А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Компьютер!
— Слушаю.
— Сколько имеется средств доступа на шестой этаж?
— Два общих лифта, один служебный лифт, один медицинский лифт и одна лестница.
— Назови различия между служебным лифтом и медицинским лифтом.
— Медицинский лифт может вместить две больничные кровати на колесах и имеет кислородные резервуары, встроенные в стены. Служебный лифт более вместителен, но нестерилен и используется исключительно обслуживающим персоналом.
— Могут пациенты, размещенные на шестом этаже, принимать посетителей?
— Да, но с ограничениями.
— Какими ограничениями?
— Охрана на нижнем этаже должна проверить их гостевые пропуски.
— Могут пациенты, размещенные на шестом этаже, принимать видеофонные звонки?
— Да, но с ограничениями.
— Какими ограничениями?
— Служба безопасности госпиталя должна дать санкцию на звонок перед соединением, и все звонки записываются.
— Какой уровень допуска нужен, чтобы получить санкцию службы безопасности?
— Это зависит от пациента.
— Ты уполномочен отвечать на предыдущий вопрос касательно определенного пациента?
— Нет.
— Пауза.
— Принято.
Джейми повернулась к Беккеру.
— Это почти все, что я могу получить от него, не поднимая тревоги. Мы знаем, что должны пройти через охрану на нижнем этаже, мы не смеем спросить, сколько человек охраняет Бенареса, и нам, известно, что любая попытка связаться с ним по видеофону будет записана, даже если нам удастся прорваться через систему охраны.
— Тогда как же, черт возьми, я смогу увидеть с ним — переодеться в форму обслуживающею персонала?
— Слишком просто, — сказала она. — Или же недостаточно просто.
— Ты о чем?
— Не говоря уже о том, что в этом госпитале, как во всяком другом, имеется изрядное количество наркотиков, здесь еще достаточно людей, которых армия прячет от всего мира. Уж поверьте мне на слово — всю свою обслугу они знают наперечет, и служебный лифт наверняка оборудован дюжиной сканеров. Стоит туда войти человеку на полдюйма выше, или с лишней дыркой между зубами, или на три фунта легче, чем следует, — и, когда двери откроются, его будет ждать торжественная встреча. — Она покачала головой. — Нет уж, если вы пойдете в госпиталь, вы пойдете туда в своей форме и под своим настоящим именем, а там посмотрим, насколько далеко заведет нас эта наглость.
— Судя по твоему тону, можно подумать, что у нас есть другой выбор.
— Есть — лейтенант Эдвард Маккэррон.
— Кто такой, черт возьми, лейтенант Эдвард Маккэррон?
— Человек, который обналичил последний чек Монтойи, — ответила Джейми. — Человек, у которого явно есть к нему доступ.
— Хотя его перевели на секретный этаж? — с сомнением спросил Беккер.
— Не знаю — но завтра день выплаты, и я могу побиться об заклад, что Монтойя снова попросит Маккэррона обналичить его чек.
— Он может перевести деньги прямо на свой счет, — возразил Беккер.
— Он мог это сделать и на прошлой неделе, — ответила Джейми. — Но не сделал. О чем это вам говорит?
— Видимо, ему нужны наличные.
— Верно, — кивнула она.
— Но на кой черт ему наличные в госпитале?
— Там ведь целая компания здоровехоньких шпионов, ждущих новых документов. Может быть, они круглые сутки играют в покер или что-то в этом роде.
— Но Монтойя болен.
— Разве не стоит рискнуть подцепить легкий грипп ради нескольких сотен долларов, особенно если умираешь со скуки, дожидаясь нового назначения?
— Пожалуй, что так, — согласился Беккер. — Стало быть, наш следующий шаг — найти Маккэррона до того, как завтра будут выданы чеки.
Джейми кивнула.
— Когда мы поговорим с ним, мы куда лучше будем знать систему охраны в госпитале и то, как ее можно обойти.
— Почему ты думаешь, что он станет с нами разговаривать?
— Потому что он по уши в долгах, — ответила она. — Не знаю уж, игрок он, наркоман или содержит женщину на стороне, но он явно тратит больше, чем получает, а значит, за приличную взятку он охотно станет говорить о чем угодно.
— И сколько, по-твоему, нам это будет стоить?
— Ну, я бы предложила ему долларов пятьсот — не больше. Мы могли бы дать ему и миллион, но тут и круглый дурак смекнул бы, что дело нечисто.
— У меня нет с собой столько наличных, — сказал Беккер, — и я сомневаюсь, что он примет кредитную карточку.
— К завтрашнему утру я все достану.
— Откуда ты возьмешь столько денег?
Джейми усмехнулась.
— Вы уверены, что и вправду хотите это знать?
— Нет, — со вздохом ответил он, — не хочу.
ГЛАВА 8
Они съели ранний ужин в ресторане отеля, и Беккер, чувствуя себя глуповато, изо всех сил изображал сексуального хищника. Наконец Джейми вернулась в свой номер, чтобы отыскать Маккэррона, а Беккер между тем забрел в бар, где на огромном голографическом экране шел матч между двумя маленькими проворными боксерами в весе пера — один боксер был из Зимбабве, другой из Пакистана, и у обоих хватало ревностных и весьма горластых болельщиков.
Он заказал мартини, затем отыскал небольшую кабинку в полумраке дальнего конца зала и провел следующий час, потягивая мартини и наблюдая за чередой схваток, бывших лишь преддверием главного события — матча двух азиатов, боксеров среднего веса, имен которых Беккер в жизни не слыхал.
Матч как раз начал становиться интересным, когда появилась Джейми.
— Ну, что? — негромко спросил Беккер.
— Я знаю, где его можно найти. Есть один бар, в котором принимают его личные чеки, а он вечно сидит без денег. Именно туда он обычно и направляется, когда сменится с дежурства.
— Как мы узнаем, когда он сменится с дежурства?
Джейми ухмыльнулась.
— Глупый вопрос, — признал Беккер. — Когда он выходит из госпиталя?
— В девять часов.
— Значит, нам предстоит убить еще час.
— Нам предстоит составить план.
— Какой еще план? — спросил Беккер. — Я просто подойду к нему и…
— И что? — осведомилась Джейми. — Сунете ему взятку, чтобы он, выходя, провел вас в палату Монтойи?
— Я об этом пока не думал, — сознался Беккер.
— К счастью для вас, об этом думала я.
— И что же?
— И мне сдается, что наилучший способ все испортить — это предложить другу Монтойи взятку за то, чтобы он провел вас к нему — особенно если учесть, что именно из-за вас его перевели на этаж, где усилены меры безопасности.
— Я объясню Маккэррону, в чем дело.
— Если вы наговорите ему хоть половину того, что рассказали мне, он решит, что вы надрались, либо спятили.
Беккер вздохнул.
— Ты, конечно, знаешь способ получше?
— Разумеется.
— Я слушаю.
— Ключ ко всему — то, что Маккэррон друг Монтойи.
— Ты знаешь это наверняка?
— Этот вывод напрашивается сам собой. Именно ему Монтойя доверяет обналичивать свои чеки.
— Он мог бы попросить об этом любого из охранников.
— Мог бы — но просит именно Маккэррона.
— Ладно, Маккэррон — его друг, — сдался Беккер. — Дальше что?
Джейми грустно покачала головой.
— Хорошо бы вы наконец отвязались от мысли, что кратчайшее расстояние между двумя точками — прямая. Это верно только для геометрии.
— По какой же кривой я, по-твоему, должен пройти сегодня вечером? — сухо осведомился он.
— Если вы хоть упомянете имя Монтойи, то не дойдете и до первой базы — обязанность Маккэррона в том, чтобы защищать его. Стало быть, Монтойя вас не интересует. В сущности, вы даже никогда не слышали его имени. Вам нужен Сэмюэл Бенарес.
— Зачем мне нужен Бенарес?
— Потому что он — отец моего будущего ребенка, а вы — мой адвокат, и он кое-что обещал мне, причем в письменном виде. Мы скажем Маккэррону, что Бенарес, которого мы ищем, происходит из весьма состоятельной семьи, так что мы охотно потратим несколько сотен долларов, чтобы убедиться, тот ли это Бенарес…
— Какую легенду придумали они для Сэмюэла Бенареса? — спросил Беккер.
Она пожала плечами.
— Какая разница? Прелесть этого подхода в том, что Маккэррон знает, что это не тот Бенарес, потому что ему известно, что на самом деле это Энтони Монтойя.
Беккер одобрительно кивнул.
— Понимаю, — сказал он. — Если Маккэррон — друг Монтойи, он знает, что Монтойя не может быть человеком, которого ты ищешь, поэтому он сообразит, что на самом деле он вовсе не нарушает приказа. Он всего лишь зарабатывает легкие деньги, позволяя мне убедиться, что Монтойя — не тот, кто мне нужен. Возможно, он даже убедит себя, что просто выполнит свои обязанности, не допустив, чтобы я вызвал Монтойю в суд и тем самым разнес к чертям его вымышленную личность.
— Вот именно, советник!
— Макс.
— Макс, — поправилась она. — Вот увидите, это сработает.
— Еще как сработает, — сказал Беккер. Он помолчал, задумавшись. — Ты, конечно, понимаешь, что тебе нельзя идти со мной. Едва ты увидишь Монтойю, ты поймешь, что это не счастливый будущий папаша, и у меня не будет причины поговорить с ним.
— Знаю, — сказала Джейми. — Правда, мне ужасно не хочется оставлять вас без присмотра. Вы совершенно не приспособлены к такого рода делам.
— К разговору со свидетелем?
— К притворству.
— Какая мне может понадобиться помощь? — спросил он. — Мне нужно задать ему всего-то два вопроса — один об убийстве, другой о наркотиках.
— А вы понимаете, что, поскольку он помещен на секретном этаже, в его палате наверняка есть жучки?
— Ну и что? — спросил Беккер.
— Находясь там, вы нарушаете закон.
Он покачал головой:
— Ничуть. Это Маккэррон нарушает свои инструкции, впустив меня. Я всего лишь действую во благо своего клиента.
— Кстати, о Маккэрроне — как вы с ним-то разберетесь?
— Никак. Как только я окажусь в палате, неприятности, если он вздумает устроить сцену, грозят скорее ему, чем мне, так что я спрошу все, что хотел спросить, и уйду. — Беккер помолчал. — Ты абсолютно уверена, что Маккэррон может провести меня в палату?
— Он работает в службе безопасности госпиталя. Если уж он не сможет этого сделать — значит, не сможет никто.
— А если все-таки не сможет?
— Тогда он устроит вам разговор с Монтойей по видеофону.
— Я бы предпочел говорить с ним лично. Если я буду стоять в четырех футах от него, он не сможет отделаться от меня, бросив трубку.
— Еще как сможет, — сказала Джейми. — Завопит во все горло, и сбежится охрана.
— Но тогда он подставит Маккэррона.
— Именно на это я и рассчитываю — что Маккэррон его близкий друг и Монтойя не захочет причинять ему неприятности.
Они ненадолго смолкли. Затем Беккер заказал, еще две порции мартини.
— В этом плане слишком много слабых мест, — сказал он, когда ушла официантка. — Может быть, нам стоит обдумать его поподробнее?
Джейми покачала головой.
— Нет ничего хуже чересчур подробного плана. Он мешает приноравливаться к обстоятельствам.
— Интересно, как ты сможешь приноровиться к обстоятельствам, когда охрана госпиталя откроет по тебе пальбу? — мрачно осведомился Беккер.
— Именно тогда и настанет время соображать на всю катушку, — ответила она, — а подробный план ограничил бы ваши возможности.
— Я адвокат. Я привык строить дело, как дом: вначале фундамент, потом…
— Вы не строите дело, Макс, — оборвала его Джейми. — Вы готовитесь проникнуть на вражескую территорию.
— Армия Соединенных Штатов — не враг, — поправил ее Беккер. — Черт побери, я и сам принадлежу к ней!
— Будь военные вашими друзьями, вы бы задумали все это? — спросила она.
Беккер спокойно взглянул на нее.
— Некоторые военные скрывают факты, которые нужны мне для подготовки защиты. Вот и все.
— Если б я решила, что вы в это верите, я смоталась бы сию же минуту, — сказала Джейми. — Нет, советник, это что-то очень-очень серьезное. Они прячут ваших свидетелей по всей Солнечной системе или держат их под охраной в засекреченном месте. Для этого нужно куда больше, чем пара-тройка высших чинов.
— Знаю, — устало признался Беккер. — Мне просто не хочется думать об этом.
— Нет уж, лучше думайте. И более того — думайте, зачем они это делают.
Он кивнул и вдруг поднялся на ноги.
— Что такое? — спросила Джейми.
— Пожалуй, мне пора позвонить Джиму Магнуссену.
— Обвинителю?
— Угу.
— Зачем это вам?
— Затем, что, если я не позвоню, он может решить, что я нашел Монтойю.
Джейми улыбнулась.
— Вы быстро учитесь, советник.
— У меня чертовски хорошая учительница. — Он помолчал. — Ты можешь наладить какой-нибудь из здешних аппаратов, чтобы невозможно было проследить звонок?
— Нет, но я могу сделать так, чтобы разговор нельзя было засечь, если он будет меньше одной минуты. Звоните прямо здесь, в баре — незачем ему знать, что вы в отеле — и дайте мне полторы минуты на то, чтобы подняться в свой номер и все наладить.
Беккер кивнул. Джейми вышла из бара, а он направился к мужскому туалету, переждал две минуты, вернулся в бар и прямиком направился к видеофонной кабинке.
Магнуссен в своем кабинете тотчас же снял трубку.
— Привет, Макс, — сказал он, уставясь на экран. — Что нового?
— Да ничего. По правде говоря, дела движутся так медленно, что я решил развеяться и смылся поиграть в гольф, — ответил Беккер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов