А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Мне нужно переправиться на тот берег. Лодка и буксир -
большего мне не надо.
- И это все? - поразилась мышь.
- Я уже сказал - большего мне не надо.
Рыжий посмотрел на чашку.
- Если не ошибаюсь, лодки строятся из дерева. А вот с
деревом у нас как раз туговато...
- Меня не волнует, из чего будет сделана лодка, - можете
слепить ее и из дерьма.
- Это меняет дело. Я нисколько не сомневаюсь в том, что
наши умельцы с этим справятся. Сию же минуту я отправлюсь к
своим братьям, и мы сообща что-нибудь придумаем. Где мы
встретимся?
- Мы будем ждать тебя здесь.
Рыжий расправил крылья и с опаской посмотрел назад.
- Ты не мог бы попросить Зейта, чтобы он убрал свою
страшную пику?
Харскил захохотал.
- Не бойся, дружище! он тебя не тронет!
Мышь стремительно взмыла вверх и исчезла.
Харскил был доволен собой. Еще бы! Одного простого
заклинания оказалось достаточно для того, чтобы сделать
мышей его, Харскила, союзниками. С их помощью он изловит
этого варвара в два счета.
- Эта проклятая река, похоже, никогда не кончится! -
проворчала Элаши.
- Меня смущает другое, - тут же отозвался Конан. - Он
все больше и больше забирает направо.
- Будем надеяться, что это когда-нибудь кончится, -
вступил в разговор Тулл и тут же воскликнул: - Смотрите!
Конан и Элаши посмотрели в направлении, указанном
стариком. Конан тут же все понял, Элаши же пробормотала:
- Ничего не понимаю... Здесь ничего нет!
- Посмотри повнимательнее, - сказал Конан. - Вода уже вон
где.
Их лодка постепенно уходила все глубже и глубже под воду.
- Что это? - ахнула Элаши.
Конан пожал плечами. В подобных материях он не
разбирался.
- Скорее всего, наша лодка пришлась кому-то по вкусу, -
спокойно произнес Тулл.
- Что же с нами будет?
- Придется идти пешком - только и всего, - ответил
старик. - Об этом говорить пока рановато - день-другой лодка
будет на плаву.
Конан недовольно покачал головой.
- Ох и не нравится мне это.
- Ты о чем? - встрепенулась Элаши.
- Мне кажется, что мы плывем к морю
- С чего ты это взял?
Конан пожал плечами. Он не мог объяснить этого даже
самому себе: чувств - вещь тонкая, так просто в них не
разберешься, да и смысла в этом нет никакого. Он знал одно -
предчувствия его еще никогда не обманывали, и этого ему
было достаточно.
- Какая разница, куда мы плывем? - быстро заговорила
Элаши. - Если кто-то плывет за нами, этот крюк придется
делать и ему - верно? и потом, разве мы плывем куда-то?
Нет, мы просто плывем.
Конан промолчал. Возможно, Элаши права. Тревожиться пока
действительно не о чем.
Рей изумленно разглядывал пещеру, пытаясь понять, куда
же могли подеваться мыши. В огромном зале никого не было.
Тела же, лежавшие на камнях, были уже не кем-то, но чем-то.
Трупы невесть откуда взявшихся людей, изрубленные в клочья
тела Слепышей, мертвые мыши... Н-да... Судя по всему, здесь
побывал тот, за кем он охотится. Но... но куда же подевались
мыши? Неужели они испугались вида своих изуродованных
собратьев? Ну нет, это чушь. Чего-чего а крови мыши не
боятся.
Рей ухмыльнулся, по достоинству оценив собственную шутку.
Надо сказать это вслух - пусть и другие посмеются. Рей обвел
взглядом своих спутников и грустно покачал головой. Где им
понять меня...
Но - к делу. Если мыши покинули свое жилище, значит, на
то у них была причина. Скорее всего, они решились на
какое-то предприятие, требующее участия всех членов
колонии. Придет время, мы разберемся и с ними, пока же
следует подумать о другом... Откуда здесь эти люди? Кто их
сюда привел? Вне всяких сомнений их появление как-то
связано с приходом в пещеру Врага.
Рей не верил в совпадения и всегда исходил из того, что
в мире нет ничего случайного. Возможно, именно поэтому
век его и был так долог. Он подал знак носильщикам, и те
послушно подняли с земли его паланкин.
Червь, посланный Чунтой на разведку, вернулся достаточно
скоро. Пока он говорил своей госпоже о трупах людей,
Слепышей и мышей, та слушала его вполуха, когда же он
поведал ей о том, что совсем недавно через эту усеянную
телами погибших пещеру прошел отряд циклопов, которым
командовал колдун Катамаи Рей, она нахмурилась. Эта весть
чрезвычайно встревожила ее. Если с места снялся даже этот
старый слизняк Рей, значит, в пещере действительно творится
что-то неладное. Эта гнусная образина тоже охотится за
красавчиком, который по праву должен принадлежать ей. Ну
да ладно. Рано или поздно ей все равно пришлось бы сойтись с
колдуном лицом к лицу.
Чунта ударила пятками в мягкие бока своего скакуна или,
точнее, ползуна, и тот, недовольно поскрипывая, устремился
вперед.
Взору Харскила предстала странная картина - над ним
кружило полсотни мышей, сжимавши в лапах длинные нити, на
которых покачивалось несколько предметов, походивших на
огромные двери.
Рыжий слетел вниз и, усевшись на камень, торжественно
пропищал:
- Лодка ждет вас!
Харскил с сомнением посмотрел наверх.
- Ты говоришь об этих штуковинах?
Мышь недоуменно развела крыльями.
- Разве не ты говорил мне о том, что она может быть
какой угодно?
- Этого мало. Помимо прочего, она должна выдержать мой
вес и вес моих воинов.
- Ты забываешь о том, что мы будем поддерживать ее
сверху.
Харскил задумался. В этой ситуации риск был оправдан, ибо
отказ означал бы крушение всех его надежд.
- Хорошо, - наконец произнес он. - Я готов отправиться в
путь прямо сейчас.
Рыжий заулыбался, обнажив острые как иглы зубы.
- Если бы мои братья не были так голодны, они были бы
вдвойне сильнее.
Харскил усмехнулся. Мыши оказались куда хитрее, чем он
думал. Впрочем, делу это пока не мешало.
- Но ведь кровь надо куда-то налить, не так ли?
- Это не так сложно. Видишь ту ямку? она, конечно,
мелковата, но, я думаю, бочонок крови она вместить сможет.
- Будь по-твоему, - не стал спорить Харскил. - Можешь
приглашать своих братьев к столу.
Через минуту мыши уже сидели по краям ямки, до краев
наполненной кровью. Обед был недолгим, но он потряс Вампиров
до глубины души. Когда еще им не доводилось есть ничего
подобного. Да теперь у них появился настоящий друг, перед
дарами которого блекло все то, что сулили им ведьма и
колдун.
- Может быть, вы расскажете мне об этой ведьме и этом
колдуне? - обратился Харскил к своим новым друзьям.
- Конечно, Харскил! Конечно расскажем! ради друга чего
не сделаешь!

Глава одиннадцатая

Протока, по которой беглецы плыли, с каждой минутой
становилась все уже; распухшая рыба то и дело касалась
боками отвесных скал. Внезапно стены раздались, и люди
оказались в широкой лагуне. Место это казалось Конану
странно знакомым. Он оглянулся и увидел рядом с туннелем,
только что покинутым ими, другой - как две капли воды
похожий на первый. Киммериец вынул весло из воды.
- В чем дело? - спросил Тулл.
- Посмотри-ка туда, - ответил Конан, указав веслом на
темнеющие в стене провалы.
Тулл и Элаши разом обернулись.
- Вот те раз! - изумленно пробормотал старик.- Ничего не
понимаю! - воскликнула Элаши. - Кроме этих двух дыр я ничего
не вижу!
- Неужели ты не узнаешь этого места? - спросил Конан. -
Помнишь наш спор о том, куда нам следует плыть - налево или
направо.
Элаши пожала плечами.
- При чем здесь наш спор?
- Да при том! Он происходил в этом самом месте! Просто
мы сделали круг - вошли в левую протоку, а вышли из правой,
понимаешь? Теперь в любую минуту мы можем столкнуться с
нашими преследователями нос к носу!
- Какой ужас! - пробормотала Элаши.
И действительно, положение у них было незавидное.
- Что же нам теперь делать? - испуганно спросила она
Конана.
- Я полагаю, что нам следует сойти на берег, - ответил
киммериец. - Если память мне не изменяет, в часе пути отсюда
есть какие-то пещеры.
- Ты прав, приятель, - тут же согласился Тулл. - Надеюсь,
за это время наша лодка не потонет.
- Придется поработать веслами! - отозвался Конан.
Виккель и Дик решили немного передохнуть и заодно
перекусить. Они причалили к берегу и отправились на поиски
грибов. Вкусы у них были разные, и потому каждый собирал
свои грибы сам.
- И не упомню, когда мне было так же хорошо, - набив рот
зловонными желтыми поганками, изрек Виккель.
- И н-не г-говори. П-путеш-шествия - ш-штука
х-хорош-шая.
Виккель кивнул.
- Я еще вот о чем подумал. Прядильщицы могли бы не одни
только лодки делать. Они могли бы наладить производство
одежды, мебели и всего такого прочего.
- Уд-дивит-тельное дело! Я т-только чт-то об эт-том
подумал! - отозвался Дик, поглощая гриб за грибом. В
отличие от Виккеля, он мог есть и говорить одновременно.
- Запас мышей и Слепышей в конце концов был бы исчерпан
- нам пришлось бы отвести к Прядильщицам всех. Но ты
знаешь, если бы их в пещере не стало, я бы нисколько не
расстроился.
- Я т-тоже!
- Ты только представь, как бы тогда выглядела наша
пещера! - с жаром произнес Виккель, но тут же осекся. -
Охо-хо, - добавил он грустно. - Про волшебника-то я и
забыл...
Дик грустно скрипнул:
- Д-да, о г-гос-сподах наш-ших мы как-то и не
п-под-думали...
Аппетит ук Виккеля мгновенно пропал. Циклоп смахнул с
губ грибные крошки и, немного помолчав, сказал:
- Сам-то я этого, конечно, не помню, но старики наши
говорят, что до прихода в пещеру колдуна и ведьмы она была
лучшей пещерой на всем белом свете.
- Я т-тоже об эт-том с-слышал. Гр-руст-тно эт-то...
Виккель принялся тереть ладони друг о друга, словно
пытаясь отогреть их.
- И с этим, к сожалению, ничего не поделаешь. Рей, он
такой: чуть что не так - вмиг тебя с грязью смешает!
- А Ч-чунт-та в из-звестковые к-колодцы п-провинившихся
с-сбрасывает.
Установилось долгое молчание. Первым его нарушил
Виккель:
- Пора нам, старина, в дорогу. Чем быстрее мы с этим
дело справимся, тем лучше.
- К с-сожалению, эт-то т-так, дружище.
- Идем вниз. Я помогу тебе забраться в лодку.
- С-спасибо т-тебе, В-викель. Т-ты такой д-добрый.
Погрузив Дика на борт лодки, Виккель занял место на
корме и опустил весло в воду. Быть может, ему и Дику все же
удастся выпутаться из этой передряги. С людьми-то они
как-нибудь справятся, но что же им делать потом? Куда им
вести пленников?
Из поколения в поколение передаваться изустные сказания,
повествовавшие о той далекой эпохе, когда черви и циклопы
жили в мире и согласии. Прядильщицы в ту пору пытались лишь
мышами и Слепышами, туннели блистали чистотой, повсюду росли
несметные количества грибов. Даже слой плесени, покрывавшей
собой стены и своды пещер, в те времена был куда толще... И
тут в пещере появились колдун и ведьма.
До недавнего времени Виккель считал эти предания
красивой сказкой, теперь же, когда он познакомился с
Диком, он понимал, что все в них сущая правда. Дик был куда
ближе и понятней ему, чем все эти Вампиры и Слепыши, мало
того, он был куда умнее и порядочнее нынешнего его хозяина,
считавшего себя чуть ли не венцом творения и не умевшего
сделать без книг ни шагу. Его врагом Дик стал лишь волею
судеб. Мысль о том, что этого славного червя рано или
поздно придется убрать, теперь казалась Виккелю постыдной.
Но разве был у него выбор?
Виккель вздохнул и налег на весло.
Более необычное средство передвижения трудно было себе
представить. Харскил и его люди расселись на досках, веревки
натянулись, и "лодка" пришла в движение.
"Интересно, как это выглядит со стороны", - подумал вдруг
Харскил.
Теперь сама переправа его не волновала, он думал о
другом - о том, что у него появились два всесильных
соперника. Харскил уважительно относился к магам и магии,
понимая, что против них он бессилен. Единственное, на что
он мог надеяться, так что на скорость мышей. Если он
опередит своих могучих соперников, он оставит их с носом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов