А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- фыркнул Морган. - Посмотри на меня.
Разве я когда-нибудь носил бороду, или ходил в крестьянской одежде, или
бывал в Джассе? Я, Аларик Морган? А какой отлученный от церкви, находясь в
здравом уме, решится появиться в самом святом городе королевства, особенно
теперь, когда все его ищут?
- Аларик Морган может рискнуть, - безнадежно вздохнул Келсон. - Но
предположим, ты добрался до Джассы, вошел, не узнанный никем, во дворец
епископов - и что дальше? Ты там никогда не бывал, как ты найдешь Арлиана
и Кардиеля? А если тебя схватят раньше, чем ты их найдешь? Или
какой-нибудь фанатик из числа стражников решит взять на себя всю славу и
убить тебя еще до того, как ты переговоришь с епископами?
Морган засмеялся и хлопнул ладонью по шлему.
- Ты забыл одну вещь, мой принц. Ты Дерини. А это чего-нибудь да
стоит.
Келсон некоторое время смотрел на Моргана, а затем счастливо
рассмеялся, запрокинув голову.
- Ты очень добр ко мне, Морган, ты знаешь об этом? Нисколько не
смущаясь, ты говоришь своему королю, что тот думает и рассуждает, как
дурак. Ты позволяешь мне говорить о том о сем, пока я сам не пойму, как я
смешон. Почему?
- Почему ты говоришь о том о сем, мой принц? Или почему позволяю?
Келсон ухмыльнулся.
- Ты знаешь, Морган, что я имею в виду.
Морган встал, стряхнул с себя пыль, неторопливо обтер рукавом шлем.
- Ты молод и, естественно, любопытен, у тебя нет еще опыта, который
придет с годами, мой принц, - сказал он спокойно. - Вот почему ты говоришь
о том и о сем. И именно поэтому я не перебиваю тебя, - он немного подумал.
- Я разрешаю тебе говорить, потому что это лучшее лекарство от тревоги:
высказать все свои страхи и внимательно рассмотреть их. Когда ты поймешь,
какие страхи реальные, а какие выдуманные, тебе будет легче бороться с
ними. Ясно?
- Ясно, - Келсон встал, чтобы проводить Моргана к выходу. - Но ты
будешь осторожен, да?
В этой фразе отчетливо звучало сомнение.
- Клянусь честью, буду осторожен, сэр.

3
Армия Брана Кориса, графа Марли, почти месяц стояла лагерем в долине
под Кардосой. Их было две тысячи - этих людей графа Марли, и все они были
преданы своему молодому господину. В палатках, стоящих рядами в сырой
долине, они ждали, в сырости и грязи, когда кончится весенняя распутица и
Венсит из Торента пошлет свои войска на Кардосу.
Во время войны люди Венсита будут применять магию, по крайней мере,
все так думали. Это пугало ожидающих солдат, но тем не менее люди Марли
были верны своему господину, несмотря на угрозу смерти.
Лорд Бран был хороший тактик и предводитель войск. Кроме того, он
всегда был щедр по отношению к тем, кто его поддерживал. И не было причин
думать, что и в этой кампании плата за хорошую службу будет другой. А в
долгой войне что еще нужно солдату, кроме хорошей службы щедрому
командиру?
Было раннее утро, но лагерь уже два часа как поднялся.
Лорд Бран в расстегнутой голубой тунике расположился у своего шатра
и, потягивая подогретое вино, осматривал горы, освещенные восходящим
солнцем. Его темно-золотые глаза сузились, когда он старался проникнуть
взором сквозь плотный туман, на красивом лице застыло выражение упрямства
и решительности. Он положил руку на украшенный драгоценностями пояс,
отхлебнул вино. В его мысли не дано было проникнуть никому.
- Есть на сегодня какие-нибудь приказы, милорд?
Это был барон Кэмпбелл, давний вассал семьи графа. На его плече с
подчеркнутой небрежностью был накинут плед в голубых и золотых полосах. В
руке он держал шлем. Бран покачал головой.
- Уровень реки изменился на сегодня?
- Глубина реки все еще пять футов, милорд. Есть места, где глубина
такая, что вода может скрыть человека на лошади. Вряд ли сегодня король
Торента спустится с гор.
Бран поднес стакан к губам, сделал еще глоток, а затем кивнул.
- На сегодня все как обычно: часовые патрули по границам лагеря. И
пошли ко мне оружейника: у меня что-то не в порядке с новым луком.
- Хорошо, сэр.
Кэмпбелл отдал честь и отправился выполнять приказы командира.
Из соседней палатки вышел человек в серой невзрачной одежде со
свитками пергамента в руках.
Бран скучающе взглянул на него, и человек, отвесив низкий
почтительный поклон, протянул ему документы.
- Ваши письма готовы. Остались только подписи. Гонцы ждут приказаний.
Бран с легким кивком взял документы и начал бегло их просматривать.
Выражение скуки на его лице усилилось. Он передал писцу бокал с вином, а
сам принялся небрежно ставить подпись на каждом листе. Закончив, он вернул
бумаги писцу и забрал у него свой бокал.
Бран уже хотел было вернуться к прежнему занятию - задумчиво смотреть
на склоны гор, прихлебывая вино, но покашливание писца, старающегося
привлечь его внимание, помешало ему.
- Милорд...
Бран недовольно повернулся к нему.
- Милорд, ваше письмо графине Риченде... Вы не хотели бы опечатать
его?
Взгляд Брана упал на кипу бумаг, а затем снова на лицо писца. Он
вздохнул, снял тяжелый серебряный перстень.
- Ты видишь это, Джозеф? - спросил он, опуская перстень в ладонь
слуги.
- Да, милорд.
- Отвезешь письмо лично. И постарайся убедить мою жену и наследницу
переехать в какое-нибудь нейтральное место, лучше всего в Джассу. Там под
защитой епископов они будут в безопасности.
- Хорошо, сэр. Я еду сейчас же.
Бран кивнул ему, писец стиснул кольцо и, поминутно кланяясь,
удалился.
Его место тут же занял человек в форме капитана, с головы до ног
закутанный в грубый шерстяной плащ голубого цвета, теперь уже совершенно
выцветший. Его голову украшал стальной шлем с голубым пером.
Бран улыбнулся капитану. Тот ответил широкой улыбкой.
- Что-нибудь случилось, Гвиллин?
Капитан отрицательно покачал головой. Голубое перо затрепетало в
воздухе в такт движениям головы.
- Ничего, милорд. Всадники пятого эскадрона просят оказать им честь и
устроить сегодня утром смотр, - он посмотрел на горы, по которым блуждал
рассеянный взгляд Брана. - Все же более интересное зрелище, чем эти
проклятые горы.
Бран посмотрел на Гвиллина с ленивой улыбкой.
- Конечно. Но имей терпение, мой друг. Тебе найдется много дела,
когда кончится это сидение. Не будет же Венсит вечно торчать в горах.
- Вы правы...
Гвиллин кинул рассеянный взгляд на горы, но вдруг насторожился и стал
более внимательно вглядываться в туман.
Бран, заметив интерес Гвиллина к раскинувшемуся перед ними ландшафту,
посмотрел туда же, а затем щелкнул пальцами, подзывая пажа, который
вертелся поблизости, ожидая приказа.
- Эрик, мою трубу, быстро. Гвиллин, объяви тревогу. Кажется,
началось.
Когда паж умчался выполнять приказ, Гвиллин подал знак своим людям,
дожидавшимся неподалеку, и они помчались по лагерю.
Бран упорно вглядывался в туман, но фигуры были расплывчатыми и
непонятными.
Отряд всадников спускался по склону. Их было человек двенадцать. И
лошади, и сами люди в оранжевых плащах казались клочьями рыжего пламени на
утреннем солнце.
Предводитель небольшой колонны, одетый в белое, держал в руке пику,
на которой развевался белый флаг.
Бран нахмурился, приложил к глазам трубу и внимательно присмотрелся.
- На них эмблемы Торента, - тихо сказал он, когда к нему подошли
Гвиллин и Кэмпбелл. - И их предводитель держит в руках флаг переговоров.
Двое из отряда не в форме, может быть, они просто купцы.
Он опустил трубу, глядя на приближающийся отряд, затем отдал ее пажу
и щелкнул пальцами, подзывая слуг.
- Беннет, Грэхем, соберите людей, чтобы встретить посланцев.
Оказывайте им все знаки уважения, но будьте осторожны, так как это может
быть и ловушкой.
- Хорошо, милорд.
Группа всадников продолжала спускаться с гор, а из лагеря уже, звеня
кольчугами и сбруей, выехал эскорт, назначенный Браном.
К палатке самого Брана съехались его лорды и командиры. Всем было
ясно, что, хотя состояние ожидания и неопределенности сохраняется, после
переговоров с посланцами Венсита что-то может измениться.
Бран стоял и смотрел. Увидев, как две группы всадников встретились
приблизительно в трехстах ярдах от границы лагеря, он вошел в свою палатку
и через несколько секунд появился оттуда с кинжалом на поясе и маленькой
короной на голове.
Все приближенные сгруппировались вокруг него, ожидая приближения
отряда парламентеров. Те были уже совсем близко.
Бран еще раньше решил, что двое из отряда принадлежат к знати, и
теперь понял, что не ошибся.
Наиболее блистательный из них, высокий, одетый в роскошный черный
плащ и алую тунику, величественно ехал во главе отряда. Подъехав к
палатке, он соскочил с коня и направился к Брану. Вблизи стало видно, что
одежда его пропиталась промозглой сыростью, но бородатое лицо было
непроницаемо. Он снял свой шлем с черным пером и взял его в левую руку.
Длинные черные волосы поддерживались серебряным зажимом. На прекрасном
шелковом поясе висел кинжал с серебряной ручкой. Другого оружия у этого
человека, по-видимому, не было.
- Полагаю, вы граф Марли, командующий этой армией? - слегка
снисходительно осведомился он.
- Да.
- Тогда у меня послание для вас, милорд, - продолжал, слегка
кланяясь, парламентер. - Я Лайонелл, герцог Аркенола. Я служу королю
Венситу, который послал меня, чтобы засвидетельствовать почтение.
Глаза Брана, взгляд которых не отрывался от посланца Венсита,
сузились, он положил руку на пояс.
- Я слышал о вас, милорд. Вы не родственник самому Венситу?
Лайонелл вновь слегка поклонился, как бы подтверждая предположение
Брана, и улыбнулся.
- Да, я удостоен этой чести. Моя жена - родная сестра нашего
обожаемого короля. Надеюсь, вы гарантируете нашу безопасность, пока мы
находимся в вашем лагере, милорд?
- Разумеется. До тех пор, пока вы не будете нарушать этикет, вам
бояться нечего. А что еще передал Венсит, кроме пожеланий здоровья? -
спросил Бран.
Темные глаза Лайонелла впились в лицо Брана. Он поклонился и
торжественно произнес:
- Милорд, граф Марли, Его Величество Венсит, король Торента и Толана,
а также семи племен на востоке, просит, чтобы вы оказали ему честь и
посетили его временную штаб-квартиру в Кардосе, - последовала маленькая
пауза. - Он хочет встретиться с вами, чтобы обсудить возможности
примирения и вывода войск из спорного района или найти другие приемлемые
решения всех спорных вопросов, которые вы предложите ему, - Лайонелл был
сама любезность. - Его Величество не ссорился с графом Марли и не хочет
воевать с тем, кого уважал и ценил очень давно. Он ждет вашего
немедленного ответа.
- Не давайте ответа, - прошептал Кэмпбелл, подходя ближе к Брану. -
Это ловушка.
- Это не ловушка, милорд, - вмешался Лайонелл. - Чтобы вы поверили в
искренность Его Величества, он приказал мне и моим людям остаться здесь в
качестве заложников. Вы можете взять с собой одного офицера или, если
хотите, почетный эскорт из десяти человек. Вы можете покинуть Кардосу и
вернуться в свой лагерь когда захотите, в любое время, как только решите,
что дальнейшее обсуждение бесполезно и не интересует вас. Я полагаю, такое
предложение вполне приемлемо. Вы согласны?
Бран некоторое время внимательно смотрел на Лайонелла с непроницаемым
видом, затем, сделав знак Гвиллину и Кэмпбеллу следовать за ним,
повернулся и вошел в палатку.
Стены внутри палатки были обтянуты голубым и зеленым бархатом,
украшены коврами и гобеленами.
Бран прошел в центр палатки и встал, задумчиво поигрывая рукоятью
кинжала, а затем обратился к своим офицерам:
- Ну, так что вы думаете? Следует мне ехать?
Все обменялись взглядами, и заговорил Кэмпбелл:
- Прошу прощения, милорд, но мне это не нравится. Что мы можем
получить от переговоров, кроме предательства? Несмотря на слова герцога
Лайонелла, я ни на секунду не верю, что Венсит уведет войска. Ведь
сомнения в исходе битвы нет, если только он решится сойти с гор и начнет
ее. Весь вопрос в том, сколько людей он при этом потеряет. А если он
применит магию...
- Бедный Кэмпбелл, - угрюмо улыбнулся Бран. - Нехорошо напоминать мне
о том, что я хотел бы забыть. Гвиллин?
Гвиллин пожал плечами под своим голубым плащом.
- Кэмпбелл кое в чем прав. Мне кажется, мы действительно не сможем
долго удерживать этот проход, если Венсит нападет на нас. Но я все думаю,
какое же соглашение он хочет заключить с нами?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов