А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Сойдет для начала, — одобрил Гар. — Но телепатия может принести результаты.
— Значит, ты еще не пробовал?
— Пробовал, когда нес дозор прошлой ночью, — признался Гар. — Но чужие сны — не самый лучший источник информации. — Он нахмурился. — И вот что странно: ни в одном сне не было правительства.
— А должно? — требовательно спросила Алеа.
— Ну, обычно некоторые видят сны о налогах, — ответил Гар. — А иногда кто-то во сне представляет себя королем или королевой. Но здесь такого нет и в помине.
Алеа пожала плечами.
— А вдруг здесь нет королей. У моего народа не было.
— Да, но у вас были сквайры и созывался Совет. А здесь никому ничего такого не снится — разве что бандитам.
— Им не нужно правительство, — подчеркнула Алеа.
— Просто нелепо! — усмехнулся Гар. — Каждому обществу необходимо иметь хоть зачатки правительства. Иначе нация распадается. Так произошло с культурами, которые пытались обойтись без власти — все они бесследно исчезли.
— Люди могут обсуждать проблемы, сидя у костра или на пиру, — с жаром возразила Алеа.
— Но это уже называется деревенским советом и тоже своего рода правительство, — возразил Гар. — Конечно, функции такого совета минимальны, а полномочия не распространяются дальше деревни. Но если взять город или, на худой конец, дюжину деревень, можно не сомневаться, что там не только будет совет, но и собираться он тоже будет регулярно. Некоторые из его членов выбьются в лидеры, и, смотришь, вскоре уже появились и официальные лица.
— А почему ты решил, что здесь ничего этого нет? — настаивала Алеа.
— Я не исключаю такой возможности, только вот почему-то ничего такого мне еще не встретилось — ни в сновидениях местных жителей, ни в разговорах тех, с кем мы сегодня меняли товар.
— Ты только тем и занимался, что изучал их! — негодующе воскликнула Алеа.
— Не спорю, — согласился Гар. — Поскольку был обязан обратить на них самое пристальное внимание. Но, как ни старался, не заметил и намека на сильную власть!
В голосе Гара слышались досада и разочарование.
— Зато я заметила, с каким почтением все взрослые относятся к старшим по возрасту, — улыбнулась Алеа. — Впрочем, и молодежь тоже, хотя порой позволяет себе дерзить.
— Ну, это типично для подростков. — Гар слегка вздрогнул, вспомнив себя в юные годы. — Они попеременно исполнены то уважения, то дерзости.
— Это непременная часть взросления, — согласилась Алеа. — Но взрослые здесь все такие кроткие и не слишком-то одергивают подростков.
— Ты права, — подтвердил Гар. — И судя по всему, подростки их слушаются.
С этими словами он посмотрел, расплывшись в дурацкой ухмылке, на проходившую мимо женщину с корзиной в руках. Она остановилась у столба на краю деревенского луга, бросила что-то в прикрепленную на столбе коробочку и пошла дальше.
— Интересно, что она туда бросила? — удивился Гар, не отводя глаз от столба.
— Мне показалось, будто кусочек металла, — ответила Алеа.
— Мне тоже так показалось. — Гар нахмурил брови. — Похоже на одну из тех медных бляшек, которыми нас снабдил Геркаймер.
— Похоже на них, — ответила Алеа. — Сдается мне, у этих людей есть что-то вроде сбора пожертвований в помощь бедным.
— Интересная мысль, — согласился Гар. — Только вот бедных я здесь не увидел — если, конечно, не причислять к ним все местное население. Но даже если они и бедны, то попросту этого не замечают.
— Тогда, может, пожертвование в пользу церкви?
— Тоже не исключено, — согласился Гар, поразмышляв с минуту. — Черт! Я не усну, пока не узнаю, что это такое!
— Давай поговорим об этом за ужином, — предложила Алеа. — Посмотрим, может, до чего-нибудь и додумаемся.
— Что ж, посмотрим, — ответил Гар, и его лицо вновь приняло юродивое выражение. — К нам опять покупатели.
Алеа подняла глаза и увидела, что к ним бегут около дюжины ребятишек. Она улыбнулась им, села, расправила юбку и жестом пригласила детей последовать ее примеру. Гар тем временем вновь принялся дуть в свою дудочку.
Дети застыли на месте, широко вытаращив от любопытства глаза.
— Вы не расскажете нам историю? — попросила старшая девочка.
— С удовольствием, — ответила Алеа и пригласила их сесть на траву. — Сядьте и слушайте.
Дети послушно сели. С другого конца луга их заметили две женщины и мужчина и тоже подошли поближе в надежде услышать что-нибудь интересное.
— Давным-давно, в одной далекой земле, — начала Алеа, как того требовала традиция, — была одна страна, за которой следили, не спуская с нее глаз, боги, а жили они в волшебном дворце на небе. Дворец этот назывался Асгард. А королем среди них был бог по имени Один и... что тебе?
Одна девчушка подняла руку.
— А кто такой король? — спросила она.
Глава 6
— Ну... — Алеа на мгновение умолкла, сбитая с толку вопросом, затем нашлась:
— Это человек, который отдает приказы всем остальным.
— Зачем? — спросил кто-то из ребятишек.
Алеа попыталась придумать подходящее объяснение, но ей ничего не приходило на ум.
— Потому что ему больше нечем заняться. Кроме того, все остальные боги были детьми Одина и потому прислушивались к его словам.
— Ага, — сказал один ребенок, обдумывая услышанное, и тоже задал вопрос:
— У этого Одина было много детей?
— Очень много, — ответила Алеа. — Но эта история об одном из его сыновей, боге грома по имени Тор. А у Тора был друг, которого звали Локи.
Взрослые нахмурились, а один из детей поинтересовался:
— Три бога-мальчика? Не слишком ли много?
— А сколько их должно быть? — изумленно спросила Алеа.
— Ну, например, один бог-мальчик на небе и одна богиня-девочка на земле. Этого вполне достаточно, — ответил ребенок, а взрослые согласно закивали.
— О! — только и произнесла Алеа и принялась лихорадочно соображать. — Понимаете, эту историю сочинили давным-давно, до того, как люди поняли, что к чему. Тогда им казалось, что богов и богинь много. Как бы то ни было, однажды утром Тор проснулся и...
— Разве у Тора не было мамочки? — поинтересовалась маленькая девочка.
— Мамочки? — недоуменно переспросила Алеа. — Конечно же, была. Жена Одина, Фрейя. Но эта история не про нее.
— А почему? — спросил большой мальчик. — Мама — это очень важно.
— Ну конечно, и я знаю много историй о Фрейе и других богинях Асгарда. — растерянно ответила Алеа. — Хотите послушать одну из них?
— А о чем эта история? — спросил пятилетний ребенок.
— О том, как Тор ходил в Етунхейм — страну великанов, — сказала Алеа.
Ответом были дружные возгласы «ух ты!», и слушатели наперебой закричали:
— Да! Хотим послушать о великанах!
— Ну, хорошо. — Алеа собралась с духом. — Однажды утром Тор проснулся и обнаружил, что пропал его волшебный молот Мьельнир. Он спрашивал всех вокруг, но никто не мог ему помочь. Однако сторож богов видел какого-то великана, и тогда стало ясно, что молот украл один из великанов.
— Что значит «украл»? — спросила маленькая девочка.
На мгновение Алеа задумалась, затем объяснила.
— Это значит без разрешения взять чужую вещь.
— О-о-о-о! — раздался дружный возглас.
— Ну и проделки! — крикнул кто-то из толпы.
— Еще какие проделки! — покачал головой один из взрослых. — Наверное, все остальные жители Асгарда собрали отряд и заставили великана вернуть молот!
— Нет, — возразила Алеа. — Потому что тот жил с другими великанами в своей собственной стране. Это был другой народ, а не просто другая деревня.
— Даже если и так, соседи того великана могли заставить его вернуть молот обратно!
— Нет, — покачала головой пожилая женщина. — Они, наверное, не знали, что среди них есть вор.
— Знали! — сказала Алеа. — И даже гордились этим!
— Надо же! — возмущенно воскликнула какая-то женщина.
Алеа решила, что слушательница права.
— Какие ужасные люди — гордиться такими вещами! — сказал один мужчина.
— Эти великаны просто чудовища. Как можно поощрять воровство? — возмутился другой.
Алеа заметила, как одна женщина озабоченно посматривает на своих детей, и почувствовала ее тревогу. Сидящий рядом с ней мужчина взглянул на рассказчицу и Гара, как будто размышляя, не прогнать ли их из деревни. Неужели эта история настолько двусмысленна, что родители забеспокоились за своих чад?
Да — если здесь не знают, что такое воровство и все так добры друг к другу. Кому же хочется, чтобы появились доселе неизвестные понятия грабежа и войны?
— А какая разница? — рассудил один пожилой мужчина. — Разве этот Тор не мог махнуть на все рукой и изготовить новый молот?
— Но это же был волшебный молот, — объяснила Алеа. — Куда бы он ни метнул его, — она едва удержалась от того, чтобы сказать «в кого бы», — он всегда возвращался обратно.
Дети снова возбужденно зашумели, дивясь услышанному, но один мужчина спросил:
— А для чего нужно было, чтобы молот возвращался? Что, Тор был таким ленивым, что не мог просто поднять его? И зачем было этот молот куда-то кидать?
Алеа хотела было объяснить, что молот был боевым оружием, но краем глаза заметила, что Гар слегка покачал головой.
Ну конечно, ведь эти люди, наверное, не слышали о войне.
Девушка взглянула на других родителей; она уже неплохо владела телепатией и легко ощутила, как среди слушателей нарастает тревога по поводу не совсем подходящей истории. Поэтому пришлось кое-что менять прямо на ходу.
— Это был особый молот, для охоты, — придумала она. — Эти люди считали, что более милосердно убить животное сразу, одним ударом, чем мучить стрелами и копьями.
— Это гуманно! — воскликнула одна женщина, а мужчины согласно закивали.
— Молот, который возвращается обратно, удобен в лесу. Там ведь что угодно может затеряться в зарослях кустарника, — решил один из слушателей.
— Или упасть в озеро, если стрелять гусей, — согласился другой. — Да, ценная вещь. Хотя и мало подходящая для охоты.
Еще один селянин пожал плечами.
— Для таких целей мы используем бумеранг. Этот молот был чем-то вроде бумеранга?
— Да, вроде того, — с облегчением ответила Алеа. — Боги так его ценили, что Один послал Локи и Тора к великанам — заставить их вернуть Мьельнир.
Пожилая женщина неодобрительно покачала головой.
— Как может взрослый человек приказывать другому взрослому?
— Он глупый, — вмешался один из слушателей. — Когда ребенок взрослеет, он все равно должен прислушиваться к словам старших. Но это еще не значит, что он должен подчиняться в том случае, если взрослый не прав.
— Один не имел права приказывать другому взрослому, — высказал свое мнение другой слушатель, и все остальные хором поддакнули.
— Один был отцом Тора, — напомнила Алеа.
Одна из молодых матерей неодобрительно взглянула на рассказчицу.
— У тебя на родине родители всю жизнь командуют своими детьми?
Да, подумала Алеа, вспомнив не только своих соседей, но и кротких своих родителей, которых соседи бранили за излишнюю доброту к дочери. Как ей не хватало матери с отцом, когда те умерли!
Алеа сдержала слезы и коротко ответила:
— Так принято.
— Плохо, — сурово сказал мужчина. — Хоть Один и бог, но отец он, по-моему, никудышный.
Алеа с удивлением признала, что он прав.
Другая женщина спросила:
— А что об этом думала мать Тора?
Рассказчице ничего не оставалось, как признать:
— Она мало заботилась о сыне после того, как он вырос.
Все слушатели — как взрослые, так и дети — возмущенно закачали головами.
— Бедняжка! — пронзительно выкрикнул детский голосок.
— Вот уж точно, — согласилась пожилая женщина, пораженная до глубины души.
— Неблагодарный сын и безразличная мать!
— Думаю, тетушка, одно следует из другого, — заметила женщина помоложе. — Если она пренебрегала сыном, неудивительно, что когда он вырос, то не обращал на нее внимания.
Родители закивали, соглашаясь с ее точкой зрения.
— Ну, в любом случае Тору хотелось странствовать, — быстро произнесла Алеа.
Краешком глаза она заметила, что Гар нагнул голову, сжал губы, а его плечи затряслись.
— Одного года странствий ему было мало? — нахмурившись, поинтересовалась молодая женщина.
— Да, он был вроде нас, бродячих торговцев, — объяснила Алеа. — Из тех, кому не сидится на одном месте.
— Она же сказала, что он был богом грома, а грозы часто «путешествуют», — вслух размышлял один слушатель. — В противном случае одну деревню бы затопило, а другую уничтожила бы засуха. Да, богу грома действительно не худо быть путешественником.
— Вот именно! — с облегчением произнесла Алеа. — Вот поэтому они с Локи и запрягли в колесницу двух гигантских козлов и направились в Етунхейм.
— Гигантских козлов? — ошеломленно переспросил ребенок.
— Да, в холке выше человеческого роста, — с улыбкой сказала Алеа. — С длинными кручеными рогами и мохнатой черно-белой шерстью. Колеса этой повозки достигали козлиных рогов. Более того, эти козлы умели летать и несли колесницу по воздуху быстрее птиц.
— Вот это волшебство! — произнес кто-то из родителей, а дети стали оживленно переговариваться между собой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов