А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Эвазан почти мгновенно исчез, нырнув за посадочную опору соседнего корабля.
В конце концов Зак очнулся и выскочил из корабля, не обратив внимания на сходни. Он соскочил на землю и бросился через площадку к остальным, крича во всю силу своих лёгких:
— Эвазан! Доктор Эвазан! Он здесь. Он здесь!
Его неистовые крики заставили Миго остановиться на полуслове. Торговец вместе с Хулом, Таш и Диви обернулся, чтобы взглянуть на запыхавшегося мальчика.
— Эв-Эвазан! — ещё раз выдохнул Зак.
— Ты нас прервал, — спокойно сказал Хул. — Почему?
— Я его видел. Я видел Эвазана.
— Доктора Эвазана? — спросил Диви.
Зак кивнул.
— Да — лицо в шрамах и всё остальное.
Хул казался раздражённым.
— Если я правильно понял, это тот самый доктор Эвазан, которого вчера похоронили. Иными словами, это тот, кто умер?
— Это он! Я хотел сказать, это был он! Я хотел сказать… — Зак сделал паузу, чтобы восстановить дыхание, и увидел выражение лица Таш. Он осознал, что, должно быть, говорит чепуху. Он попытался придумать какой-нибудь способ подтвердить то, что произошло.
— Возможно, мне следует откланяться на минуту и дать вам четверым поговорить, — сказал продавец.
— Нет, постойте! — Зак сразу же о чём-то вспомнил. — Я видел, как Эвазан выбежал из этого корабля вон там. Он что-то нёс! Осмотрите корабль, и я уверен, вы обнаружите, что чего-нибудь не достаёт.
Торговец сочувственно улыбнулся и сказал:
— Боюсь, ничем не смогу помочь. Видите ли, причина, по которой корабль не готов для продажи, в том, что его ещё не осмотрели. Мои техники даже не заглядывали внутрь, так что я понятия не имею, что может находиться у него на борту.

* * *
Никто не сказал ни слова, пока они не дошли до гостиницы. Они уселись в общем зале отеля, где вчера вечером видели Бобу Фетта. Но сейчас зал был пуст. Зак сидел, прислонившись спиной к стене и хмуро глядя в одно из маленьких окошек на темнеющую улицу.
Гостиничный зал был похож на пещеру с высокими потолками и каменными колоннами в виде гигантов, поддерживающих свод. Голоса создавали громкое эхо, и они обнаружили, что шепчут.
— Зак, — медленно начал дядя Хул. — Я попытаюсь сказать так, чтобы ты меня понял. Я знаю, что ты видел плохие сны о родителях, и это вполне можно понять. Но я считаю, что твой внезапный интерес к смерти — прости мою прямоту — становится навязчивой идеей.
Зак знал, что спор с Хулом ни к чему хорошему не приведёт. Он попытался не сводить глаз с дяди, но пристальный взгляд ши'идо заставлял его нервничать, и Зак время от времени отводил глаза, глядя через окно на темнеющие улицы.
— С тех пор, как мы здесь, не прошло и суток, а ты уже нарушил местные обычаи, когда залез на кладбище. Ты тайком выбрался из своей комнаты вместе с мальчиком, который потом отравился, и столкнулся с известным наёмным охотником.
Зак перестал слушать дядю. Он и вправду заметил за окном какое-то движение?
— Более того, ты помешан на идее, что мёртвые могут возвращаться. Я любил твоих родителей, и мне тоже не хватает их, но ты должен смириться с тем, что сейчас они мертвы. Они не могут вернуться, как не может теперь и доктор Эвазан.
Зак едва слушал, что говорит Хул. Там, среди теней, определённо что-то было. Фигура, похожая на человеческую. Она переместилась в одну сторону, затем в другую, как будто пыталась лучше разглядеть комнату сквозь транспаристил. Фигура прижалась немного плотнее, и на мгновение свет из комнаты упал на её лицо.
Это был доктор Эвазан.
— Вон там! — воскликнул Зак, указывая за плечо дяди Хула.
Все повернулись, чтобы посмотреть.
Но Эвазан исчез.
— Что? — спросила Таш. — Что там было?
Зак открыл рот, затем быстро закрыл его. Он не собирался делать ещё какие-то заявления перед лицом дяди.
— Ничего, — солгал он. — Просто тень.
Зак мог поклясться, что Хул ему не поверил. Когда он извинился и вышел из комнаты, Зак решил, что не может винить своего дядю и Диви. Но, по крайней мере, он надеялся, что Таш сможет ему поверить.
Поэтому он рассказал ей всё, когда они шли в свои комнаты.
— Ты знаток сверхъестественных вещей, — сказал он. — Ты не думаешь, что это может случиться на самом деле?
— Я верю, что ты в это веришь, Зак. Но даже рыцарь-джедай не может сделать того, о чём ты рассказываешь.
— Но я знаю, что видел, — настаивал Зак. — Может быть, доктор Эвазан притворился мёртвым, чтобы Боба Фетт прекратил преследовать его.
— Может быть, — согласилась Таш. — Но ужасно трудно инсценировать свои собственные похороны после того, как умрёшь. Его же положили в могилу, помнишь?
Зак кивнул.
— Я знаю. Но я его видел.
— Я уверена, что ты кого-то видел, Зак. Но это не мог быть доктор Эвазан.
Зак знал, что Таш была права. Не может быть, чтобы Эвазан был жив. Ему выстрелили из бластера прямо в спину. Боба Фетт тщательно осмотрел тело, а некропольцы предали его земле.
Конечно, это было невозможно, точно так же, как и зомби, вылезающие из своих могил, но это Зак тоже видел.
Или?
Мог ли он это вообразить? Ведь на самом деле в тумане и в темноте он этих зомби хорошенько не разглядел.
Но как же Эвазан? Разве он не видел только что за окном лицо Эвазана? Зак вздрогнул. Эта картинка всё ещё была у него в мозгу. Чтобы почувствовать себя лучше, он ударил по кнопке «Закрыть» автоматического окна. Рама закрылась и заперлась со щелчком. Этот звук заставил Зака почувствовать себя уверенным и защищённым.
Он встал у окна и посмотрел на неровные каменные крыши городских зданий. Некрополь был мрачным местом. Он приехал на эту планету, уже мучимый кошмарами, и с момента прибытия не слышал ни о чём, кроме могил, ведуний и кладбищ. Затем он так быстро приобрёл друга, и так же быстро потерял его… может, это было для него предупреждением.
Определённо, на борту подержанного космического корабля кто-то был. Зак не считал себя сумасшедшим. Может, это был вор. Есть много преступников со шрамами на лицах. Может быть, страх Зака породил в его сознании что-то, заставившее его увидеть у кого-то другого лицо Эвазана.
Зак лёг на кровать и уставился в потолок, убеждая себя, что у него разыгралось воображение. Любой бы стал нервным из-за того, что ему довелось испытать за последние двадцать четыре часа.
Тук. Тук. Тук.
От внезапных резких ударов затряслись оконные рамы, а Зак затрясся ещё сильнее. Он сел и выпрямился.
В окне было видно, что в воздухе покачивается какая-то фигура. Она была тощая и костлявая, почти скелет. Её челюсть свободно болталась, когда она вновь ударила в окно.
Я вижу сон, подумал Зак. Я уснул, пока размышлял в постели, и теперь у меня опять кошмары.
Тук. Тук. Тук.
Зомби поступил точно также, как и те, что были в других снах — он застонал, обращаясь к нему через окно. Зак не стал кричать. Ему было интересно, спит он или бодрствует.
Зомби начал выламывать окно.
Он должен был быть невероятно сильным. Зак наблюдал, как он вклинил пальцы в крохотную щёлку в том месте, где окно примыкало к каменной стене. Каким-то образом он нашёл зацепку и начал тянуть.
Окно приоткрылось на сантиметр.
Должно быть, это сон, подумал Зак. Даже вуки не смог бы взломать автоматическое окно.
Зомби тянул, и окно открылось чуть шире.
Зак почувствовал, как у него начало колотиться сердце.
Зомби потянул сильнее, его костлявые руки задрожали от напряжения. Окно начало поскрипывать, пытаясь вернуться в закрытое положение. Зомби потянул сильнее, и окно открылось ещё на сантиметр. Но это было всё. С требовательным скрежетом рама вырвалась из рук зомби и захлопнулась. Живой мертвец вскрикнул от досады и исчез из окна.
Зак подождал ещё секунду, сердце всё ещё тяжело билось в груди. Больше ничего не произошло. Он кивнул своим мыслям. Вот так можно справиться с кошмаром.

* * *
На следующее утро он проснулся, чувствуя себя немного лучше. Он гордился тем, как справился с ночным кошмаром. Он не поддался страху и не позвал на помощь. Он не знал, откуда в его сне взялись мама и папа, но, быть может, это тоже было добрым знаком.
Зак зевнул и потянулся. В его комнате было душно, потому что он закрыл и запер окно. Протирая заспанные глаза, Зак подошёл к окну и нажал на кнопку. Окно открылось со свистящим звуком.
Затем Зак их увидел.
Три маленьких клочка бледной сухой кожи, зацепившиеся за край оконной рамы.
ГЛАВА 11
Это был не сон. Зомби пытался ворваться в его комнату, а он тут спокойно сидел!
Зак вздрогнул, стараясь не думать о том, что могло бы произойти, если бы живой мертвец проник внутрь. Что ещё хуже, размышлял он, зачем было зомби приходить за ним при первой же возможности?
Но он знал ответ.
Он пошёл на кладбище и встал на могилу.
Он потревожил мёртвого.
Зак не знал, что делать. Он уже пытался рассказать Таш. Он знал, что из разговора с Хулом не выйдет ничего хорошего. Кому он может рассказать, чтобы ему поверили?
Зак подошёл к комму, встроенному в стену комнаты.
Некрополь, может, и выглядел как древний город, но он обладал всеми удобствами современной жизни в галактике. Он принялся стучать по клавишам справочной системы, и нашёл код вызова Пилума, который и ввёл в прибор.
— Да? — Он услышал прорвавшийся сквозь помехи строгий голос Пилума, на экране комма появилось маленькое изображение лица некропольца.
— Мм, здравствуйте, меня зовут Зак. Я был прошлой ночью на кладбище…
— Конечно. — Голос и лицо Пилума стали твёрже. — Иномирянин, который вторгся к нам на кладбище.
Он ждал.
— Я думаю… Я думаю, что понял, что вы имели в виду, говоря о Проклятии Сикоракс. — Зак сглотнул. Как можно спокойнее он пересказал магистру похоронных одеяний то, что видел на кладбище. Затем он рассказал Пилуму о живом мертвеце за окном и, наконец, о походе на верфи.
Пилум поднял бровь.
— Ты считаешь, что видел доктора Эвазана? Того, кого убил наёмный охотник?
— Да, — сказал Зак. Поверил ли ему Пилум? — Я видел его дважды. Мог ли он… мог ли он тоже вернуться?
Пилум казался расстроенным.
— Проклятие Сикоракс не знает границ. Всё возможно. Но это выглядит достаточно серьёзно.
Зак испытал облегчение. В конце концов, кто-то ему поверил! Даже если это был Пилум.
— Вы можете мне помочь? Что мне надо делать?
— Я тебе помогу, — ответил Пилум, — но мне надо подготовиться. С древним проклятием нелегко совладать. Вечером я кого-нибудь пришлю к тебе. Пока будет лучше, если ты будешь держать это при себе. Ты кому-нибудь рассказывал?
— Сестре, но она мне не поверила.
Пилум кивнул.
— Неверящие наиболее опасны, потому что они доставляют трудности, не помогая решать их. — Магистр похоронных одеяний помедлил. — Я рад, что ты понял, где правда, Зак. Я думаю, что смогу помочь тебе, но важно, чтобы ты держал при себе то, что видел. Если известие распространится, оно может вызвать в городе панику. Как магистр похоронных одеяний, я должен точно знать, что произошло, прежде чем сделать заявление. Жди там. Я кого-нибудь пришлю.
Пилум дотронулся до кнопки, экран потемнел.
Весь день Зак был как на иголках. Делать было нечего — все мальчики, с которыми он познакомился, скорбели по Кайрну, так что город ему никто не показал. Дядя Хул, по-видимому, решил купить сверкающий новый катер, который пытался всучить ему хитрый торговец, и провёл день, приводя в порядок документы.
А Таш, казалось, была поглощена самим дядей Хулом. Поначалу Зак был слишком увлечён, чтобы обращать внимание, но после обеда, когда больше нечего было делать, кроме как сидеть в гостинице и рассматривать старые голограммы, Зак зашёл к ней в комнату и выслушал то, что она рассказала ему о встрече Хула с Бобой Феттом.
— Но Хул антрополог, — ответил Зак. — Он учёный. Что ему нужно от наёмного охотника?
Таш покачала головой.
— Я не знаю. Но определённо, не всё в нашем дяде можно разглядеть с первого взгляда. И мы должны выяснить, что это.
— Как ты собираешься это выяснить? — спросил Зак. — Дядя Хул даже не говорит нам своего имени.
Это была правда. Но Таш только пожала плечами.
— Я не собираюсь спрашивать дядю Хула. У меня есть другой план.
Найти корабль Бобы Фетта было нетрудно. Все ремонтные рабочие в доках мельком видели наводящего ужас убийцу и точно знали, где его корабль. Он стоял на своём посадочном месте, похожий на готового к прыжку ядовитого динко. Корабельные двигатели тихо гудели. Когда они только пришли, Таш решила, что наёмный охотник улетает, но это было почти час назад. Она сообразила, что Фетт всегда держит свой корабль готовым к взлёту, на случай, если придётся быстро убегать.
Её план был прост. Поскольку она не могла спросить дядю Хула, и она знала, что не может спрашивать у Бобы Фетта, ей надо было проследить за наёмным охотником и увидеть, чем он занимается.
— Если только он выйдет из корабля, — пробормотала она себе под нос.
Она притаилась в тени здания рядом с доком, откуда можно было видеть корабль наёмного охотника. Беспокойство находившегося рядом Зака всё возрастало. Пилум сказал, что пришлёт кого-то в гостиницу, а вечер уже приближался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов