А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Бейли Робин Уэйн

Братья Дракона - 2. Пламя Дракона


 

Тут находится бесплатная электронная фантастическая книга Братья Дракона - 2. Пламя Дракона автора, которого зовут Бейли Робин Уэйн. В электроннной библиотеке fant-lib.ru можно скачать бесплатно книгу Братья Дракона - 2. Пламя Дракона в форматах RTF, TXT и FB2 или же читать книгу Бейли Робин Уэйн - Братья Дракона - 2. Пламя Дракона онлайн, причем полностью без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Братья Дракона - 2. Пламя Дракона = 143.45 KB

Братья Дракона - 2. Пламя Дракона - Бейли Робин Уэйн => скачать бесплатно электронную фантастическую книгу



Братья Дракона – 2
OCR and Spellcheck Alonzo
«Р. У. Бейли. Братья Дракона: Авторский сборник»: Азбука-классика; СПб.; 2004
ISBN 5-352-00678-6
Оригинал: Robin Wayne Bailey, “Flames of the Dragon”, 1994
Перевод: Анастасия Липинская
Аннотация
Братья — мастера боевых искусств и эксперты по выживанию в экстремальных условиях — оказались не готовы к тому, что ждало их в пещере за водопадом.
В параллельном мире, где они очутились, сияющие драконы, покорные седокам, кружили в воздухе, чешуйчатые красноглазые единороги помогали солдатам в черных масках убивать и угонять в рабство обитателей тихих деревушек, а духи убитых возвращались, чтобы мстить своим врагам.
Робин Уэйн БЕЙЛИ
ПЛАМЯ ДРАКОНА
Посвящается Майку Ван Зандту и Винсу Эшнауру, которые вложили деньги в дело своей жизни, «безумной» Кейт Граф и Дайане — женщине, играющей со скатами
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Несло гарью. Над руинами домов и лавок поднимались клубы серого дыма. Тут и там торчали обугленные балки и мелькали голубоватые языки пламени.
По единственной улице бродила собака, обнюхивая землю и тоскливо подвывая; в ее круглых невидящих глазах застыли слезы. Во дворе две толстые курицы что-то искали в почерневшей траве. Петух царственно восседал на плече мертвой девочки.
Повсюду лежали трупы.
— Что здесь случилось? — тихим, полным гнева и ужаса голосом спросила Аланна, крепко сжимая в руке духовую трубку. — Едва ли это был обычный пожар.
Эрик покачал головой и остановился. Друзья достигли центра селения; Аланна, однако, пошла дальше — до самых руин пристани на широкой реке. Блики вечернего солнца играли на ее кожаной одежде, ветер трепал черные волосы.
Эвандер и Доу остановились за спиной Эрика. Высокие и стройные молодые люди походили на братьев. Они стояли в одинаковых позах, опираясь на посохи, с одинаковым мрачным выражением лиц. Никому не хотелось начинать разговор. Доу первым заметил облако дыма и предложил отложить поездку в Вистовим, чтобы выяснить, что произошло. Никто, однако, не предполагал обнаружить свидетельства такой страшной катастрофы.
Совсем юная девушка лежала у дороги в тени частокола, который пламя не тронуло. Эрик нагнулся и осторожно перевернул ее на спину, отвел с лица пряди черных волос. На него смотрели невидящие карие глаза. Он опустил веки мертвой. Это был, в сущности, ребенок — лет двенадцати. Красивый ребенок.
Эрика накрыла тень: Эвандер подошел поближе.
— Никаких следов повреждений.
— Может, она просто надышалась дыма, пока выбиралась на улицу? — предположил Эвандер.
Эрик нахмурился.
— Нет. Смотри, как она лежит. — Он показал на два торчащих из земли столба и обугленные развалины за ними. — Головой к дому, так ведь? И, судя по выражению лица, она чего-то испугалась. Очень испугалась. Думаю, девочка как раз пыталась укрыться в доме.
— Укрыться от того, что увидела на улице?
К ним присоединился Доу.
— Пожар случился позже. — В правой руке у него была кукла, которую он тут же посадил рядом с погибшей девочкой. — Наверно, кто-то в панике уронил лампу или свечу — для такой деревеньки много не надо.
Эрик вошел во двор. Петух закукарекал, захлопал крыльями и скрылся в развалинах. Куры разбежались. Вдруг он заметил какое-то движение, остановился и огляделся. Собака подползла ближе, жалобно завыла, еще немного проползла и остановилась: наверно, боялась.
Во дворе он обнаружил еще одно тело. Судя по всему, это могла быть старшая сестра или мать той самой девочки. Подол домотканого платья было порван в том месте, где женщина второпях на него наступила. В кулаке несчастная сжимала пучок травы, который, очевидно, сорвала в момент гибели.
И снова — никаких видимых физических повреждений. Эрик присел рядом и начал расстегивать ее одежду.
— Что ты делаешь? — крикнула Аланна через забор. Они с Эвандером и Доу спешили к Эрику.
— Ищу раны. Может, дротики?
Аланна скептически посмотрела на него.
— Хочешь сказать, их всех убили? — Она покачала головой, оглядываясь на спутников в поисках поддержки. — Население целой деревни? Кто бы на такое решился?
Массовые убийства были в Пейлноке редкостью, и Эрик знал почему. В этом мире, так не похожем на Землю, духи убитых стремятся отомстить убийцам. Не то чтобы здесь вообще не было насильственных смертей, ведь существовали и более изощренные способы, чем кинжал в спину. В любом случае кто-то был повинен в гибели этих крестьян.
— Малышку погубил не огонь, — сказал Доу.
— И эту женщину — тоже. — Эрик продолжал осматривать тело.
— Если бы здесь был обыкновенный пожар, кто-нибудь наверняка уцелел бы, — со вздохом проговорил Эвандер. Он внимательно осматривал руины деревни и опушку леса.
Аланна прикусила губу, опускаясь на колени рядом с Эриком.
— Давай лучше я это сделаю.
Она принялась снимать с мертвой женщины одежду, в то же время прикрывая несчастную от взглядов мужчин.
Эрик встал и вернулся на улицу, растирая виски и растерянно оглядываясь. Он ненавидел загадки, особенно в Пейлноке, где разгадки бывали иной раз чудовищны.
Наконец он отправился к реке — Култари, такое название было на карте, которую друзья изучили перед поездкой. В его собственном мире это была Миссури. Пристань сгорела дотла; некоторые лодки уцелели, но крестьяне ими не воспользовались: видимо, смерть пришла внезапно.
Собака снова завыла и потерлась о его ногу. Вот ведь привязалась. Она подняла влажные умоляющие глаза, и Эрик потрепал бедолагу по голове. Собака помахала хвостом; она явно обнаружила в нем нового хозяина.
Подбежал Эвандер:
— Аланна тоже не нашла никаких следов.
Эрик, впрочем, на это особенно и не надеялся. Ну не мог же один человек с духовой трубкой прикончить всех этих несчастных. Он задумчиво поскреб затылок. Да, по Серым Королевствам бродили шайки мародеров, но они оставили бы хоть какие-то улики. Может быть, вражеская армия? Да нет, они бы тоже не прошли бесследно.
— Это ведь Маркмор, да? — Эрик показал на расстилающиеся за рекой луга. Маркмор был одним из крупнейших государств, входящих в союз Темных Земель, которым правила таинственная Шандал Карг.
Эвандер кивнул:
— Граница Маркмора и Сибо проходит как раз по реке Култари.
Эрик поджал губы. Сибо был одним из Серых Королевств, упорно сохранявших нейтралитет в борьбе между светлыми и темными силами. Не желая вступать в войну, они лавировали, принося клятвы верности то одному, то другому противнику.
Эвандер положил затянутую в перчатку руку на плечо Эрика.
— Я тебя понимаю, друг. Все еще видишь ее во сне.
У Эрика внезапно пересохло в горле, язык распух. На мгновение мир как будто исчез, перед глазами возникло бледное лицо в ореоле развевающихся, черных как ночь волос. Он никогда не целовал эти алые губы, но знал их медовый вкус. Он никогда не смотрел в эти холодные смеющиеся глаза, но они прямо душу вынимали из его тела.
Ее имя было Шандал Карг. Имя, которое немногие отваживались произносить вслух; обычно говорили — Сердце Тьмы.
Эрик никогда еще не подходил так близко к Темным Землям. Ему показалось, что с другого берега — из-за каждого дерева или куста — за ним следят чьи-то глаза.
— Это просто сны, — напомнил Эвандер, мягко побуждая его отойти подальше от реки.
Эрик знал, что его друг не прав. Это было больше, чем просто сны, но спорить казалось бесполезным. Надо было думать о поручении, а тут еще эта тайна.
Собака внезапно замерла и глухо заурчала. Эрик насторожился:
— Что случилось, песик? Чем-то пахнет, да?
Собака тявкнула и отступила. Затем она оскалилась и снова залаяла, роя землю передними лапами, а потом с воем умчалась куда-то за обгорелый сарай.
По улице навстречу Эрику бежали Аланна и Доу.
— Маготы! — кричала девушка. — Трое, а может, и больше!
Эрик удивленно приподнял бровь:
— Ма… что?
Прежде чем ему успели хоть что-то объяснить, показалось какое-то огромное косматое существо. Оно передвигалось на двух ногах, могучие руки-лапы свисали низке колен. В тусклой бурой шерсти запутались листья и мелкие веточки. Магот не был в полном смысле человеком или обезьяной. Он стоял почти прямо и двигался с удивительной для такого исполина грацией.
Монстр принюхался; из-за руин показался второй такой же. Маленькие глазки уставились на людей. Зверь зарычал, обнажая четырехдюймовые клыки. Первый магот склонился над мертвой девочкой, взял у нее куклу и с любопытством рассматривал, потом, потеряв интерес, отбросил игрушку. Он присел, свесив руки между колен, и стал принюхиваться к телу.
Эрик услышал громкий противный хруст.
— Боже милостивый!
— Маготы — падальщики, — прошептала Аланна.
У Эрика перехватило дыхание, когда на улице появилось третье чудовище. Оно было крупнее двух других, явно мужского пола, с окровавленной мордой. Зверь заметил людей, угрожающе поднял лапы и зарычал.
Аланна крепко схватила Эрика за руку.
— Стой тихо, не двигайся. — Она сглотнула и продолжила тихим шепотом: — Они чувствуют запах тлена не хуже, чем мы — запах хорошего обеда.
Эрик нахмурился. Ему не слишком понравилось это сравнение.
— От моего братца заразилась, — сухо отметил он. Эвандер осторожно подошел чуть поближе, крепко сжимая посох.
— Они бродят по пустошам Серых Королевств стаями в два-три десятка голов. Наверно, и эти здесь не одни. Вообще-то маготы трусливы и, скорее всего, не нападут на нас, если мы сами их не спровоцируем.
Снова послышался хруст, и Эрик вздрогнул. Магот поднял мертвого ребенка волосатыми лапищами и сосредоточенно выгрызал ему горло. Второй зверь обнюхивал тело молодой женщины; огромный самец рылся в развалинах лавки на другой стороне улицы.
— Не могу это видеть, — сказал Эрик, заметив поодаль еще двух маготов.
Аланна побледнела и кивнула. Она достала дротик и вложила его в духовую трубку.
— Иди к реке, только медленно. Постарайся их не спугнуть: вполне вероятно, здесь бродят и другие.
Доу и Эвандер направились к реке, огибая развалины пристани. Бурная Култари несла свои воды слева от них: друзья направились к северу. Оказавшись на безопасном расстоянии, они снова поднялись на поросший травой берег, собираясь обогнуть деревню. Их драконы были на другом берегу, за лесом, в нескольких милях отсюда.
— Вон за тем деревом, — прошептал Эвандер, — смотри.
Эрик вгляделся в густую листву. Сначала он не заметил ничего подозрительного, потом с трудом разглядел в двадцати ярдах от себя что-то бурое и мохнатое. Магот стоял абсолютно неподвижно, поглядывая на людей из-под нижних ветвей дерева. Эрик вопросительно посмотрел на товарища.
— Я его унюхал.
— Унюхал? Не привирай, парень.
Эвандер чуть улыбнулся:
— Твои чувства недостаточно остры, сын Парадейна.
Эрик поднял бровь и пожал плечами:
— Да уж, у вас тут более чем достаточно всякого мусора. Вам бы, пожалуй, даже понравилось, если бы ваше обоняние перестало быть столь острым.
— Роберт назвал бы это адаптацией, — с каменным лицом сказала Аланна.
— У моего брата есть чему поучиться, но уж, будь добра, не перенимай его чувство юмора.
Они пошли через лес прочь от Култари. Эрик представил, что, наверно, такой же лесистой была в давние времена Айова. На месте разрушенной деревни в его мире была, кажется, деревенька Ида Гроув. Дни и ночи напролет он, готовясь к поездке в Вистовим, изучал карту в библиотеке Гурана, чуть не на другом конце континента, и никак не мог избавиться от мысли о соответствиях между Северной Америкой и Синнагаром. Те же реки, горные кряжи и большие озера — не то чтобы точь-в-точь, но просто удивительно похожие.
— Стойте. — Напряженный шепот Аланны прервал его раздумья, и он выругал себя за потерю бдительности. Все замерли. Аланна огляделась. Даже Эрик уловил в воздухе неприятный запах. Донеслось уже знакомое рычание.
— Как бы ты сказал, дерьмо, — нервно пробормотал Доу.
— Ай-ай, Эрик, да ты и его заразил. — Аланна покачала головой.
Они стояли совершенно неподвижно. Два магота смотрели на них с нависающих над тропой ветвей могучего клена. Еще трое выходили из-за деревьев. Эрик был и сам не мал, шести футов с лишком, но магот, который вышел из зарослей совсем рядом, оказался вдвое выше. В лесной тени шевелились и другие чудища.
Один из маготов пронзительно закричал и спрыгнул вниз, одним ударом опрокинув Эвандера. Эрик было дернулся, но Аланна схватила его за руку и оттолкнула назад.
Магот оказался рядом с ней. Они пристально глядели друг на друга.
Эвандер неловко приподнялся на локте, моргая и хватаясь за посох.
— Тихо! — зашипел на него Доу.
Капля пота стекла по виску Эрика. Но что-то внезапно отвлекло маготов, и все они уставились куда-то в сторону.
И вот над лесом пронеслась огромная крылатая тень, закрыв на мгновение солнце и подняв ветер, от которого зашевелились верхние ветви деревьев. С удивительной быстротой драконы скрылись за лесом. Никаких сердитых криков и угрожающих движений, но маготы тут же отступили.
— Тень, — с нежностью сказал Эрик, глядя, как дракон снова разворачивается и улетает на поляну к другим секойе.

Братья Дракона - 2. Пламя Дракона - Бейли Робин Уэйн => читать онлайн фантастическую книгу далее


Было бы неплохо, чтобы фантастическая книга Братья Дракона - 2. Пламя Дракона писателя-фантаста Бейли Робин Уэйн понравилась бы вам!
Если так получится, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Братья Дракона - 2. Пламя Дракона своим друзьям-любителям фантастики, проставив гиперссылку на эту страницу с произведением: Бейли Робин Уэйн - Братья Дракона - 2. Пламя Дракона.
Ключевые слова страницы: Братья Дракона - 2. Пламя Дракона; Бейли Робин Уэйн, скачать бесплатно книгу, читать книгу онлайн, полностью, полная версия, фантастика, фэнтези, электронная
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов