А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Симса перебралась через каменный барьер и пошла туда. Вода был чистая и пригодная для питья. Симса зачерпнула в ладонь и пошла предложить Засс, которая осторожно вылакала воду своим раздвоенным язычком, заявив этим, что вода вполне хорошая.
Разговор о пластине Тома, предупреждающей о радиации, заставил Симсу быть вдвойне осторожной, но теперь она тоже пила и нашла воду хорошей.
— Доброе утро, Леди Симса…
Симса, стараясь расчесать пальцами спутанные волосы, оглянулась через плечо и улыбнулась. Ее пробуждение было таким беззаботным словно они были здесь в безопасности, несмотря на рассказы Тома. У нее снова было легко на сердце, как после купания в том бассейне.
И было что-то еще, чему она сама удивлялась. Раньше, когда он называл ее «леди», она считала, что он насмехается над ней, подчеркивает, что она из Нор. Но теперь… теперь этот титул казался правильным.
— Доброе утро, Лорд Том. Если ты бросишь мне вон тот водяной контейнер, я наберу воды, пока этот ночной дар не иссяк.
Водяной поток и в самом деле уменьшился.
Том сделал именно то, что она просила — бросил контейнер, и она со своим обычным проворством и ловкостью поймала его не лету, схватив за лямки, так что он закрутился вокруг ее руки. Эта удобная для переноски часть снаряжения также была найдена им этой ночью, и Симса считала, что оставленный в лагере контейнер лишний раз доказал Тому, что его брат умер.
Симса хорошенько выполоскала контейнер и налила воды. Когда они пойдут, им не обязательно тащить с собой неуклюжую и трудную для управления повозку. Они погрузят на нее лагерное оборудование. Похоже, что Том как раз и собирался это сделать. Те вещи, что были в одном заплечном мешке, он внимательно разобрал и сложил в корзинку, а мешок набил жестянками с рационом и другими вещами, которые он нашел среди прочих запасов лагеря.
Легкий, очень прочный, гладкий как шелк квадрат, послуживший Симсе складной подушкой, был устроен в форме второго ранца, и Том возился с ним до тех пор, пока не уверился, что Симсе будет легко нести его на спине. Работая, он объяснил Симсе, как пользоваться предметами, которые они возьмут с собой. Здесь были искатели направления, которые поднимут след Т'Зенга и поведут Тома по тропе, где шел его брат. Были здесь какие-то маленькие шарики. Том объяснил, что если сжать такой шарик и бросить, то из него выйдет туманное облако, через которое не пройдет ни животное, ни человек, гуманоид. Шариков было всего четыре, и Том настоял чтобы Симса положила пару в рукав, чтобы легко можно было достать.
Она уже вытащила из правого рукава мешочек с кусочкам серебра, бесполезными здесь и только оттягивающими руку, поскольку могла нести там более нужное и более легкое.
Когда ранцы были готовы, Том поднял ящичек, в которой сложил все, что брат оставил как информацию. Симса подумала: «сейчас спросит!» и прижала рукой «картину», обернутую куском тонкой ткани, в которой были шарики с туманом. Это была ее вещь, и она ее не отдаст. Том взглянул на нее, вероятно, понял ее решимость и ничего не сказал. Он поднял светильник, поставил его основание на укрепленный ящичек и тщательно приладил на место.
Симса сначала не совсем поняла значение его действий и подошла к Тому.
— Ты оставляешь это так, потому что думаешь, что мы не вернемся?
— Я ничего не думаю! — нетерпеливо ответил Том. — Я делаю то, что полагается.
— Ты думаешь, что всякий, кто побывает в этом лагере, умрет.
Он не ответил. Она и не нуждалась в ответе. Ее доверие не было поколеблено еще. Смерть всегда была рядом с ней. Если ее постоянно бояться, то некогда будет жить. Есть сегодняшний день, о нем и надо думать.
Они оставили лагерь. Засс дремала на ранце Симсы, двое других зорсалов пристроились на ее плечах. Том предложил было нести их, но Симса объяснила, что они ни к кому кроме нее не пойдут.
Дорога была гладкая, а загрубленные ноги Симсы отдохнули, обновились и налились силой после бассейна, и она сказала Тому, что не отстанет от него, пусть не боится.
Довольно скоро они вышли из громадного помещения под куполом, и налево открылся другой проход. Том смело вошел. Симса за ним. Это был короткий проход, вдали был виден солнечный свет. На этот раз Симса имела возможность видеть статуи, стоявшие возле стен. Это было страшно. Она вглядывалась в каждую, надеясь найти какое-то сходство с ее изображением, но все они были похожи на лица на скалах наверху. Были звери разных видов, но ни одного из них она не узнала, и сходство между ними было только в том, что у всех были клыки и когти и все, казалось, были готовы прыгнуть и убить жертву.
Трое были гуманоиды, со слабыми невыразительными лицами, глаза их были овалами гладкого камня. Однако, они не понравились Симсе. Враждебность зверей была передана открыто и честно, но это были маски, под которыми, как она подозревала, были существа, скрывающие свои эмоции и желания.
За проходом было другое обширное пространство вроде шоссе или улицы. Здесь не было скользкого булыжника. Дождь омыл плиты, более длинные, чем рост Симсы, и хорошо пригнанные друг к другу, хотя кое-где в щели все-таки пробивалась трава. По обеим сторонам шоссе тянулись заросли пышной зелени, за которой поднимались здания в три-четыре-пять этажей.
Все дороги, которые когда-то вели к дверям этих зданий, давно заросли роскошной растительностью, стены были оплетены лианами, покрывающими их как плащом. Симса подумала, что придется воспользоваться огнем инопланетного оружия для расчистки тропы. Оно было у Тома с собой, висело на бедре.
— Почему ты не снимешь браслет, раз он не позволяет тебе пользоваться огненной вещью? — спросила она.
— Потому что не могу, — быстро ответил он. — Я уже пробовал. Прям хоть реж его.
С внезапным порывом тревоги Симса повернула кольцо на пальце: оно двигалось легко. Она подергала ожерелье — оно тоже висело свободно. Почему же инопланетник не может снять с себя часть ее добычи?
Его «не могу» была сказано коротко и резко и ясно давало понять, что он не хочет больше говорить об этом. Конечно, она не могла бы настаивать, но тут он вдруг остановился и повернулся к бесконечной массе растительности, находившейся между ним и зданием.
— Сюда…
Том вошел прямо в стену перепутанных кустов и лиан, где Симса не могла различить никакого отверстия. Когда они забились туда и упавшие концы лиан, ищущие новой опоры, заколыхались рядом с ними, Симса увидела поблекшую зелень и посеревший, обугленный ствол дерева. Кто-то прожигал себе тропу. Том взял в рук жезл, который так заботливо нес. И его конца вырвался блестящий обжигающий луч. Растительность превратилась в пепел, взлетевший в воздух. То, что росло здесь, оказалось как бы маскировкой, а теперь перед ними была арка двери.
Симса спешила за Томом, чуть не наступая ему на пятки, потому что у нее было неприятное чувство, что все эти кусты и лианы могут снова сомкнуться и пленить их.
— Ты говорил, что это оружие незаконное. Как же твой брат прожег эту тропу, если не таким же оружием?
— Толковый вопрос, — прокомментировал он, — но если он шел тем же путем, что и мы, и нашел тот флайер, он мог найти и огнемет, оставленный мертвыми.
— Стражниками?
Она никак не могла забыть эти закованные в металл фигуры.
Том проворчал что-то невнятное и вошел в комнату с разрисованными стенами, где было очень мало света, потому что окна были затянуты растительность. Он включил свой поясной фонарь и направил луч на ближайшую стену.
Живопись потускнела, но все еще была различима. Странные асимметричные узоры из цветов каких-то летающих существ с блестящими пятнистыми крыльями. Зорсалы, очнувшись в тенистом помещении, очнулись от оцепенения, в котором они были. Младшие распахнули крылья и взлетели к высокому потолку. Один издал охотничий клич и метнулся в дальний угол. То, что он держал, когда взлетел снова, заставило Симсу вздрогнуть. Что, если… Она схватила Тома за руку.
— Эти существа питаются мертвецами, — сказала она тихо, но в этой комнате слова ее прозвучали очень громко. Том слегка оттолкнул ее и он отступила назад.
— Стой! — приказал он и шагнул вперед, а она на этот раз с удовольствием повиновалась.
Луч света ударил в угол и задержался там. Том повернулся.
— Кто бы это ни был, он носил одежду людей Гильдии.
Она ожидала совсем не этого, и Том, вероятно, тоже думал другое, и они стояли и глядели друг на друга.
— Он выслеживал твоего брата?
— Как теперь узнаешь? Пошли!
Он быстро перебежал комнату. Симса позвала зорсалов, но знала, что те не вернуться к ней, пока не удовлетворят свой охотничий голод. Том и Симса пошли под другой аркой и очутились перед пролетом лестницы, ведущей наверх. Ступени были почти такие же низкие и широкие как те, по которым, они спускались к месту с бассейном. Наконец, они поднялись на уровень, где было светло, растительность не достигала окон. Здесь на стенах не было рисунков, они были окрашены в золотой цвет с крошечными блестящими пятнышками, которые, казалось, отмечали уголки драгоценных камней, почти спрятанных от глаз.
Другая арка вывела их на узкий мост, высоко стоящий над морем зелени. Симса вцепилась в балюстраду. У нее кружилась голова от высоты, и казалось, что она перекинется через край и будет падать и падать, пока океан зелени внизу не поглотит ее навеки.
Том, видимо, считал, что это вполне естественный способ путешествия, и топал вперед, ни разу не оглянувшись назад, где она повисла на ограде. Она стиснула зубы и пошла, пока он не исчез в другом здании, которое она видела впереди. Он-то мог идти за своим инопланетным гидом, который вел его по тропе брата, а у нее не было такого хранителя, оберегающего ее от неверного поворота. А здесь даже зорсалы могут потеряться.
Она миновала баллюстраду. Не сводя глаз с удаляющейся спины Тома, она шла за ним, и страх ее все увеличивался.
Они дошли до следующего здания. Том остановился в дверях, внимательно вглядываясь в диск, который он снова держал в руке. Симса ожидала, что будет другая лестница, по которой придется спускаться так же долго, как они поднимались, но инопланетник повернулся, прошел в комнату и направился прямо к окну, которое здесь было гораздо шире, чем в том здании.
Он сел на подоконник и взглянул вниз. Симса ничего не видела за его плечами, а он ничего не говорил и не двигался. Наконец она потеряла терпение.
— Что там? — она потянулась и схватила его за руку, на которой был браслет, так туго сидевший, что даже впивался в тело.
— Возможно, конец мира.
Его слова мало что означали, но он посторонился, так что она тоже могла посмотреть вниз.
Она едва не вскрикнула, но его рука легла на ее губы.
Там не было зелени. Голая поляна, дальний край которой был почти не виден. Почерневшее, ободранное место. Но на нем…
Сначала она подумала, что видит посадочное поле для целого флота — столько кораблей не бывало в Коксортале за весь сезон, даже за два… Но затем она увидела, что корабли стояли не так, как обычно — носом к небу. Два корабля завалились на бок, явно сильно поврежденные. Позади них стоял третий, совершенно иной формы и ничуть не похожий на маленькие торговые корабли, которые Симса знала: это был шар, из-под которого высовывалась застывшая масса металла — раздавленный другой корабль. И ни одного не было… Нет, были: один корабль, чуть дальше, все еще стоял, крепкий, салютующий носом. Его бока были гладкими, чистыми, в то время как на других были следы огня, резанные раны. Он выглядел так, словно был готов к взлету.
Но если это было кладбище звездных кораблей, которые не могли больше летать, то оно не было заброшенным. Симса видела людей в костюмах, как у мертвых стражников, и они двигались, хотя и очень неуклюже.
Некоторые сидели на повозках, которые, видимо, двигались на собственной энергии от одного поврежденного корабля к другому, другие ходили, медленно передвигая свои тяжелые тела, складывая вещи, вытащенные из обломков, и унося их.
Том быстро поднял руку с полоской, показывающей уровень смерти в таких местах. Красная линия, которая раньше была посередине, теперь стояла на палец выше.
— Смертельное место.
Голос его звучал тихо, как будто его испугала и потревожила сцена, которую они наблюдали.
— Но они…
— В защитных костюмах, — указал он. — Но все равно, очень опасно. Ради какой ценности они так рискуют?
— Ваше огнестрельное оружие?
— Только не для торговли со здешними мелкими правителями, — ответил Том. — Ваш Лорд Афаллен — я подозреваю, что он кое— что знает об этом — не рискнул бы подойти близко к тому, что здесь собрано. Это осталось от военного отряда.
— От вашей войны? От той, что разрушила ваши города?
Он покачал головой.
— Я не знаю таких кораблей. Один очень старый — может быть, даже корабль предтеч! — Глаза его широко раскрылись. — Оружие предтеч! Да! Есть еще безумцы в сотнях миров, кто дорого заплатит за такое знание, даже если сами не смогут коснуться этого оружия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов