А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Нас окружают враги, и враги эти плетут заговор против нас. У нас нет доказательств, но я не сомневаюсь в том, что Тропос замыслил и реализует какой-то зловещий план. Я надеялся, что мой брак с Фидасией поможет превратить врага в сильного союзника. Теперь я начал в этом сомневаться. Кроме того, выбрав себе в жены стьюритскую принцессу — чей брат, поклявшийся быть мне вечным врагом, скоро придет к власти, — я рискую вызвать недовольство остальных народов, которые выдвинули своих кандидаток мне в невесты. Кроме того, я чувствую, что уже пора обзавестись наследником — он необходим и мне, и Полуострову. Фидасия не сможет носить ребенка на протяжении еще нескольких лет. Скажи, Альбин, что бы ты сделал на моем месте? — и Броун испытующе взглянул на своего гонца.
У Альбина отвисла челюсть. Никогда прежде король не спрашивал совета у столь невысокопоставленного человека. И услышать, что король спрашивает его совета по столь личному и важному вопросу…
— Сир! Я… я…
Броун ободряюще улыбнулся.
— Иногда ты напоминаешь мне меня.
— Я? — ореховые глаза Альбина широко раскрылись.
— О, нет, не внешним обликом и даже не поведением. Однако я вижу в тебе некие качества… — Броун вздохнул. — Ты напоминаешь мне о моей юности, когда вещи казались мне много проще. Сознаю, что это не очень логично и понятно, но я готов доверить тебе свою жизнь, Альбин. Так что скажи мне откровенно, что бы ты сделал, будь ты на моем месте?
Альбин попытался сосредоточиться.
— Судя по тому, что мне довелось видеть и узнать, брак — довольно тонкая штука, которая может приобрести вам новых друзей, так же как и новых врагов. Я бы не стал полагаться на это средство, чтобы достичь мира. Вместо этого я бы попытался выработать новую стратегию или отыскать новое оружие, которое могло бы разрушить все планы врагов.
Выпалив все это на одном дыхании, Альбин поглядел на корону с четырьмя камнями, венчающую голову монарха, ибо это их он подразумевал, когда говорил Броуну о новом мощном оружии. Он думал, что Броун сумеет защитить Полуостров, опираясь на могущество камней.
Лицо короля просветлело.
— Я думал точно так же. Кроме того, мне кажется, что у меня уже есть одно такое устройство. Пойдем со мной, Альбин, и если ты поклянешься хранить в тайне то, что ты увидишь, я кое-что тебе покажу.
В смущении Альбин вышел вслед за королем из Плэйта и побрел по тщательно выметенной дорожке в направлении оружейной мастерской.
— Бау обещал устроить секретный показ в своей лаборатории, — на ходу пояснил Броун Альбину, когда они приблизились к приземистому каменному строению. Постучавшись, король распахнул дверь.
Лишь только они переступили порог, из полумрака помещения им навстречу выбежал Бау. Старый оружейник и командир Джедестромского гарнизона торопливо закрыл за ними тяжелую дверь из лэнкена, обитую железом, и запер ее на два засова.
— Ради безопасности и тайны, мой господин, — пробормотал он и повернул свою лысую голову в сторону Альбина, неуверенно переводя взгляд с короля на юношу и обратно.
Броун положил руку Альбину на плечо.
— Я решил посвятить своего личного гонца в это дело, — пояснил он. — Он ближе всех ко мне среди моей свиты. К тому же мне может понадобиться доверенное лицо, на которое можно положиться.
Бау с угрозой во взгляде оглядел долговязую фигуру Альбина.
— Если король доверяет тебе, то мне этого достаточно. Но смотри — не рассказывай никому о том, что ты здесь увидишь. Весь эффект нового оружия может зависеть от того, насколько неожиданно мы его применим.
Спрашивая себя о том, что же это может быть такое, Альбин кивнул и шагнул вслед за Броуном в глубь помещения. Крепкий старый оружейник подвел обоих к массивному деревянному столу, и Альбин только тогда заметил еще одного человека, который стоял во главе стола.
— Фен!
— Ты знаешь его? — удивился Броун. Альбин кивнул:
— Я встретил его в таверне возле Акьюмы.
Броун нахмурился:
— Странное совпадение.
— Во время войны случаются вещи еще более странные, — усмехнувшись, возразил Фен. Он обращался к королю столь же свободно и уверенно, как он разговаривал с Альбином несколько недель тому назад. Эта его грубовато-добродушная манера разговора вызывала к нему только симпатию и доверие. — Так уж случилось, что мы с королевским посланцем посидели за кружечкой эля и обменялись мнениями по поводу стьюритской атаки на Акьюму. Если у вас есть какие-то сомнения относительно меня, то можете расспросить Бау. Он-то знает, кто я такой.
— Мы с Феном вместе росли, — пояснил Бау уверенно. — Я готов за него поручиться. Если бы он прикрывал мне спину, я готов был бы бросить вызов целой армии стьюритских воинов.
С этими словами Бау доверительно наклонился к Броуну, и его кожаная туника скрипнула.
— Он много путешествовал и повидал много такого, о чем вам будет удивительно услышать, мой господин. Мало этого — из одного отдаленного уголка мира он привез нам настоящее чудо — чудо, которое однажды может быть нам очень полезно. Я уже описывал вам его действие, но слова значат очень немного, сир. Теперь вы увидите все своими глазами и примете решение.
С нескрываемым восхищением Бау махнул Фену рукой. Бородатый путешественник раскрыл прикрепленный к поясу кожаный кошелек и извлек оттуда какой-то предмет, тщательно завернутый в несколько слоев плотной ткани. Когда он развернул ткань, все увидели, что это была небольшая металлическая коробочка, заклеенная по швам сосновой смолой. Альбин, Бау и Броун пристально наблюдали за Феном, когда он поставил коробочку на стол и принялся отковыривать смолу острием длинного ножа с костяной рукояткой.
Когда Фен открыл коробочку, внутри нее оказалась еще одна металлическая шкатулка чуть меньшего размера, столь же тщательно завернутая в ткань и запечатанная смолой.
Альбин моргнул, а Броун вопросительно приподнял бровь.
— Что это? Игрушка?
— Вскоре вы узнаете причину, — пообещал Бау многозначительно.
Оружейник не сводил взгляда с крышки второй шкатулки, которую осторожно открывал Фен. Внутри шкатулки оказался плотно закупоренный стеклянный флакон, заполненный каким-то серым порошком.
— Я начинаю подозревать, что вы привезли мне какую-то кофейную гущу, на которой гадала какая-нибудь старая карга, — заметил Броун саркастически.
Альбин ничего не сказал, но и он начинал чувствовать раздражение, не понимая, чем так восхищаются Фен и Бау.
— Может быть, это и ведьмино снадобье, но оно из разряда таких, которые, готов поспорить, представляют немалый интерес, — возразил Фен, раскупоривая флакон. Со всеми предосторожностями он погрузил внутрь бутылочки длинный металлический стержень, так что к его заостренному концу прилипло несколько крупинок серого вещества. Вынув стержень, он быстро заткнул флакон пробкой.
— И что теперь? — король вопросительно взглянул на своего оружейника.
— Сейчас Фен брызнет несколько капель воды на один конец стола и слегка увлажнит кончик стержня, положив его на другой конец, — и Бау указал на флягу с водой, стоявшую подле локтя Фена.
Броун начал непроизвольно притопывать по полу ногой. Альбин тоже нетерпеливо переступил с ноги на ногу. В следующее мгновение оба пристально уставились на кончик стержня. Фен обмакнул его в жидкость, и острый конец, к которому прилип таинственный порошок, засветился бледно-зеленым фосфоресцирующим светом. Постепенно свечение становилось все ярче и в конце концов превратилось в ослепительное изумрудно-зеленое сияние. В воздухе запахло чем-то пряно и остро.
Тем временем Фен сначала опустил стержень острием вниз, а затем положил его на край стола. Зеленое сияние немедленно сползло с металлического острия и двинулось по поверхности стола с угрожающим шипением и потрескиванием, оставляя позади себя черные, обугленные доски столешницы. Его медленное, разрушительное наступление ни на минуту не приостановилось, пока зеленое пламя не достигло небольшой лужицы воды на дальнем конце стола. Только тогда безжалостное пламя побледнело и вскоре погасло.
— Вот он — Зеленый огонь! — воскликнул Фен и взмахнул в воздухе флаконом с невинным на первый взгляд порошком. — Теперь-то, я думаю, вам понятно, почему я упаковал его так тщательно. Прежде чем доставить это сокровище на Полуостров, я несколько месяцев путешествовал по суше и морем. Попади в этот флакон хоть капля влаги — и я бы превратился в пепел прежде, чем успел бы сорвать с пояса этот кошель.
— Вообразите себе, каков будет эффект, если поместить Зеленый огонь на острие стрелы, — вставил Бау. — В большом количестве, с толком размещенный, он может изгнать армию захватчиков из прибрежных районов. Стоит только смочить порошок, как он начинает ползти к ближайшей воде, в которой и гаснет.
Броун молча смотрел на обугленную крышку стола, и глаза его сверкали. Некоторое время король что-то обдумывал, а потом сказал:
— Его придется хранить с особой осторожностью и охранять пуще, чем мы охраняли бы стаю драконов, — и он строго посмотрел на Фена. — Почему ты доставил это вещество именно мне, а не какому-нибудь другому, более могущественному королю?
В ответ Фен только пожал плечами:
— Вы достаточно богаты, чтобы вознаградить меня не хуже, чем все остальные короли. Кроме того, Полуостров — это моя родина. Достаточно ли этой причины?
— Да, вполне. Но ты принес мне только эту склянку, или тебе известна формула, как изготовлять этот порошок?
Фен покачал головой:
— Страна, откуда я украл этот порошок, называется Клэймия. Это — сказочно богатая, но очень хорошо изолированная страна, у которой почти нет врагов. Для ее жителей Зеленый огонь — просто забавная, но небезопасная игрушка. Они считают, что он довольно легко портится, чтобы его можно было запасать в больших количествах для военных нужд. Ну и к тому же они настолько хорошо защищены горами с одной стороны и океаном с другой, что у них нет необходимости защищать себя еще и с помощью подобного средства.
Фен немного помолчал и добавил, слегка улыбаясь:
— Клэймианцы очень приятный и добросердечный народ. В их стране я провел несколько счастливых лет.
— Почему же ты покинул этот рай, если тебе было там так хорошо? — требовательно спросил Броун.
Альбин внимательно прислушивался к разговору. То, как Фен рассказывал об этой легендарной и счастливой стране, заставило его почувствовать укол настоящей зависти. Что за жизнь прожил этот Фен!
— Мои ноги не дают мне покоя, сир, — пожал плечами путешественник. — Таким уж я уродился. Ни одно место, насколько бы чудесным оно ни было, не удерживало меня дольше, чем Клэймия. Но даже там я вскоре потерял покой и стал подыскивать повод, чтобы отправиться дальше. И когда один из тамошних мудрецов стал демонстрировать Зеленый огонь во время какого-то праздника, я сразу понял, насколько мощная эта штука. Мне представлялось, что если мне удастся похитить небольшое количество этого вещества в качестве образца, то ваши ученые-алхимики смогут повторить его. Кроме того, я был уверен, что мой старинный приятель Бay сумеет придумать, как хранить это вещество, не подвергая себя опасности.
— Бау и мои алхимики попытаются, — пробормотал Броун. — Должны попытаться.
* * *
С ближайшего дерева сорвалась бесшумная ночная птица и, охотясь за неосторожной мышью, понеслась в сумерках низко над землей. Бесшумно, словно тень, Тьюрлип проворно двигался сквозь подлесок, то и дело беспокойно оглядываясь по сторонам. Затем он подобрал с земли палку и, тихо бранясь, на четвереньках заполз в заросли колючего дуба. Снаружи эта группа кустарников выглядела как естественная часть лесного ландшафта, однако в самой ее середине находилось расчищенное от кустов пространство удивительно правильной округлой формы, которое вряд ли могло иметь естественное происхождение.
Бормоча вполголоса ругательства и потирая исколотые колючками места, Тьюрлип уселся на южной оконечности округлой поляны. Некоторое время он ничего не предпринимал, потом опустился на колени и принялся чертить палкой на утрамбованной земле всевозможные магические знаки. Он нарисовал опрокинутый треугольник, пририсовал к нему некое подобие решетки и несколько кривобоких концентрических окружностей.
Затем он уселся на корточки и критически осмотрел творение своих рук. С беспокойством оглядевшись по сторонам, он нацарапал поверх своего рисунка несколько более сложных символов. Стараясь выполнить эту часть работы как можно лучше, он сопел и пыхтел от напряжения, то и дело высовывая язык из уголка безвольных тонких губ.
Когда последний знак был вычерчен, палка в руках Тьюрлипа вдруг вспыхнула оранжевым огнем, и он отпрянул в сторону с испуганным криком. Жадно хватая ртом воздух, он схватился за грудь. Нарисованные им знаки начали изменять форму, извиваясь и ползая по земле, словно розовые черви. Небо над поляной стало из синего пепельно-серым, а между стволами кустарников пронесся ледяной сквозняк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов