А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Скорее всего он уже и так обо всем знает, — сказала Алеа. — Если карлики и гиганты общаются друг с другом так часто, как они нас в этом уверяют.
Через минуту вернулись хозяева, и пиршество началось. За столом много смеялись и много разговаривали, поглощая в больших количествах жареную свинину и в изобилии — крепкий эль.
Насытившись, карлики принялись рассказывать древние предания. Широко раскрыв глаза, Алеа слушала Обона, выразительно излагавшего драматическую историю о храбром карлике Альберихе, согласившемся сохранять клад Лорелеи и запрятавшего его в глубине пещер Нифльхейма от посягательств жестоких богов Асгарда. Однако Вотан призвал на помощь хитроумного Локи, и они оба коварно проникли в земли Нифльхейма, похитив сокровища златокудрой Лорелеи. Альберих отважно защищал доверенный ему клад, и тогда боги лишили его жизни самым бесчестным образом — только лишь за его преданность и желание любой ценой сдержать данное обещание.
Услышанное, конечно же, было не похоже на те сказки, которые Алеа слышала в детстве. В них Альберих отнюдь не отличался верностью и благородством, а был всего лишь злобным властолюбивым негодяем-карликом, который спер у Лорелеи все ее золото и выковал из него кольцо, даровавшее ему небывалую власть над другими карликами.
В детских сказках Алеа совсем другими были и Вотан с Локи — именно они вступили в жестокую битву с тысячами злобных карликов ради того, чтобы спасти сокровища Лорелеи. Там Альберих получил по заслугам за совершенные им злодейства и непомерную жадность...
Совершенно неожиданно для самой себя Алеа перепугалась, когда Сарет потребовала, чтобы она приняла участие в этом импровизированном конкурсе рассказчиков.
Девушка, запинаясь, с трудом проговорила:
— Я не знаю ничего такого, чего бы вы не слышали.
Это было истинной правдой — до известной степени, хотя карлики, несомненно, восприняли бы мидгардскую версию легенд как странную, если не сказать оскорбительную.
— Попросите Гара, — посоветовала Алеа.
— Да, Гар! — повернулся к «чародею поневоле» Бекко. — Расскажи нам какую-нибудь новую историю, вроде той, которую ты поведал гигантам!
— Ну, наверное, нет смысла пересказывать вам то, что гиганты уже передали вам по радио!
— Как это понять? — усмехнулась Ретса. — Если не хочешь эту историю, поведай нам другую! Ты наверняка знаешь много интересного и забавного!
Гар не стал особо упорствовать и развеселил собравшихся притчей о сне Чжан-Цзы, которому приснилась бабочка.
Сон заставил китайского мудреца задуматься: а не является ли он той самой бабочкой, которой снится, что она — Чжан-Цзы?..
После этого Гар буквально заворожил слушателей рассказом о легендарном царе обезьян, поклявшемся защищать странствующего монаха, который отправился паломником в Индию, о том, как он вступил в единоборство с тремя чудовищами, заставил их раскаяться в своих деяниях и обратил в покорных слуг монаха...
Зачарованная выразительным повествованием Гара подобно остальным слушателям, Алеа задумалась о том, как было бы здорово, если бы он каждый вечер развлекал ее новой сказкой...
Однако тут Ретса с улыбкой наклонилась вперед и сказала, обращаясь к Гару:
— Так значит, независимо от того, каким незнакомым или пугающим любой человек может показаться, он способен раскаиваться в своих грехах и сделаться другим? Верно?
Лицо Гара приняло отстраненное выражение, а взгляд устремился куда-то в пространство поверх голов слушателей.
— Можно истолковать мой рассказ и так, — задумчиво кивнул он.
До Алеа вдруг дошло, что Гар как раз и хотел, чтобы собравшиеся поняли его рассказ именно таким образом.
Ретса продолжала:
— Даже если это житель Мидгарда или обычный разбойник?
— Вполне возможно, — согласился Гар. — На самом деле, если дети и женщины из разбойничьей шайки пришли к тебе просить защиты от своих мужчин, это, по-моему, свидетельствует о том, что они уже близки к пониманию того, что нужно научиться уважать и карликов, и гигантов. Это значит также и то, что их дети когда-нибудь поймут, что люди должны жить в мире и дружить друг с другом.
Ретса рассмеялась. Все остальные карлики последовали ее примеру.
— Ладно, дружище Гар, мы ни в ком не станем разочаровываться, — отсмеявшись, сказала она. — А сейчас давайте танцевать!..
Танцевали карлики самозабвенно. Похоже, что байки, которые они рассказывали за столом, нужны были лишь для того, чтобы получше переварилась пища.
Один довольно высокий карлик неустанно приглашал гостью танцевать, а Сарет научила ее простейшим танцевальным фигурам. Алеа часто бросала взгляды во все стороны, стараясь не пропадать из поля зрения Ретсы. Зная, что Ретса где-то рядом, она могла более или менее расслабиться и получить удовольствие от танцев. Девушка была в восторге от подобного бала еще и потому, что прошло очень много времени с тех пор, когда кто-нибудь из мужчин выражал желание потанцевать с ней.
На самом деле она чувствовала себя в тот вечер настолько легко и хорошо, что в общем-то даже не заметила, когда потеряла из виду Гара, удалившегося в подземные помещения в сопровождении Бекко.
Девушка невольно закусила губу и сделала зарубку на память — завтра утром спросить у него, куда он ходил и что выведал. Алеа была уверена в том, что Гар правдиво, без утайки, расскажет ей, что он узнал от этого самого компьютера.
Однако вскоре девушка выбросила эту мысль из головы — временно! — и самозабвенно отдалась танцам.
* * *
Гар был уже на ногах — вернее сказать, сидел возле двери, любуясь рассветом и первыми лучами солнца, позолотившими ясное небо, когда Алеа подошла к нему с кружкой горячего напитка в руке — Ретса убедила ее в том, что с помощью этого славного зелья она почувствует себя гораздо лучше.
Девушка села рядом с Гаром и сделала глоток. Посмотрев на его лицо, Алеа поняла, что вчерашнее приключение Гара — впрочем, как и ее собственное, — обернулось несомненной пользой.
Чтобы привлечь к себе внимание, она спросила:
— Что же интересного ты узнал вчера?
— Историю твоего родного мира, — последовал ответ. — Во многом она совпала с моими предположениями, только на деле все оказалось гораздо хуже.
Последняя часть фразы заставила Алеа встрепенуться.
— Хуже? Как? Почему?.. Я знаю, что наши предки прибыли сюда с далеких звезд и сразу принялись строить город, однако все их попытки окончились неудачей. Тогда они организовали небольшие поселения-деревни и смогли заняться сельским хозяйством. А после этого на свет стали появляться гиганты и карлики...
— Подобное происходит тогда, когда людей не хватает, — пояснил Гар. — Вот поэтому через два-три поколения, независимо от того, кто бы ни стал твоим мужем, он твой, пусть даже отдаленный, но родственник.
Алеа удивленно посмотрела на него.
— Подобное случилось и здесь?
— Да. Именно здесь и случилось подобное, — повторил Гар. — Твои предки покинули старую Землю, имея в составе своей группы полмиллиона человек. Однако для того, чтобы захватить с собой запасов пищи и воды для такого количества людей, потребовался бы слишком большой космический корабль, так что в путешествие все, кроме экипажа, отправились погруженными в состояние анабиоза. Их усыпили и заморозили.
— Заморозили?
Услышанное повергло девушку в состояние ужаса.
— Именно. Но это было совершенно не опасно — им было хорошо известно, как правильно заморозить человека, а потом вернуть его к жизни. К сожалению, воскресали, точнее сказать, пробуждались не все, некоторые люди умирали, но таких были лишь считанные единицы. Причем каждый понимал, что всегда есть шанс не проснуться, и тем не менее они шли на риск.
— Замороженные гиганты!.. — прошептала Алеа.
Гар кивнул.
— Видимо, с этого момента и можно вести отсчет вашей истории, хотя все эти люди были ростом с обычных жителей Мидгарда. Скорее всего одному из членов экипажа понравилась легенда о Кольце Нибелунгов, и он изображал ее в лицах каждый раз, когда остальные соглашались стать зрителями этого своеобразного представления. Как знать, может быть, этот рассказ, вернее, звуки голоса рассказчика, каким-то невероятным образом долетели до слуха погруженных в долговременный сон людей и отложились в их памяти.
— Но ведь этого еще недостаточно, чтобы ситуация начала развиваться к худшему, — возразила Алеа.
— Ты права. Но когда их корабль был на подлете к этой планете, в его обшивку попал небольшой — размером с твой кулак — метеорит. Но и его удара оказалось достаточно, чтобы в корпусе космического судна образовалась дыра. Команда сумела кое-как ее залатать, не слишком задумываясь о последствиях. Те дали о себе знать, когда настала пора размораживать человеческий груз. Вот тогда-то и выяснилось, что компьютер, отвечающий за размораживание людей, поврежден. Но команде ничего не оставалось, как все-таки взяться за это дело.
Начали размораживать всех подряд, но многие пассажиры умерли, не приходя в сознание.
— Какой кошмар! — ужаснулась Алеа.
— Да уж, действительно страшно себе представить! — мрачно согласился с ней Гар. — Но в том-то все и дело, что этот метеорит натворил гораздо больше бед. Он повредил топку космического судна, причем не ту ее часть, что отвечала за горение, а ту, что обеспечивала команду теплом и светом. Правда, никто этого не заметил. А произошло следующее: из бака с горючим вытекло — никому не видимое — токсичное топливо, загрязнив запасы так называемого репродуктивного материала для будущих стад — яйцеклеток и спермы крупного рогатого скота, овец, свиней.
— И в результате животные появились на свет мертвыми? — сделала предположение Алеа.
— Если бы. Все обернулось гораздо страшнее. Поголовье скота появилось на свет, но с большинством животных что-то было не так. В их организмах произошла какая-то мутация.
Стоило человеку употребить в пищу зараженное мясо, как он в считанные дни умирал. В результате переселенцы недосчитались половины своих братьев и сестер, прежде чем наконец стало понятно, что является причиной этого загадочного мора.
— И их осталось всего двести тысяч, — подвела итог Алеа, внимательно всматриваясь в лицо Гару.
— Именно, — ответил тот сурово. — Но теперь им не хватало для пропитания имеющегося у них скота.
— И между ними возникла вражда за право распоряжаться запасами продовольствия, — в ужасе прошептала Алеа.
Гар кивнул.
— Когда кровопролитие закончилось, на планете осталось всего сто пятьдесят тысяч человек, и все они ненавидели друг друга. Таков был результат вражды. Колонисты раскололись на враждующие между собой банды, и затем в течение пятидесяти лет или около того каждая такая банда боролась за право называться отдельным королевством.
— А в жены они брали только своих девушек, — высказала предположение Алеа.
Гар изумленно посмотрел на нее.
— Ишь, какая догадливая! Но ты права. В течение около ста лет браки заключались только между своими, и лишь потом стали брать супругов в других королевствах. Но к этому времени уже начали появляться на свет гиганты и карлики.
— Но почему в Мидгарде считали их исчадиями? — не унималась Алеа.
— Виноват один человек по имени Тик. Он возжелал править над всем миром, — начал свой рассказ Гар. — Это он выяснил, что команда корабля вложила в головы пассажиров легенду о Кольце Нибелунгов. Тик принялся рассказывать эту легенду по всей стране, запугивая жителей Мидгарда теми зверствами, которые якобы творят гиганты и карлики. Тик призывал жителей Мидгарда сплотиться перед лицом нависшей над ними угрозы, если они не хотят, чтобы гиганты поработили их, а карлики разрушили их города. Кроме того, хитрый Тик подчеркивал, что гигантам требуется много еды. Вот почему необходимо избавиться от них и от карликов, изгнать их за пределы страны. Тогда жителям Мидгарда достанется больше пищи.
— И ему поверили? — удивилась Алеа, не веря собственным ушам.
Гар мрачно кивнул.
— Голодный человек поверит во что угодно и кому угодно, особенно словам того, кто обещает его накормить. А народ Мидгарда влачил жалкое существование. Как тут не поверить тому, кто обещает им молочные реки и кисельные берега? Вот они и поверили.
— И тогда Мидгард стал единым королевством? — сделала вывод Алеа.
— Да, но они все-таки не позволили Тику открыто, напрямую править ими, — добавил Гар. — В этой связи между королевствами зародилась сильная вражда, хотя ему и удалось заставить их проводить раз в год собрания баронов, которые стали называться Альтингом. Альтинг занимался тем, что принимал законы и разбирал всевозможные споры и конфликты.
Поэтому вскоре могущественные короли уравнялись с простыми баронами. Совет королей заседал круглый год, и поэтому королям и баронам приходилось оставлять в своих родовых землях собственных стюардов, чтобы те надзирали за хозяйством и жизнью их подданных.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов