
«Древний свет»: АСТ; Москва; 2004
ISBN 5-9577-0682-5
Аннотация
Англичанка Мэри Джентл, известная в основном как автор фэнтези, несказанно удивила своих поклонников дилогией «Золотые колдуны» (1983 г.) и «Древний свет» (1987 г.). Совершенно «джек-вэнсовская» сага о захолустной планете, которую сами обитатели зовут Орте, а земляне — Каррис V, поначалу озадачила читателей, но потом поистине покорила их масштабностью замысла, детальной прописанностью и напряженной, увлекательной интригой.
…Добро пожаловать в феодальный мир, где на обломках легендарной Золотой империи образовались десятки ненавидящих друг друга королевств и городов-государств. В мир, на котором почему-то схлестнулись интересы межзвездных держав, одна из которых — Доминион Земли…
Мэри Джентл
Древний свет
ВАЖНЕЙШИЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Линн де Лайл Кристи , специальный советник компании «ПанОкеания»
Дуглас Клиффорд , главный дипломатический представитель Земли на Каррике V
Молли Рэйчел , представитель компании «ПанОкеания»
Дэвид Осака , служащий Компании, ответственный за коммерческие связи
Прамила Ишида , административный служащий компании
Рашид Акида , глава исследовательской группы «ПанОкеании»
Дину Мачида , климатолог
Чандра Хэйнзелл , ксенобиолог
Ян Юсуф , ксенодемограф
Джоан Кеннавэй , врач
Рави Сингх , ксенофизик
Корасон Мендес , командир Миротворческих сил Компании
Оттовей, Джемисон, лейтенанты, ее помощники
Стивен Перро , исполняющий обязанности начальника Управления коммерческих связей «ПанОкеании» на Земле
Даннор бел-Курик , Повелитель-в-Изгнании в Кель Харантише
Калил бел-Риоч , Голос Повелителя-в-Изгнании
Патри Шанатару , помощник Калил
Сетри-сафере , из хайек -рода Анжади, глава наемников
Джадур, Виррин-хил, Чаразир-хил, члены рэйку Сетри
Хилдринди , из хайек -рода Анжади, мистик-керетне
Фериксушар , из рэйку Хилдринди
Чародей из Коричневой Башни в Касабаарде
Тетмет , уроженец Топей, из Башни
Аннект , торговец из Касабаарде
Халдин Дамори , наемница из дома Гильдии в Медуэде
Браник , ее помощник
Халтерн н'ри н'сут Бет'ру-элен , политик Ста Тысяч
Блейз н'ри н'сут Медуэнин , бывший наемник
Нелум Сантил Римнит, Т'Ан провинции Мелкати
Сетелен Хассие Рейхалин , Андрете из Пейр-Дадени
Ховис Талкул, Т'Ан провинции Ремонде
Бетан н'ри н'сут Иврис, Т'Ан провинции Кире
Герен Ханатра, Т'Ан провинции Имир
Бекили Кассирур Альмадхера , Говорящая-с-землей
Джахариен Раквири, с'ан телестре Раквири
Хаден Баррис Раквири , его арикей
Роксана Висконти , репортер «Трисмегист ЭВВ»
Мехмет Лутайя , репортер «Ариадна ЭВВ»
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Глава 1. Комнаты без дверей
Поселение туземцев сливалось с унылой землей, на которой оно располагалось в полумиле отсюда. Сходя по трапу «челнока», я не могла избавиться от мысли: «И это — великое открытие?»
Вокруг меня не было ничего кроме теснин, лощин и бугров: скалы, камни и пыль. На юге виднелись скалы, а в легком тумане — очертания гор. На севере находилось Внутреннее море.
Горячий, яркий зимний свет лился на меня сверху, разбиваясь о поверхность моря на ослепительные блики. Слишком резкое и вкрадчивое, это белое солнце — Звезда Каррика. И давление мира под ногами, поскольку здесь несколько иная сила тяжести… Светились дневные звезды, почти незаметные в этом экваториальном регионе. Таков Орте: Каррик V, небо которого заполнено Звездами Сердца, теснящимися в ядре галактики.
Потом меня поразил запах: запах жары, скал и затхлой воды. Это наиболее древнее ощущение, и оно не считается с рациональностью. На секунду я почувствовала пустоту в груди, как будто меня ударили кулаком под ребра, и подумала: «Орте, это Орте, я помню… »
А затем — словно лицо некогда хорошего знакомого, чье имя не можешь назвать в данный момент — десять долгих лет вновь заявили о себе, и я подумала: «Я вообще не знаю этого мира».
Что некстати, девочка, поскольку это то, ради чего они и привезли тебя обратно сюда.
Словно владея способностью читать мысли, представительница мультикорпоративной компании «ПанОкеания» сказала:
— Вы никогда не были на этом южном континенте, не так ли, Линн?
— Однажды, — сказала я. — Недолго. Но это было добрых несколько сотен миль вдоль по Побережью к западу отсюда. По крайней мере, там они могли выскрести из земли средства к существованию. — И, глядя вокруг, подумала: «Ни один вид не способен здесь выжить, эта земля бесплодна, как Луна!»
На других континентах этого мира иные обстоятельства.
Тихоокеанка сошла с трапа «челнока» и шагнула вперед, чтобы присоединиться ко мне. Шарканье ее ботинок по горной породе было громче, чем плеск волн о берег.
— На земной станции на северном континенте, конечно, больше записей. — Она быстро взглянула на меня. — Хотите остаться в корабле? У вас такой вид, будто для вас слишком жарко.
Я пристально посмотрела на нее. Полное отсутствие такта у Молли Рэйчел — нечто такое, что, на мой вкус, приводит в замешательство и привлекает примерно в равной степени. Только молодость может быть столь искренней.
— Молли, вы думаете, это плохо? Вы хотите быть здесь в жаркое время года. А если предположить, что разница в несколько лет между нами не делает меня ни дряхлой, ни слабоумной?
— Ни даже раздражительной?
— О, очень остроумно.
Не знаю, почему мне нравится эта женщина, раз она меня так сильно раздражает. Нет, это ложь. Я знаю, что она не должна мне нравиться, потому что мне не нравится то, что собираются делать ее люди. И — помоги мне, Боже, — если я — уполномоченный советник ее компании, ее люди — это и мои люди.
Молли Рэйчел вытянула шею, глядя на ближайшие здания поселения.
— Я все еще считаю, что трудно поверить, будто мы обнаружили здесь какую-то чужую технологию. Остатки или действующую.
— Не верю, что она действующая…
Технологическое прошлое Орте мертво. Золотой Народ Колдунов — мертвая раса, может быть, пришельцы в этом мире тогда, как мы сейчас… а технология высокого уровня, которой они располагали, уничтожена тысячелетия назад. Не без последствий: доказательство тому — эта бесплодная земля.
— …но я знаю, Молли, что вы имеете в виду. Это посттехнологический мир, а дотехнологическое и посттехнологическое общества на первый взгляд не отличаются. Примитив. Различие…
— Может быть, как бы то ни было, больших различий нет. Если ортеанцы позволили прийти в упадок инфраструктуре, необходимой для технологии, то неудивительно, что они докатились до такого .
Я поморщилась. Она не заметила этого. Орте — нечто большее, молча возразила я. Гораздо большее. Но хочу ли я, чтобы Компания осознала это?
— Возможно, дела зашли слишком далеко, — сказала я, — и тогда не имеет никакого значения, найдем ли мы несколько артефактов, которые еще действуют. Разве только нам очень повезет, и они расскажут о природе инопланетной технологии, их создавшей.
— А что, если артефакты, не так давно найденные ксеноархеологической группой, расскажут вам не больше, чем остовы древних ортеанских городов, которые Земля изучает вот уже десять лет? Или руины Расрхе-и-Мелуур, мертвые в течение трех тысяч лет? Что тогда?
— Может быть, Компании не нужно было появляться здесь, — предположила я, но Молли покачала головой, не соглашаясь.
Она стояла, вырисовываясь на фоне бледно-голубого неба Орте: Молли Рэйчел, высокая, угловатая и темнокожая, с шапкой тонких курчавых волос и аккуратными чертами лица, унаследованными от своей матери-аборигенки. Подобно большинству людей из бассейна Тихого океана Земли — из Азии, Индии, Южной Америки, Австралии, — она одержима какой-то непостижимой самоуверенностью. Это от сознания того, что история на твоей стороне. А поскольку экономический центр Земли переместился туда, то все мы очень озабочены тем, чтобы быть на стороне Тихого океана.
«Боже мой, — подумала я, — и я была когда-то такой молодой? Но если поразмыслить, то ей тридцать, а я была на четыре года моложе, когда впервые ступила на Орте».
Кто-то, глядя на города и горы, древние цивилизации, чужие небеса и светила, думает, что мир безбрежен. Но он сжимается. Яркий, цветистый карнавал сжимается в окрашенную точку в ночном небе. И кажется мне теперь памятным достижением молодости, памятным, но отложенным ради иных дел.
С моря дул теплый ветер: покалывающий, соленый, волнующий. Звезда Каррика ослепляла. Мир, чужой и непостижимый, слишком реальный для того, чтобы оставаться в памяти под замком, прикоснулся ко мне.
— Одному из нас следовало бы остаться здесь с «челноком», — сказала Молли. — Дэвид Осака или вы?
— Дэвид. Компания командировала меня сюда в качестве советника. Скажем, мне требуется освежить в памяти некоторые стороны чужой культуры.
Женщина хитро взглянула на меня.
— Я изучала ваши старые отчеты. Скажем так, никакая сила не смогла бы удержать вас от визита в это поселение.
Я засмеялась, но кисло. Здесь, в раннем свете солнца, над нами возвышалось поселение туземцев.
Поселение без улиц или городских стен.
Каменные здания с плоскими крышами жались друг к другу. Пяти— и шестисторонние, подобно ячейкам сот в ульях, высотой в три этажа. Все они были обращены к нам на уровне земли глухими белыми стенами; окна, черные щели, находились в пятидесяти футах над нами. Прищурив глаза и взглянув вверх, я смогла увидеть, где деревянные ступени вели с одного уровня крыши на другой, а оттуда две или три другие лестницы вели к различным крышам, откуда, в свою очередь, к следующим…
На запад падали длинные тени. Я не видела никакого движения на этих крышах. Многочисленные слои составленного из ячеек инопланетного города, города, похожего на кучу выбеленных солнцем игральных костей.
Первый восторг прибытия постепенно исчезал. Это не тот же самый мир, а я не тот же самый человек, и причина, по которой я здесь, не та, какую я выбрала бы, чтобы вернуться.
— Пойдем? — спросила Молли Рэйчел.
— Конечно.
Утреннее солнце сверкало на море, блестели белые здания врезанные в скалистое побережье, и неожиданно для себя я судорожно вздохнула.
Когда-то я смогла, с трудом смогла поверить, что снова прилечу на Орте. Но я никогда не поверила бы в такое — в то, что попаду в это захолустное селение на берегу Внутреннего моря, к овеянному слухами и обсуждаемому на Орте последнему оплоту расы, именуемой Золотым Народом Колдунов… к городу Кель Харантиш.
Послышался металлический звук. Каменные осколки обожгли мне лодыжку.
Я резко вскрикнула, Молли одновременно сказала:
— Погодите…
Ничего, кроме молчания и солнца.
— Довольно близко, — заметила она. — Будем считать, что нас предупредили.
Белый осколок оцарапал валун прямо передо мной, и солнце оттенило металлический дротик, лежавший на гальке. Мое сердце колотилось. Я чувствовала себя глупой, обманутой. И в то же самое время досадовала на самонадеянность молодой женщины.
— Некоторые из ксеноархеологических групп сталкивались с этой проблемой, — сказала она.
— Я прочла те же отчеты, что и вы.
Она окатила меня холодным взглядом.
Из-за жары передвижение требовало усилий, мысли текли медленно. Ходьба на полмили от «челнока» вымотала меня. Теперь я смотрела с неровной земли вверх, на глухие, вздымавшиеся как утесы стены города. Ощущала пыль на губах. Все стены и камни, казалось, были одного цвета, как если бы солнце обесцвечивало все их сразу в течение бесчисленных тысячелетий, эти нависшие над нами вертикальные плиты.
Нога шаркнула о камни.
— Линн…
Мой взгляд привлекло движение: гуманоид нагнулся, чтобы поднять брошенный дротик. Быстрое и экономное действие, но вводящее в заблуждение: человеческий глаз истолковывает мускулатуру инопланетян как неправильную . Когда фигура повернулась, я увидела гребневидную гриву, росшую вдоль узкой головы и вниз по позвоночнику. На фоне неба пропорции его конечностей почти неуловимо отличались от человеческих. На шестипалых руках, крепко державших походившее на арбалет оружие, я увидела отбеленную кожу с почти незаметным чешуйчатым узором.
На мгновение его быстрый взгляд встретился с моим; лицо у него было почти треугольной формы, широким на уровне лба и узким в подбородке. Его глаза без белков затемнило движение мигательных перепонок — этих третьих век ортеанской расы. Непостижимый и ясный быстрый взгляд: взгляд змеи.
Отбросив всякую предусмотрительность, я сказала:
— Кетриал-шамаз шан'тай.
Приветствие и предложение гостеприимства на северном диалекте языка Пустынного Побережья. Тридцать четыре дня полета на корабле, потраченные на беглое изучение ортеанской культуры, ничего не дали бы, если бы не этот непреодолимый шок узнавания.
Ортеанец не ответил, но взвел и перезарядил арбалет. Из глубины лощины появилась небольшая группа туземцев. Молли Рэйчел шла вперед, пока не получила возможность говорить не повышая голоса, и сказала на диалекте южного Побережья:

Орте - 2. Древний свет - Джентл Мэри => читать онлайн фантастическую книгу далее


Было бы неплохо, чтобы фантастическая книга Орте - 2. Древний свет писателя-фантаста Джентл Мэри понравилась бы вам!
Если так получится, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Орте - 2. Древний свет своим друзьям-любителям фантастики, проставив гиперссылку на эту страницу с произведением: Джентл Мэри - Орте - 2. Древний свет.
Ключевые слова страницы: Орте - 2. Древний свет; Джентл Мэри, скачать бесплатно книгу, читать книгу онлайн, полностью, полная версия, фантастика, фэнтези, электронная
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов