А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Согласно имеющейся у нас информации, на одной из лун Килраха расположены главные верфи для постройки военных кораблей и склады. Думаю, это должно быть вашей первоочередной целью. Можно, конечно, ради устрашения попытаться нанести удар по их столице, но это не главное. Важнее всего то, что ваше присутствие там поможет нам здесь.
— Черт возьми, если уж мы окажемся так близко, — воскликнул Ясон, — почему бы нам не поджарить их вожака в его логове?
— Нам выгоднее спровоцировать гражданскую войну в Империи, а не священную войну ради отмщения, поэтому сохранение жизни императора — строжайшее требование. Если он погибнет, все политические противники на время забудут свои разногласия, объединятся под знаменем принца Тхракхатха, и тогда начнется черт знает что, — ответил Бэнбридж. — На второй луне размещена мощная военная база и конструкторский центр. Это, по моему мнению, тоже стоящая цель, но наши сведения относительно этой луны достаточно поверхностны, поэтому вам придется ориентироваться на месте и решать самим, насколько это важно.
Вы должны оставаться там до тех пор, пока часть килратхского флота не возвратится, чтобы расправиться с вами. К тому времени, когда это произойдет, мы рассчитываем, что на Вукар Таг все уже будет кончено. Мы разработали для вас различные варианты отступления, отрывайтесь и уходите, воспользовавшись одним из них.
У Ясона в голове вертелся, наверно, миллион вопросов, но он понимал, что задавать их не имеет никакого смысла. Он понимал, что они не вернутся обратно. «Тарава» не являлась ценным флотским авианосцем, и не было никакой надежды, что она уцелеет в этой передряге. С самого начала этот корабль предназначался для того, чтобы быть пущенным в расход.
— Из соображений секретности все данные относительно пути и времени вашего следования, включая местоположение нужных точек прыжка и маршрута движения внутри Империи, будут введены прямо в навигационные компьютеры ваших кораблей ровно через девяносто минут. Столь высокая форма секретности объясняется тем, что килратхи должны как можно дольше оставаться в неведении относительно наших планов. Много людей погибло, добывая разведданные о Byкар Tar, a также о том, что вас ждет в сердце Империи. У нас имеется огромное количество ценной информации, джентльмены. Я надеюсь, вы сумеете толково распорядиться ею. Навигационные центры ваших кораблей должны находиться под строжайшей охраной до самого момента отправления, который наступит ровно через семь с половиной часов. Экипажи кораблей не должны знать о сути поставленной перед вами задачи, пока не придет время действовать, то есть пока вы не окажетесь в центре Империи и не обнаружите себя.
Полковник Меррит, капитан третьего ранга Бондаревский и капитан Иванова, вы получите дополнительную информацию относительно мест возможной высадки и потенциальных целей для ракет «воздух-земля». Она основана на разведданных, которые имеются в нашем распоряжении. Я хотел бы, чтобы вы представили мне хотя бы приблизительный план нанесения ударов, до того как начнется ваш поход. Полковник Меррит, вы должны переправить свой батальон на борт «Таравы». С транспортного корабля «Вейсбаден» в ваше распоряжение передаются новые десантные катера с полным комплектом боезапасов. Сажайте на них своих людей и отправляйтесь на борт «Таравы».
— Сэр, наша полетная палуба и без того забита до отказа, — вставил Ясон.
— Значит, теперь она будет забита еще больше, — отрезал Бэнбридж.
Ясон оглянулся на О'Брайена, ожидая от него хоть какой-то поддержки, но тот по-прежнему пребывал в состоянии шока и, похоже, ничего не слышал.
Бэнбридж в последний раз обвел взглядом собравшихся.
— Удачи вам и хорошей охоты, — сказал он внезапно охрипшим голосом и покинул комнату в сопровождении Толвина.
— В долину смерти отправились шестьсот… — негромко сказал Меррит.
— Самое время заняться своим страховым полисом. Пойду попробую, может, еще успею удвоить сумму, — вздохнул Гриерсон и тоже направился к выходу.
Ясон оглянулся на Светлану. Она сидела в стороне, ни с кем не разговаривая. Поймав ее взгляд, он криво улыбнулся. Меррит вместе с двумя командирами кораблей эскорта пошли к двери, и она поднялась вслед за ними.
— Мы все обречены на смерть, — прошептал О'Брайен, глядя на Ясона.
— Сэр, возьмите себя в руки.
— Мы все обречены на смерть.
— Я знаю, сэр. Мы действительно в чертовски трудном положении, но, ради Бога, сэр, подтянитесь. Вы же наш командир.
О'Брайен все так же продолжал сидеть с отрешенным видом.
— Позвольте мне помочь вам, сэр… — начал было Ясон, но О'Брайен перебил его:
— Я с самого начала знал, что вы метите на мое место! — О'Брайен резко вскочил и двинулся прямо на Ясона, тот отшатнулся. — Будь я проклят, если вам это удастся! Я понимаю, я все понимаю. У них есть еще один план, это я вам говорю. Я их знаю, они не могут просто так взять и бросить нас там. Они обязательно пошлют кого-то, чтобы вытащить нас оттуда, просто сейчас не могут сказать нам об этом, потому что это секретные сведения. Они не оставят меня там умирать. — Он улыбнулся слабой, дрожащей улыбкой. — Да, это именно так, и все мы вернемся оттуда героями. Это так.
И, не глядя ни на кого, он вышел из комнаты.
Не в силах разобраться, от чего его больше трясет, от О'Брайена или от того, что он услышал во время инструктажа, Ясон медленно направился к выходу.
— Медведь!
Оглянувшись, он увидел в конце коридора Толвина, жестом показывающего, чтобы он следовал за ним. Пройдя через холл, они вошли в небольшой кабинет, и адмирал закрыл дверь.
— Присаживайся, сынок.
— Я должен доставить на корабль моего командира.
— Это не к спеху.
Толвин пересек кабинет, достал бутылку и налил себе в стакан.
— Извини, что не предлагаю, ты ведь должен лететь.
— Все правильно, сэр. Я приму дозу, как. только вернусь на «Тараву».
— Это по моей милости вы угодили в капкан — и ты, и Старлайт, и Думсдэй, — с болью сказал Толвин. — Мне и в голову не могло прийти, что «Тарава» угодит в такую заваруху, когда я посылал туда своих лучших людей. Я думал, что делаю для вас доброе дело.
— Все нормально, — тихо сказал Ясон.
— Нет, черт возьми, вовсе не, нормально! — воскликнул Толвин. — Принося присягу, солдат связывает себя обещанием — служить и подчиняться. За кого ты будешь сражаться, в какой войне принимать участие — это уж как Бог даст! Ты можешь погибнуть или попасть в плен — это никого не волнует; ты — всего лишь орудие в руках горстки вшивых политиканов, они используют тебя и повернутся к тебе спиной, просто выкинут из головы. Это нормально? На самом деле та страна, которая так поступает со своими солдатами, не лучше уличной шлюхи, и ею руководят люди, которых надо расстрелять.
— На вашем месте я бы поостерегся открыто говорить об этом, адмирал. Толвин улыбнулся:
— Но по крайней мере, думать мне никто не запретит. Если система хочет, чтобы за нее сражались, она должна делать все, что в ее силах, ради тех, кто соглашается рисковать за нее своей жизнью. Ты сражаешься за нас — а мы, с Божьей помощью, не пожалеем ничего, чтобы ты уцелел. Ни один человек не должен быть забыт или брошен. Страна, которая не делает ничего, чтобы спасти своих защитников, рискует остаться ни с чем.
Слушая его, Ясон уже в который раз осознал, почему он, не колеблясь, отдал бы за этого человека жизнь.
— Я очень огорчен всей этой ситуацией, Ясон. Конфедерация в отчаянном положении. Уже год назад мы оказались на самом краю пропасти, и ты знаешь не хуже меня, что весь этот год нас преследовали сплошные неудачи. Если нам не удастся изменить ситуацию, то не успеем мы и глазом моргнуть, как килратхи будут диктовать нам свои условия. Вот почему Бэнбридж решил пожертвовать вами.
— Я понимаю, — сказал Ясон.
— Если бы вы все отправились туда добровольно, может быть, я бы и примирился с этим. Я предлагал именно такой вариант, но мне возразили, что в таком случае вряд ли удастся сохранить наш замысел в тайне, да и к тому же на это просто нет времени.
— И выбор пал на нас.
— Выбор пал на вас… Сынок, я не брошу вас. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы вытащить вас оттуда, клянусь тебе.
Ясон почувствовал, как защипало в глазах. Он плохо помнил своего отца, но в глубине души всегда представлял себе, что он был таким же, как человек, стоящий сейчас перед ним. У него не нашлось слов, и он просто кивнул в знак благодарности.
— Могу я попросить тебя об одном одолжении? — спросил Толвин.
— Все, что угодно.
— Расскажи мне о Кевине.
Ясон вздохнул. Ему было тяжело говорить правду, но поступить иначе он не мог. Он рассказал обо всем: о высокомерии, избалованности, недисциплинированности, о том, что случилось с «Сэйбром», и о том, что он временно отстранил Кевина от полетов. Лицо адмирала залилось краской.
— О'Брайен успел перехватить меня в коридоре и рассказал о том, что у Кевина неприятности, но в его устах все выглядело иначе, — сказал Толвин. — Он утверждал, что ты предъявлял к нему слишком суровые требования.
— Да, я предъявлял к нему суровые требования, потому что мне кажется, из него может получиться первоклассный пилот. Он будет летать, если перестанет быть таким самонадеянным.
Толвин улыбнулся.
— Она — моя невестка, — сказал он, пожимая Ясону руку. — Больше у меня никого не осталось из близких, да и у нее никого нет, кроме этого мальчика. Избаловала его, конечно. Все норовила сделать так, чтобы он отсиделся где-нибудь в безопасном месте, потихоньку продвигался по службе и дослужился до адмирала, ни разу не понюхав пороху. Господи, какие упреки пришлось мне выслушать из-за него!.. Расскажи мне об О'Брайене, — после недолгого молчания уже другим тоном сказал Толвин.
— Сэр?
— Скажи мне все как есть, забудь о том, что ты говоришь со старшим по званию.
— Не думаю, чтобы он справился с тем, что ему поручили. Он и до этого был не на высоте, а этот инструктаж и вовсе напугал его до чертиков.
— Так я и думал. Но у него в штабе есть приятели, которые все время подстраховывают его. Но есть у него и враги. Думаю, именно они и сбагрили его на «Тараву». Вы все уже, можно сказать, вычеркнуты из списков живых, какой смысл посылать туда стоящего офицера?
— Вы не можете перевести его в другое место?
— Слишком поздно. Я высказывал Бэнбриджу свое мнение, но он судит о нем лишь по рекомендациям его дружков и заявил, что не видит оснований для перевода. Знаешь, хотя мне чертовски неприятно осознавать, что это я подложил тебе такую свинью, все же в некотором смысле я рад, что ты на этом корабле. Если О'Брайен сломается, ты знаешь, что делать, а если что, я прикрою тебя. Ясон кивнул.
— Что я могу сделать для тебя, сынок? Ясон покачал головой. Никакой настоящей жизни вне флота у него не было. Единственная женщина, которая действительно интересовала его, волею судьбы оказалась здесь, с ним.
Мать? По крайней мере страховку она получит. Проклятье, она отдала все — мужа, сына, может быть, вскоре отдаст и второго, и что ей останется? Деньги, которые платит благодарное государство, три синих звезды в окне — и одиночество. Он мог представить себе, как в случае его гибели адмирал пишет письмо и как она читает его… Нет, ему не о чем просить адмирала.
Он знал, что сам Толвин точно в таком же положении. Жена и сыновья погибли, у него не осталось ничего, кроме службы и единственного избалованного племянника, который тоже находится здесь. Заколебавшись на мгновение, он решил все же высказать то, что вертелось у него на языке.
— Сэр, как вам известно, Кевин отстранен от полетов. Я мог бы прямо сейчас отослать его с «Таравы» под предлогом проверки его знаний и подтверждения квалификации. Это ему ничем не грозит — множество пилотов совершают проступки на первых порах. Потом вы сможете перевести его хотя бы на «Волкодав». Например, под начало Хоббса, этот килратх чертовски хороший командир.
Лицо Толвина потемнело, и Ясон тут же понял, что сказал глупость.
— У меня нет и не будет любимчиков, — запальчиво сказал адмирал. — Парень служит на «Тараве» и, раз на то Божья воля, там он и останется. Я знаю, Толвин не трус, он не будет прятаться за чужими спинами. Я готов скорее потерять его, чем потом краснеть и за себя, и за него.
Щеки Ясона вспыхнули — не только от стыда, но и от гордости за того, под чьим началом он находится.
Он сказал:
— Для меня всегда было честью служить под вашим руководством, сэр. Толвин кивнул и протянул руку:
Удачи тебе, сынок.
ГЛАВА 6
Ясон на мгновение смолк, чувствуя дрожь во всем теле, как всегда во время прыжка, но даже не взглянул, как изменилось небо за бортом. Навигационный компьютер сообщил о том, что прыжок прошел успешно и что следующий должен произойти ровно через одиннадцать часов.
Они находились уже в пути, но теперь на Ясона свалились новые заботы.
Не так, черт возьми, не так! — продолжал он. — Мне требуется свободное пространство для взлета, вы что, не понимаете?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов