А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Вопрос с Новым Императором я решу сам, — сказал Фаризетти, прежде чем затушить в пепельнице не скуренную еще и до половины сигару, с силой раздавив ее о золотое дно. Он стряхнул с пальцев табачные крошки. — А Скайтом Уорнером займется Ральф Гантер.
Фаризетти поднялся. Боб с облегчением подумал, что разговор окончен и что он может быть свободен. Он поднялся тоже и хотел было уже идти к дверям, но Фаризетти остановил его:
— Подожди, Боб! Я еще не сказал, зачем я позвал тебя.
— Да? — Даркман в нерешительности остановился, пытаясь сообразить, что еще придумал этот страшный человек.
Фаризетти направился к столу и, наклонившись, извлек из ящика белый полиэтиленовый пакет с эмблемой мясокомбината. Пакет был тяжелым, Боб понял это по тому, как растянулись под тяжестью содержимого его ручки.
Взяв пакет, Фаризетти подошел к Даркману.
— Боб, у друзей принято оказывать друг другу знаки внимания, — сказал Луи. — Я решил сделать тебе подарок. — Он оттянул ручки пакета в разные стороны, чтобы Боб смог разглядеть его содержимое.
Даркман увидел большие красные куски, плавающие в пенящейся крови. Из пакета на него нахлынул дух парного мяса.
— Это особая вырезка, Боб, — сообщил Фаризетти. — Она сделана еще у живой коровы. Такого свежего мяса ты не купишь нигде в Плобитауне. Это тебе, Боб. Угости этим мясом свою семью: жену, детей. Это мясо не может не понравиться.
Боба Даркмана от вида мяса, от приторного запаха крови и спертого воздуха кабинета замутило. В животе заурчало с новой силой.
— Слышу, тебе нравится мой подарок. — Улыбаясь, Фаризетти протянул мешок Даркману. — Держи, Боб, и когда будешь есть это мясо, вспоминай своего «большого друга».
— Спасибо, Лу. Теперь я, пожалуй, пойду, — пробормотал Даркман и, покачиваясь, с мешком в руках направился к выходу. Когда он уже взялся за ручку, чтобы открыть дверь, Фаризетти вновь окликнул его.
— Боб!
— Что? — из последних сил отозвался Даркман.
— Тебе нужно выспаться — ты плохо выглядишь.
— Спасибо, Лу, — согласился Боб и наконец все-таки вышел вон из кабинета своего друга.
Глава 17. БЛОС
— Это черт знает что, отмечать подобным образом свой день рождения! — Начальник Главного бюро регистрации прибытия транспортных судов (ГБР) полковник Вильям Хендершот ехал на переднем сиденье электрокара по центральному проходу космопорта спутника Блос. Настроение у полковника было на редкость скверное.
За низенькой белой машинкой с маленькими колесиками, которой управлял помощник Хендершота майор таможенной службы Эрнест Дюпрэ, катились три крохотных прицепчика, до отказа заполненные парнями из ОМСБОНа (Отряд Межгалактической Службы Безопасности Особого Назначения). Высокие, широкоплечие амбалы, одетые в камуфляжные комбинезоны, громоздились на тележечках плотной пятнистой массой, ощетинившейся стволами карентфаеров «Комбат ультра». Под тяжестью оэмэсбоновцев маленькие колесики жалобно скрипели, а двигатель электрокара предупреждающе гудел, работая на пределе своих возможностей.
— Жена приготовила мой любимый яблочный пирог. Я был уже на пороге шатла, отправляющегося к Плобою, когда меня поймал помощник Леона Смайлза, — в расстроенных чувствах сетовал полковник. — Видите ли, секретные службы проводят специальную операцию! Знаю я их специальные операции. Ничего подобного, просто Смайлз решил, поймав какого-нибудь незадачливого контрабандиста, поднять себе рейтинг. Так вот что я тебе скажу, Дюпрэ, — Смайлзу это не поможет. Он никогда не победит на выборах, раз так относится к людям.
Электрокар выехал в просторный зал четвертого грузового бокса спутника Блос. Здесь шла сортировка контейнеров с межгалактического звездолета, прибывшего два дня назад. Звездолет был настолько велик, что не только не мог совершить посадку на планету, но и не поместился бы ни в один из доков спутника Блос. Поэтому громада была пришвартована к внешнему причалу, и сейчас роботы-погрузчики через стыковочный трап перетаскивали привезенный товар в недра четвертого грузового бокса, чтобы затем по частям переправить рейсовыми шатлами на планету. Под сводчатым потолком бокса уже выросла стена из сотен разноцветных контейнеров.
— Вот полюбуйся, Дюпрэ! — Хендершот показал рукой в направлении кипящей работы. — Сотни звездолетов, тысячи тонн грузов в день туда и обратно, как мне одному уследить за таким товарооборотом? Это не под силу простому смертному. Да ты и сам прекрасно меня понимаешь.
Эрнест Дюпрэ действительно прекрасно понимал своего начальника: остаться на работе в свой день рождения — это черт знает что.
— Служба безопасности распоряжается таможенным управлением, словно это их подотдел! — не успокаивался Хендершот. — Какое они имеют право указывать мне, что делать?! Я работаю совершенно в другом ведомстве. Помощник Смайлза Миррэр Войт, когда говорил со мной, ссылался на государственные интересы. Так вот что я скажу: никакие это не государственные интересы. Это сугубо личные интересы Леона Смайлза, который мечтает о том, чтобы в кресле мэра оказалась его задница.
Дюпрэ свернул на площадку грузового лифта. Электрокар слегка тряхнуло на зазоре между полом кабины и площадкой бокса. Пятнистая масса ОМСБОНа по очереди колыхнулась на каждой из трех тележек сзади.
— Если я сегодня не успею на семичасовой шатл и не попаду домой, Смайлз лишится моего голоса на выборах. Хотя, если честно, я за него так и так не проголосовал бы. — Хендершот. не вставая с сиденья, нажал кнопку спуска. Площадка лифта медленно поползла вниз. — Куда катится общество, если самым прибыльным бизнесом стал импорт туалетной бумаги? Это ненормально, Дюпрэ, мы экспортируем звездолеты и компьютеры, а нам шлют туалетную бумагу. И если раньше, когда приходил космический корабль с грузом гигиенических прокладок, я знал, что там либо наркотики, либо оружие, то сейчас все поменялось местами.
Лифт остановился, и Дюпрэ аккуратно вывел электрокар в широкий коридор, одна из стен которого представляла собой сплошной иллюминатор. Майор вдавил педаль, и машина прибавила в скорости, преодолевая смотровую площадку.
За толстым стеклом взору открывалась великолепная картина, поражающая своей красотой. Внизу, чуть слева, виднелся гигантский шар планеты Плобой. Одна ее часть, освещенная лучами солнца, светилась голубоватым сиянием, а другая, погруженная во мрак ночи, переливалась наподобие россыпи звезд огнями городов. Всю остальную видимую область пространства покрывал черный океан космоса, по которому плыли различные космические корабли, орбитальные станции и заводы.
— Знаешь, зачем Смайлзу понадобилась система наблюдения за человеком? — спросил Хендершот, совершенно не глядя на открывшуюся в иллюминаторе картину, так как за многие годы работы на спутнике Блос красоты космоса ему успели порядком надоесть — Я скажу тебе, Дюпрэ, она нужна Смайлзу для того, чтобы не работать. Никаких следственных мероприятий, никаких экспертных оценок. Нажал кнопку и сразу все знаешь, кто что сделал, что говорил, с кем встречался. Профессия следователя исчезнет. Нужны будут лишь вот такие, — Хендершот кивнул в сторону оэмэсбоновцев, катящихся за электрокаром на тележечках, — которые умеют только стрелять и надевать наручники.
В этот момент ползущий по коридору электрокар нагнал бородатый мужчина в синем кителе капитана торгового звездолета. Мужчина поравнялся с полковником, сидящим на сиденье электрокара, и пошел рядом.
— Господин Хендершот, — обратился капитан к начальнику Главного бюро регистрации, — почему приостановили погрузку моего звездолета? Я должен уже как пять часов быть в пути!
— А это, любезный, вы обращаетесь не по адресу, — ответил Хендершот.
— Как? — не понял мужчина.
— В задержке погрузки вашего звездолета виноват не я, а Леон Смайлз.
— Каким образом?
— Точно таким, каким я торчу сейчас здесь и выслушиваю ваши претензии, вместо того чтобы сидеть у себя дома за праздничным столом и есть яблочный пирог.
Капитан в недоумении на секунду остановился, и электрокар на несколько метров уехал вперед. Но мужчина вскоре вновь нагнал его.
— При чем здесь яблочный пирог, черт побери! — вспылил он. — У меня контракт!
— А у меня служба, черт побери! — в ответ закричал на капитана Хендершот. — Идите разбирайтесь с помощником Смайлза. Его зовут Миррэр Войт, и он сейчас у главного диспетчерского пульта в десятом блоке.
— Я разберусь. Я обязательно разберусь, — пообещал капитан и, ускорив шаг, обогнал электрокар с Хендершотом.
— Все куда-то торопятся, спешат, — глядя, как удаляется синий китель капитана, заворчал Хендершот. — У всех дела первоочередной важности, контракты. Только у меня одного как будто нет совершенно никаких дел! У меня сегодня день рождения, но всем на это совершенно наплевать! Однако я же не ворчу и не порчу жизнь другим только из-за того, что мне приходится в такой день торчать на работе. Ведь не порчу же?!
— Нет, шеф, — отозвался Дюпрэ, поворачивая к пассажирскому терминалу.
В просторном зале скопилось множество народа. Здесь были граждане не только Плобоя, но и других государств межгалактического Союза. Туристы с кинокамерами на шеях и рюкзаками на плечах; коммивояжеры с баулами, до отказа набитыми различным товаром; миссионеры из далеких миров в причудливых одеяниях; кого здесь только не было.
Люди в изнеможении от долгого ожидания толпились возле пропускных пунктов. Из двадцати сейчас работало только три. И если раньше человек на каждом из двадцати проходил поверхностный досмотр, то сейчас на оставшихся трех проверяли всех без исключения, от грудных детей до дряхлых старцев. Тех, кому посчастливилось и наконец подошла их очередь, подвергали тщательному досмотру, просили предъявить документы и багаж, вывернуть карманы, и, пока работники таможни рылись в белье пассажира, его внешность сверялась с фотографиями разыскиваемых Пьера Хилдрета, Скайта Уорнера и Дерка Улиткинса.
Толпа волновалась. Кто-то пытался пролезть без очереди. То и дело возле дверей пропускных пунктов вспыхивали скандалы.
— Вы здесь не стояли! — истерично кричала пухлая женщина, выпихивая из очереди верткого молодого человека в коричневой пластиковой куртке. Как только ей удавалось вытолкнуть его, он, нисколько не смущаясь, вновь пытался влезть между людьми.
Дюпрэ остановил электрокар возле одного из открытых пропускных пунктов. Хендершот не спеша слез с сиденья и подошел к волнующейся толпе.
— Граждане пассажиры! — громко обратился он к; людям. — Соблюдайте порядок!;
— О чем вы говорите! Какой порядок? Вы посмотрите, что у вас делается! Сущее безобразие, — возмутилась стоящая ближе всех от начальника ГБР пожилая женщина. — Я не могу улететь с Блоса уже восемь часов. Это просто ад какой-то!
— Благодарите службу безопасности Леона Смайлза, — произнес Хендершот.
— Когда закончится это безобразие?! — выкрикнул кто-то из очереди.
— Все вопросы к помощнику Леона Смайлза — это в его компетенции, — ответил Хендершот.
— Наведите хотя бы порядок, чтобы не лезли всякие без очереди! — Говоривший мужчина выпихнул парня в пластиковой куртке, который пытался втиснуться между ним и впереди стоящей женщиной.
— У меня звездолет отходит через пятнадцать минут! — вскричал парень. — Мне нужно отправить пару коробок, ну, пожалуйста, пропустите!
— У всех звездолет отходит через пятнадцать минут.
— Да?! — обиженно воскликнул парень, не найдя сочувствия. — А вот тем с ящиками можно?! — Он показал пальцем на дальний пропускной пункт, который считался закрытым.
В том направлении, куда указывал парень, Хендершот действительно заметил группу людей с тремя большими ящиками. Один из группы, по всей видимости главный, о чем-то говорил с Трамплером — майором таможни, начальником пассажирского терминала, И показывал тому какие-то бумаги.
— Так, Дюпрэ, — садясь на сиденье электрокара, энергично произнес Хендершот, — гони! — и показал рукой в направлении странной группы.
Дюпрэ беспрекословно выполнил приказ командира, и машинка с тремя прицепами, груженными оэмэсбоновцами, гудя двигателем, покатила через толпу к майору Трамплеру.
Когда половина пути была преодолена, электрокар вновь догнал бородатый капитан торгового звездолета, который недавно уже разговаривал с Хендершотом в коридоре с обзорным иллюминатором. Он пошел рядом с каром.
— Господин Хендершот, помощника Смайлза Миррэра Войта нет у главного диспетчерского пульта в десятом блоке, — с упреком в голосе сообщил капитан.
— Поищите его в девятом или в одиннадцатом, — равнодушно отозвался Хендершот.
— Хорошо! — вскипел капитан. — Как бы вы там ни шустрили, я обязательно найду Миррэра Войта и тогда… — От переполнявшего возмущения капитан запнулся.
— Что тогда? — снисходительно спросил Хендершот, не глядя на надоедливого капитана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов