А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

На первый взгляд это показалось бы узлом старой одежды.
Сердце Стива тревожно забилось. Превозмогая чувство тошноты, он опустился на колени рядом с кучей.
Это было тело мужчины — тело, которое казалось ему чем-то знакомо.
Крепко сжав губы, Стив склонился немного вперед, чтобы рассмотреть лицо человека. Там было месиво. Горло мужчины было перерезано от уха до уха. Страшное, с расширенными от ужаса глазами лицо, было лицом капитана Карриа.
Глава 12
— Вы знаете его? — сержант Пироджи наблюдал за выражением лица Стива, пока тот всматривался в тело.
— Да, — коротко ответил Стив. Прежде чем он поднялся на ноги, целый рой мыслей пронесся в его голове. Он вспомнил, как Карриа сказал, что Пироджи может оказаться одним из тех, кто участвует в заговоре Гама. Вероятно, ему не следовало признавать, что он был знаком с Карриа? Он не хотел бы оказаться вовлеченным в убийство и политические интриги.
Пироджи сверлил его взглядом.
— Вам известно, что он был капитаном Особого отдела? — Пироджи, очевидно, знал Карриа.
— Да. Когда мы с женой приехали в Маркус, капитан Карриа проводил с нами собеседование. Позднее, вчера, да, действительно, я видел его в Мерикейдже.
— В баре Джин-Мэри?
Очевидно, Пироджи был прекрасно информирован.
— Он не говорил, зачем приехал в этот район?
— Он расспрашивал о чем-то Джин-Мэри. — Стив не собирался оказаться вовлеченным в это дело. Если он позволит Пироджи узнать все, о чем ему говорил Карриа, тогда он может оказаться лицом к лицу с реальной опасностью, особенно, если Пироджи действительно работает на Гама.
Полицейский, прищурив глаза, изучал Стива.
— Вы не разговаривали с ним?
— Ничего существенного, он просто сказал «привет» и все такое. Почему вы спрашиваете?
— Убийство офицера полиции, особенно такого ранга, как капитан Карриа, очень серьезное происшествие, мистер Ламберт. Что он делал здесь, на плантации Ласнекю?
— Я также теряюсь в догадках, сержант.
— Я только хочу напомнить, что поместье теперь принадлежит вам.
— Моей жене, — поправил Стив. — Мадам Ласнекю была бабушкой моей жены и оставила поместье ей.
— Здравствуйте!
Они обернулись на звук голоса, приветствовавшего их. Высокая фигура отца Тейлора пересекала поляну, направляясь к ним.
— Доброе утро, Ламберт. Привет, Пироджи, миссис Ламберт сказала, что вы пошли в сторону... Что я вижу?
Его глаза наткнулись на окровавленный труп у их ног. Он вздрогнул.
— Кто это?
— Капитан полиции из Маркуса, отец Пат, — ответил Пироджи.
— Боже! — На лице Тейлора было отвращение. — Кто сделал это ужасное дело?
— Я не знаю, — ответил Пироджи. — Необходимо расследование. Нужно связаться с полицией Маркуса.
— Я договаривался, что довезу мистера и миссис Ламберт в Маркус... — начал отец Тейлор.
Пироджи пощипал нижнюю губу.
— Вы собирались уехать сегодня утром?
— Совершенно верно, — подтвердил Стив.
— Боюсь, сейчас это будет невозможно.
Стив нахмурился.
— Почему же? Ведь нам абсолютно ничего об этом неизвестно, сержант.
— Я сожалею, мистер Ламберт. Мы должны расследовать убийство, а тело обнаружено на территории, являющейся вашей собственностью. Вы должны будете оставаться здесь, по крайней мере, до тех пор, пока мы не закончим предварительное расследование.
— Почему бы не разрешить эту проблему сейчас, Пироги, — вмешался Тейлор, — наверное, вы могли бы взять у них заявление и позволить им уехать. Они здесь посторонние люди.
— Я ничего не хочу сказать, — возразил Пироджи, тряхнув головой, — но мистер и миссис Ламберт подпадают под категорию подозреваемых. И не в моей власти позволить им покинуть поместье прежде, чем сюда прибудет полиция из Маркуса.
Стив, хотя и неохотно, но должен был согласиться с тем, что сказал полицейский.
— Как скоро прибудет сюда полиция из Маркуса? — спросил он.
Пироджи почесал голову.
— Беда в том, что я немного в затруднительном положении. Телефонная связь с Маркусом прервалась прошлой ночью из-за землетрясения.
— Вулкан активизировался? — спросил Тейлор, как что-то совершенно излишнее.
— Именно так.
— Но, наверное, у вас есть полицейский автомобиль или что-нибудь еще? Почему бы вам не съездить в Маркус, ведь это всего лишь в двадцати милях, не так ли?
Пироджи покачал головой.
— И оставить место преступления без присмотра? Мой долг — оставаться здесь и обеспечить неприкосновенность места происшествия.
— Ну, хорошо, — предложил отец Тейлор, — я могу съездить в Маркус и сообщить о случившемся. Это не займет много времени.
— Это чертовски хорошая идея, отец Пат, — кивнул одобрительно Пироджи. — Скажу вам вот что — вы можете забрать с собой мистера Ламберта. Он был вторым, кто видел эту сцену и сможет рассказать полиции обо всем в мельчайших подробностях.
— Это необходимо? — спросил, сопротивляясь, Стив. — Я, в действительности, не так уж много и знаю.
— Да, но вы виделись вчера с капитаном Карриа у бара Джин-Мэри. Вы слышали, о чем он спрашивал. Это может послужить для нас ключом к разгадке, — настаивал сержант.
— Он о чем-то расспрашивал? — спросил с интересом Тейлор.
— Я был возле бара Джин-Мэри, когда подъехал Карриа. Он расспрашивал о ком-то по имени Дагоберт. Это все, что я знаю.
— Но это, вероятно, важно, — заметил Пироджи.
— Я согласен, — кивнул Тейлор. — Дагоберт наш местный смутьян, нестоящий человек.
— Истинная правда, — с готовностью согласился Пироджи. — Если бы этот человек, этот полицейский, схватился бы с Дагобертом, то я не сомневаюсь, что Дагоберт пустил бы в ход нож, чтобы уйти от неприятностей. Да, я думаю, будет неплохо, если вы вместе с отцом Патом поедете в Маркус и привезете полицейских.
Стив еще сопротивлялся.
— А что будет с моей женой?
Пироджи улыбнулся.
— Не беспокойтесь. Я останусь здесь. Она будет в безопасности со мной.
Стив уступил.
— Ол райт, Я ненадолго. Зайду в дом и объясню Джун, что происходит.
Лицо Джун стало бледным, когда она выслушала новости.
— Ради Бога не говори ничего о прошлом вечере, — прошептал Стив. — Если Пироджи, или кто-либо другой прослышит, что мы знаем больше, чем рассказываем, то мы заработаем еще большие неприятности. И если Пироджи работает на Гама, ну... — Он пожал плечами. — Мы просто не желаем быть замешанными. Просто скажем, что мы видели Карриа в Маркусе, когда только приехали, и что тебе известно, что я видел его вчера возле бара Джин-Мэри.
— А что стало со Свибель? — спросила Джун.
— Черт возьми! Я забыл про девушку, — воскликнул Стив. — Я удивляюсь, где же она?
На веранде послышался шум.
— Ламберт! — вошел отец Тейлор.
— Моя жена немного в шоке, — сказал Стив.
Тейлор сочувственно почмокал языком. Лицо Джун несомненно подтверждало сказанное Стивом.
— У вас найдется немного чая? — спросил Тейлор. — Чашечка крепкого чая, вот что поможет. Предоставьте это мне.
Он начал наливать чайник, когда вошел сержант Пироджи и нерешительно улыбнулся. Он отвел Стива в сторону.
— Вы не станете возражать, если я позаимствую здесь шерстяное одеяло? — спросил он негромко. — Вы знаете... — он большим пальцем показал в сторону зарослей.
Стив поднялся наверх и забрал из спальни шерстяное одеяло. Когда он вернулся, Тейлор уже приготовил чай с помощью одноразовых пакетиков, которые они купили днем ранее.
— Послушайте, миссис Ламберт. Чай творит чудеса, вы же знаете. Это все очень неприятно, но я уверен, что все выяснится, как только сюда приедет полиция Маркуса.
Пироджи вышел наружу, чтобы укрыть тело Карриа.
— Вы готовы, Ламберт? — спросил Тейлор.
Стив кивнул.
— Все будет в порядке, Джун. Сержант будет поблизости, так что ты не будешь предоставлена сама себе.
Джун удрученно кивнула.
— Когда ты думаешь вернуться назад?
Стив взглянул на Тейлора.
— Ох, — на лице священника расцвела утешительная улыбка, — я думаю, мы должны вернуться к полудню. Мы, вероятно, сделаем заявление и вернемся сюда вместе с полицией. Это не должно занять много времени. Но, как и сказал ваш муж, миссис Ламберт, сержант Пироджи будет здесь. Он говорит, что не может оставить место преступления, так что вы, безусловно, не останетесь одна.
Джун натянуто улыбнулась.
— Я просто немного нервничаю. Это было таким потрясением.
Тейлор похлопал ее по плечу.
— Конечно, я вполне понимаю.
Стив последовал за отцом Тейлором к его машине. Это был старый седан.
— Это не займет у нас много времени, — заверил Тейлор Стива, заводя мотор и легко бросая машину вперед. Машина нырнула по узкой тропке в направлении Мерикейджа. Ветки хлестали с обеих сторон по уже и без того исцарапанному и помятому кузову автомобиля.
— Автострады на Сан-Микилоне пока еще нет, — заметил Тейлор с какой-то наигранной легкостью в голосе. — И я полагаю, если их понастроят, это будет гибелью для острова. Людям здесь нравится их уединенность, они упорно придерживаются своих обычаев...
Стив дико вцепился в дверцу, поскольку на одном из ухабов его чуть не выкинуло из машины.
— Кто, по-вашему, убил Карриа? — спросил вдруг священник.
Стив нахмурился.
— Боюсь, что у меня нет никаких предположений, — сказал он.
— Совершенно верно, — кивнул Тейлор. — Но вы упоминали, что он разыскивал мужчину по имени Дагоберт.
— Это то, что я нечаянно подслушал возле бара Джин-Мэри.
— Хорошо, как я и говорил, вероятно у него была встреча с Дагобертом. Этот человек мелкий плут, но обращается с ножом он мастерски.
Стив рассеянно кивнул к прикусил нижнюю губу, Все это путешествие обернулось каким-то ночным кошмаром, дурно сочиненным сюжетом третьесортного кинофильма. У него было чувство полного отсутствия реальной действительности. Лишь бы только ему и Джун удалось уладить их переезд в город и убраться с этого проклятого острова. Задумавшись, он не расслышал, что сказал Тейлор.
— Простите?
— Я спросил, не слышали ли вы что-нибудь прошлой ночью? Все-таки Карриа обнаружили довольно близко от бунгало.
Стив посмотрел на священника. Что он подразумевает? На лице Тейлора было кроткое выражение.
— Мы ничего не слышали до тех пор, пока полицейский сержант не постучал в нашу дверь и не показал мне тело, — ответил Стив. — Да, — вдруг вспомнил он. — Я не говорю уже об извержении или как вы там это называете. Мы пробудились от этого. Мы так поняли, что это было извержение вулкана.
Тейлор покачал головой.
— Это маловероятно. Местные жители говорят, что старушка Висячее Дерево не извергалась с 1857 года. Гора все еще активна, но не настолько.
— Я полагаю, что жители деревни были на ногах допоздна прошлой ночью?
— Что вы имеете в виду? — спросил Тейлор.
— Фестиваль или танцы, или что это там было.
Стив прикусил свой язык. Проклятье, он никак не должен был упоминать об этом.
— Я был в отсутствии прошлой ночью, посещал на дому свою паству. Вы ходили на танцы?
Стив тряхнул головой.
— Мы просто слышали шум в деревне.
Отец Тейлор улыбнулся.
— Ну, это был лишь местный праздничный день. Они отмечают его каждый раз.
Они неожиданно вынырнули из леса на пустую деревенскую площадь, где Джин-Мэри, стоявший перед своим баром, поднял руку в приветствии, так как Тейлор проехал рядом.
— Джин-Мэри друг Дагоберта? — спросил Стив, его мысли все еще были заняты убийством Карриа.
— Я не думаю, что этот человек имел каких-нибудь друзей. Гамбо Дагоберт долгое время работал на «Босса» Проктора. Вы ведь знакомы с Проктором? Строго между нами, я не доверяю ему, даже несмотря на то, что он европеец.
Стив поднял глаза на Тейлора.
— Проктор — грубая скотина. Может быть, он даже скрывает Дагоберта на своей плантации, — продолжал Тейлор.
Они замолчали, поскольку дорога повернула прочь от Мерикейджа.
Это произошло, когда они мчались сквозь ералаш из высоких деревьев. Тейлор вдруг резко вскрикнул от испуга: — Мы попадем в аварию... Будь настороже!
Стив ничего не смог увидеть перед ними, но Тейлор резко повернул руль и ударил по тормозам. В какую-то долю секунды, прежде чем Стив был выброшен со своего сиденья через ветровое стекло, он успел подумать, что Тейлор делает что-то очень странное, но тут мир в его глазах взорвался миллионом ярких цветных огней. Этот взрыв красок длился мгновение, а затем Стив погрузился в темную, бархатисто-черную яму.
Глава 13
Джун с чувством тревоги смотрела, как машина отца Тейлора скрылась среди деревьев. Она вдруг почувствовала себя одинокой и совершенно разбитой. Когда шум мотора перестал быть слышен, она вернулась в старое бунгало. Сколько понадобится времени Стиву и отцу Тейлору, чтобы доехать до Маркуса и вернуться вместе с полицией? Три часа? А может, четыре? Ну хорошо, в конце концов, они должны вернуться до наступления темноты. Она не сможет оставаться в бунгало одна ни минуты, после того, как наступит ночь. Она задержалась на веранде и оглянулась на окружающие поместье заросли. На мгновение она почувствовала озноб от страха, представив себе чьи-то невидимые глаза, наблюдавшие за ней — возможно, глаза убийцы Карриа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов