А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Нико Паллиадис тоже красивый, – продолжала Жаклин. Говоря с Элис о Николасе Паллиадисе, она становилась ехидной. – Ты так не считаешь?
Элис посмотрела вниз на корпевших примерщиц.
– Даже и не знаю, – промямлила она.
Зато принцесса знала.
– Что за номера он вытворял из-за моей сестры! Ты знаешь о том, что Нико Паллиадис был любовником Кэтрин?! Ему исполнилось тогда только пятнадцать лет. Об этой скандальной истории писали все газеты. Послушай, Элис, – внезапно спросила принцесса, – ты у нас Скорпион?
День рождения Элис был в ноябре; принцесса уже спрашивала ее об этом.
– Скажи, откуда вы так хорошо друг друга знаете?
Принцесса пожала плечами.
– Мы все учились в одной школе в Ле Розе до тех пор, пока туда не хлынули богатые саудовцы и японцы. – Она посмотрела на Элис сквозь прищуренные ресницы. – Ты даже представить себе не можешь, каким он был молчаливым! Все потому, что их дедушка не позволял Андросу и Нико заводить друзей. Однажды на переменке Кэтрин сказала Нико, чтобы тот шел в свою комнату, раздевался и ждал ее. Он так и сделал. Когда Кэтрин с подружками распахнули дверь, они увидели совершенно голого Нико в полной боевой готовности. Это было изумительно! Его так обломали!
Принцесса захихикала. Элис не могла разделить ее веселья. Бедный Николас Паллиадис! Принцесса Кэтрин и ее компания были страшно жестоки.
– А при чем тут Скорпион?
– Это самый сексуальный знак зодиака. – Принцесса смерила ее пристальным взглядом. – В какое время ты…
Неожиданно в дверном проеме появился чем-то явно взволнованный Абдул. За ним в черном деловом костюме стоял незнакомец могучего телосложения. Рядом Элис заметила человека в черной форменной одежде шофера.
Абдул жестикулировал обеими руками, указывая куда-то вниз, в то время как тип в черном костюме и шофер шагнули в комнату.
– Мадемуазель, одна очень важная персона должна повидать вас.
Мужчина могучего сложения прошел мимо Наннет и Сильвии и взял Элис за плечо.
– Мадемуазель. – Вблизи было видно, что его лицо испещрено шрамами. – Пожалуйста, – сказал он по-французски с сильным акцентом, – позвольте нам препроводить вас к одному человеку, который желает повидать вас. Это займет всего несколько минут.
Элис прикрыла руками обнаженные груди. Странный шофер поднял ее халат и набросил ей на плечи. Абдул и Карим попятились, уступая им дорогу.
– Подождите, – запротестовала Элис. – Я не могу никуда идти в таком виде.
Они двинулись к лестнице. Шофер и охранник действовали ловко; их руки, казалось, едва касаются Элис, и в то же время они почти несли ее.
Неужели ее похищают средь бела дня?!
– Вы не можете так поступать!
Все было жутко прозаично. Она извернулась, чтобы посмотреть вверх на лестницу. Швеи, Абдул и его сын Карим свесились через парапет, зачарованно глядя вниз. Элис попыталась крикнуть им, чтобы они позвали Питера Фрэнка или Джексона Сторма, но слова застряли у нее в горле.
Они миновали последний лестничный пролет и стремительно выбежали на улицу Бенедиктинцев. Холодный ветер дунул в лицо Элис и едва не распахнул спереди ее шелковый халатик.
– Остановитесь! – закричала она.
Однако ее еще крепче схватили под локти и повлекли к серебристому «Роллс-Ройсу». Шофер, отпустив руку Элис, бросился вперед, чтобы распахнуть дверцу машины.
Одно сумасшедшее мгновение она была уверена, что ее затащат в автомобиль и похитят. Это был не «Даймлер» Николаса Паллиадиса. Она уже открыла рот, чтобы закричать, когда охранник наклонился и обратился к кому-то внутри лимузина.
– Вот эта девушка, сэр.
Он положил руку на талию Элис и подтолкнул ее вперед. Оказавшись в дверном проеме, Элис увидела перед собой серебристое и мягкое покрывало из меха шиншиллы, точно такое, как в лимузине Нико.
Сильная мужская рука подтолкнула ее.
После яркого солнечного света в салоне «Роллс-Ройса» казалось совсем темно. Два блестящих черных, как у маленького зверька, глаза выглядывали из груды шелковистого шиншиллового меха.
Элис инстинктивно отпрянула, но рука охранника удержала ее. Приглядевшись, девушка разглядела старика, когда-то крупного телосложения, но теперь скорчившегося в мехах, как тролль. Его длинные и тонкие, как спички, ноги, торчали из-под покрывала.
– Это мистер Сократес Паллиадис, – произнес охранник. – Он только желает посмотреть на вас, мадемуазель.
Сморщенное, как у старого злобного шимпанзе, лицо таращилось на нее. Полулежа в дверях лимузина, посреди улицы Бенедиктинцев, в одном стареньком шелковом халатике – стандартном наряде манекенщиц, привыкших проводить большую часть дня неодетыми, Элис, испуганная, потрясенная, оскорбленная, была словно парализована.
Это и есть Сократес Паллиадис? Легендарный, таинственный человек, чье состояние было таким громадным, что даже не поддавалось исчислению?
Это и есть дед Николаса Паллиадиса?!
Костлявая коричневая рука, сухая, как у мумии, поднялась над шиншилловым мехом.
– Волосы, – произнес неприятный тонкий голос.
– Прошу извинения, мадемуазель, – проговорил охранник, – мистер Паллиадис желает рассмотреть ваши волосы.
Прежде чем Элис успела что-либо возразить, ловкие пальцы вытащили шпильки из ее волос, и густая огненно-рыжая масса упала ей на плечи.
– Эй, минутку! – вскричала она, но руки охранника подтолкнули ее поближе к хозяину.
Костлявая лапка потянулась к ней и дотронулась до ее щеки кончиком пальца, жестким и холодным. Черные зрачки-пуговки со сверхъестественной сосредоточенностью рассматривали Элис, ее лицо, бледное, обрамленное пламенеющим ореолом волос.
Черные глазки походили на осколки обсидиана.
– Миленькая, – произнес писклявый голосок.
– Что?
Казалось, голова мумии кивнула ей.
– Миленькая… очень хорошенькая.
Элис различила грубую похоть в темном взгляде, которым он бесцеремонно разглядывал ее. Потом раздался сухой хрип, напоминающий смешок.
– Будь миленькой для Нико, да… в постели. – Он произнес несколько слов по-французски, столь непристойных, что Элис задохнулась. – Подожди-ка, я дам тебе кое-что.
За спиной Элис произошло какое-то движение – это по сигналу достали и открыли большую коробку, обернутую фольгой.
– Мистер Сократес Паллиадис желает, чтобы вы приняли это, – сказал шофер.
Охранник поставил Элис на ноги и набросил ей на плечи соболье манто. Атласная подкладка, касавшаяся ее обнаженного тела, была гладкой и холодной. Элис запахнулась в мех, не в силах выговорить ни слова.
Охранник вынес из машины пакет из вощеной бумаги. С одного конца из него выглядывали бутоны красных роз. Он сунул букет ей в руки.
Из лимузина опять донеслось кряхтенье, и мужчина снова подтолкнул Элис вперед.
Запутавшись в пышных складках манто из собольего меха и практически ничего не видя поверх громадного букета роз, Элис почти ввалилась в салон машины. Однако руки подхватили ее и удерживали в непристойном полулежачем положении.
– Очень хорошенькая цыпочка. – Сморщенная головка снова спряталась в горе шиншиллового меха, одни лишь глазки злобно светились. – Я еще дам тебе денег. Много денег…
Элис пыталась высвободиться, но крепкие руки не выпускали ее. От бессильной ярости ей хотелось кричать, но голос не повиновался ей.
Неудивительно, что Николас Паллиадис такой ожесточенный.
Старик был отвратительным; она охотно верила во все истории, которые рассказывались про него. Явиться вот так, чтобы посмотреть, с кем спит его внук! Мерзкое любопытство.
Слезы унижения подступили к ее глазам. Одна слеза даже скатилась по щеке.
Ему это понравилось. Дикие черные глазки жадно наблюдали за унижением Элис.
– Но замуж нельзя, – раздался тоненький голосок из глубины салона лимузина. – Такой девушке, как ты, нельзя замуж за Нико.
Когтистая рука сделала знак, и Элис почувствовала, что ее вынимают из машины. Шофер выступил вперед и закрыл за ней сверкающую дверцу.
– Благодарю вас, – вежливо произнес охранник. Он с безучастной учтивостью поправил роскошные меха на ее плечах. – Мистер Паллиадис благодарит вас за то, что вы встретились с ним.
Из автомобиля вновь раздался тоненький голосок:
– Замуж нельзя. Скажи ей, что замуж нельзя.
Шофер и охранник устроились на передних сиденьях «Роллс-Ройса». Через несколько секунд машина отъехала от тротуара.
17
– Боже, ну и громадина, – едва слышно произнес Питер Фрэнк.
Питер никогда раньше не был внутри «Гранд опера», хотя много раз проезжал мимо ее пышного, как свадебный пирог, фасада. Он только что прибыл из аэропорта и разыскивал Джека. Люди толпились в большом зале фойе, где проходила репетиция бала, назначенного на среду.
Прямо перед собой он видел поднимавшуюся и расходившуюся в разные стороны массивную парадную лестницу с высокими узкими ступенями, по которым даже самым опытным моделям было бы довольно трудно передвигаться.
«Нет, так никуда не годится, – подумал Питер. – С таким же успехом мы могли снять цирк братьев Ринглинг, все три арены. И в заключение взлететь на воздух вместе с доброй половиной города».
– Ах, вот ты где, Пит! – Кэнденс Добс в отчаянии всплеснула руками. – Боже, только погляди на это! Жиль в отчаянии от этой проклятой лестницы: модели смотрятся на ней как лилипутки. Ничего не видно, кроме этого… этого… – Она беспомощно обвела рукой пышный внутренний декор фойе.
– Я ищу Джека. – Насколько было известно Питеру, в мире моды ничего не совершалось без массовой истерии. – Ты его не видела?
За спиной Кэнденс Жиль Васс репетировал с манекенщицами на ступенях лестницы. Модели, присланные агентствами Беттины и Софи Лит-вак, были одеты не в окончательные варианты костюмов, что держались в секрете, а в разнообразные временные драпировки. Принцесса Жаклин в кожаных брюках, альпийских ботинках и куртке из меха черно-бурой лисицы стиля сороковых о чем-то громко спорила с корреспондентом журнала «Форчун» Кристофером Форбсом.
Сопровождаемая громкими репликами Жиля, Элис спускалась по лестнице в чем-то похожем на купальный костюм, на голове ее была картонная имитация высокого головного убора. За ней дюжина моделей, рассыпавшись слева и справа по ступеням, ожидали своей очереди, большинство в уличной одежде, но все, как одна, в импровизированных головных уборах из картона. Питер мог слышать тихие увещевающие ответы Элис на указания Жиля. Она двинулась вверх по ступеням, возвращаясь на исходную позицию, когда ее окликнула принцесса Жаклин. Элис улыбнулась и махнула ей рукой, но продолжала идти дальше.
Питер в восхищении мысленно приписал рыжеволосой красавице несколько дополнительных очков. Похоже, все держится именно на ней. Ведь обычно Жиль приходил в бешенство, стоило принцессе Жаклин приблизиться к Элис.
В том месте, где парадная лестница расходилась в разные стороны, возвышалась мраморная арка в стиле рококо с электрическим светильником в центре. На каждой следующей лестничной площадке находились такие же арки со светильниками, а еще выше – великолепный, залитый светом сводчатый потолок с фресковой живописью, изображавшей Феба, бога солнца, правящего колесницей в окружении нимф и крылатых фигур ангелов в развевающихся одеяниях.
Проблема была очевидна даже для неискушенного наблюдателя. Перегруженный деталями интерьер фойе «Гранд опера» с нагромождением скульптур и обилием позолоты своим громадным размером и кричащим великолепием умалял эффект от любого зрелища, даже фантастического показа моделей Жиля Васса, демонстрируемых самыми прекрасными манекенщицами Парижа. Было нелегко сконцентрировать внимание даже на Элис с ее неординарной внешностью, когда она поднималась вверх по ступенькам.
– Интересно, – произнес Питер, осторожно оглядываясь вокруг: где-то рядом находился репортер из «Форчун» Кристофер Форбс, и Питер не хотел, чтобы он услышал его, – кто-нибудь вообще смотрел это место, прежде чем мы его арендовали?
Кэнди Добс застонала.
– Поверь мне, я из кожи лезла вон, чтобы добиться Центра Помпиду, но никто не хотел меня слушать. Это была идея Джека, помнишь? – Она затараторила, обрадовавшись, что нашла благодарного слушателя. – Брукси Гудман все утро вела переговоры с помощником менеджера «Опера», но все-таки они не позволят нам поставить декорации, потому что, по их словам, такова их неизменная политика. Питер, что же делать? Осталось всего два дня! И эти проклятые черные железные светильники наверху! – Она снова громко застонала. – Как люди смогут что-либо увидеть, если свет будет бить им прямо в глаза?!
В этот момент мимо проходила Брукси Гудман в сопровождении двух электриков со стремянками в руках.
– Где мсье Блюм? – спросила дама из парижского агентства и, видя недоуменный взгляд Кэн-ди Добс, добавила: – Специалист по звуку и свету. Он срочно нужен нам!
Мисс Гудман, вспомнил Питер, теперь работала у них на полной ставке консультанта, что присовокупляло ее услуги к дополнительному штату швей, пресс-агентов, секретарей и людей из службы безопасности, из-за которого они порядком выбивались из бюджета.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов