А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он уже слышал их и сам не раз их произносил, но тогда это были всего лишь слова. А теперь Лимбек видел камни, палки, дубины, видел гегов – убитых, сидящих в тюрьме, спускающихся по Ступеням Нижних Копей…
– Я не хотел этого! – воскликнул он. – Я ничего этого не хотел!
Джарре, поджав губы, подошла и задернула одеяло, которым они занавешивали дыру в стене. В толпе раздался разочарованный ропот – им теперь не было видно, что происходит внутри.
– Хочешь ты этого или нет, дело зашло уже слишком далеко, чтобы его остановить! – отрезала она. Но, увидев ошеломленное лицо своего любимого, Джарре смягчилась:
– Дорогой мой, всякое рождение – это кровь, боль и слезы. Ребенок всегда плачет, покидая свою уютную, тихую тюрьму, но, если бы он остался во чреве матери, он никогда бы не вырос, никогда не повзрослел. Он остался бы паразитом, питаясь от чужого тела. Так же и мы! Нас сделали такими. Разве ты не видишь? Как ты не можешь понять?
– Не могу понять, дорогая, – сказал Лимбек. Рука с пером у него дрожала, и чернильные брызги летели во все стороны. Он положил его на бумагу, на которой писал, и медленно поднялся на ноги. – Пойду-ка я погуляю.
– Не стоит, – сказала Джарре. – Там толпа… Лимбек моргнул.
– Ах да. Конечно. Ты права.
– Ты просто устал. Все эти переезды, возбуждение… Поди приляг и вздремни. Твою речь я сама допишу. Да вот они, твои очки! – Джарре сдернула их со лба Лимбека и водрузила ему на нос. – Ступай наверх и ложись спать.
– Хорошо, дорогая, – ответил Лимбек, поправляя очки, которые добрая Джарре надела на него вверх ногами. Очки съехали набок, и от этого у него кружилась голова. – Наверно, мне и в самом деле стоит вздремнуть. Я так устал…
Он вздохнул и опустил голову.
– Очень устал.
Лимбек направился к шаткой лестнице. По дороге он почувствовал, как кто-то лизнул его руку влажным языком. Он удивленно поднял голову. Это была собака Эпло. Она смотрела на него, виляя хвостом.
«Я понимаю, – казалось, говорила она – Лимбек удивительно отчетливо слышал ее немую речь. – Мне очень жаль».
– Пес! – резко окликнул Эпло.
– Да ничего, – сказал Лимбек, неуклюже поглаживая собаку. – Я не против.
– Пес! Ко мне! – повторил Эпло, явно начиная сердиться. Пес подбежал к хозяину, а Лимбек поплелся наверх.
– Он такой идеалист! – сказала Джарре, глядя ему вслед с восхищением, смешанным с раздражением. – И абсолютно непрактичный. Я прямо не знаю, что делать.
– Не мешайте ему, – посоветовал Эпло. Он потрепал пса по морде, показывая, что все прощено и забыто. Пес улегся боком на пол и прикрыл глаза. – Он придает вашей революции высокий моральный тон. Вам это понадобится, когда начнется кровопролитие. Джарре озабоченно посмотрела на него.
– Вы думаете, что может дойти до этого?
– Это неизбежно, – ответил Эпло, пожав плечами. – Вы же сами только что говорили об этом Лимбеку.
– Ну да, конечно… Похоже, это и в самом деле неизбежно, и к этому шло все, что мы начали давным-давно… Но, знаете, – она подняла взгляд на Эпло,
– мне в последнее время кажется, что мы никогда всерьез не думали о насилии
– до тех пор, пока не появились вы. Иногда я думаю – а может, вы в самом деле бог?
– Почему это? – улыбнулся Эпло.
– Ваши слова обладают странной силой. Я слышу их не ушами, а сердцем. – Она прижала руку к груди, словно ей было больно. – И я не могу спокойно обдумывать их, оттого что они горят у меня в сердце. Мне хочется действовать, идти и делать… что-нибудь! Заставить кого-то заплатить за наши страдания, заплатить за все!
Эпло встал, подошел к Джарре и встал на колени, так чтобы его глаза оказались на одном уровне с глазами маленькой женщины.
– А почему нет? – спросил он тихо, так тихо, что Джарре едва расслышала его слова за шумом и грохотом Кикси-винси. Но она поняла, что он сказал, и сердце ее заболело сильнее. – Почему не заставить их заплатить за все? Сколько из вашего народа жили и умерли здесь, и ради чего? Ради того, чтобы служить машине, которая пожирает вашу землю, разрушает ваши дома, которая забирает ваши жизни и ничего не дает взамен! Вас подло, бессовестно обманывают! Разве вы не вправе отомстить? Да вы просто обязаны сделать это!
– И я отомщу! – воскликнула Джарре, загипнотизированная взглядом синих глаз Эпло. Она медленно стиснула руку в кулак.
Эпло улыбнулся своей мягкой улыбкой, встал и потянулся.
– Пойду-ка я тоже прилягу. Ночь у нас будет бурная.
– Эпло, – сказала Джарре, – вы говорили, что вы пришли снизу, из королевства, которое есть там, внизу, хотя мы… хотя никто об этом не знает.
Эпло не ответил и молча ждал продолжения.
– Вы говорили, что вы были рабами. Но вы не объяснили, как вы попали на тот остров. Вы… – Она облизнула губы, словно ей трудно было это выговорить. – Вы бежали?
Эпло чуть скривил губы.
– Нет, я не бежал. Видите ли, Джарре, мы победили. Мы больше не рабы. И я послан освободить других.
Пес поднял голову и сонно уставился на Эпло. Видя, что хозяин уходит, пес зевнул и встал, потянувшись на передних лапах. Снова зевнул, потянулся на задних лапах и лениво потащился за хозяином наверх.
Джарре посмотрела им вслед, покачала головой и села дописывать речь Лимбека. Шум за занавеской вернул ее к обычным обязанностям. Надо было встречаться с гегами, отдавать распоряжения, осматривать помещения, организовывать манифестации.
Революция – дело хлопотное.
***
Эпло осторожно поднимался по лестнице, держась ближе к стене. Ступеньки были гнилые. Кое-где зазевавшегося подстерегали провалы, сквозь которые можно было запросто провалиться. Добравшись до своей комнаты, Эпло лег. Но спать он не собирался. Пес вскочил на кровать и примостился рядом, положив Эпло голову на грудь и уставившись ему в лицо блестящими глазами.
– Эта женщина – ничего, но она нам не подходит. Слишком много думает, как сказал бы повелитель. Это делает ее опасной. А нам необходим фанатик. Лимбек бы очень подошел, но сперва надо вышибить из него этот дурацкий идеализм. А мне надо выбраться отсюда, чтобы продолжать свое дело. Нужно исследовать верхние царства и сделать все, что можно, чтобы приготовить их к приходу моего повелителя. А мой корабль погиб. Надо найти другой. Но как? Как?
Он задумчиво трепал шелковистые уши пса. Собака, чувствуя его напряжение, не спала, поддерживая его. И постепенно Эпло успокоился. Случай представится. Он знал это. Надо только дождаться его и суметь им воспользоваться. Пес закрыл глаза, вздохнул и задремал. Вскоре и Эпло последовал его примеру.
Глава 31. ВНУТРО, ДРЕВЛИН, НИЖНЕЕ ЦАРСТВО
– Альфред!
– Да, сэр?
– Вы понимаете, что они говорят? – спросил Хуго, указывая на Бэйна, который непринужденно болтал с гегом, карабкаясь по кучам коралита. Позади собирались тучи, ветер крепчал и жутко завывал между скал. Впереди был город, который углядел Бэйн. Скорее даже не город, а машина. Или, возможно, машина, бывшая городом.
– Нет, сэр, – ответил Альфред, глядя в спину Бэйну и говоря громче, чем обычно. – Я не знаю этого языка. Думаю, немного найдется таких, кто его знает, будь то человек или эльф.
– Некоторые эльфы его все же знают – те, кто водит водяные корабли. Но если вы его не знаете и король Стефан тоже – в чем я уверен, – где же тогда выучился этому языку его высочество?
– Неужели вы не понимаете, сэр? – сказал Альфред, многозначительно указав на небо.
Хуго понял, что он имеет в виду отнюдь не тучи. Высоко наверху, куда выше Мальстрима, находится Верхнее царство, где живут удалившиеся в добровольное изгнание мистериархи. Говорят, их мир так богат, что не снилось и самым жадным, и так прекрасен, что ни в сказке сказать, ни пером описать.
– Понимать чужой язык – это же одно из простейших заклинаний! Я не удивился бы, если бы оказалось, что тот амулет, который он носит… Ой!
Ноги Альфреда решили заглянуть в какую-то яму, и Альфреду поневоле пришлось отправиться вслед за ними. Гег, услышав крик Альфреда, остановился и испуганно обернулся. Бэйн что-то со смехом сказал, и они с гегом отправились дальше Хуго извлек Альфреда из ямы и потащил за собой, волоча за руку. С неба посыпались первые капли, громко шлепая по коралиту.
Альфред выразительно посмотрел на Хуго, прося его помалкивать. Этот взгляд дал Хуго ответ на его вопрос. Хуго понял, что все, что говорил Альфред до сих пор, было предназначено для ушей Бэйна. Альфред, конечно же, понимал язык гегов. Никто не станет прислушиваться к разговору на языке, которого он не понимает. А Альфред внимательно слушал беседу Бэйна с гегом. Но самым интересным – для Хуго – было то, что Альфред держал это в тайне от Бэйна.
Хуго ничего не имел против того, чтобы пошпионить за его высочеством, но это открывало другую проблему. Где – и зачем – выучился этому языку сам камергер? И кто он вообще на самом деле, этот Альфред Монбанк?
***
Буря обрушилась на них со всей своей необузданной яростью, и люди и геги бегом бросились к городу. Дождь лил как из ведра, так что город был еле виден. Но, по счастью, машина так шумела, что сбиться с пути было невозможно У распахнутой двери их поджидала толпа гегов. Их туг же затащили внугрь, и дверь захлопнулась. Шум бури стих, зато грохот машины стал куда сильнее. Все вокруг дрожало и тряслось. Ожидавшие их геги были вооружены – стражники, что ли? Гег, сопровождавший людей – теперь Хуго разглядел, что он выряжен в нечто вроде ливреи, какие носят лакеи эльфийских лордов. – присоединился к ним, и все они принялись кланяться Бэйну.
– Бэйн, что происходит? – крикнул Х^го, стараясь перекрыть грохот машины.
– Что это за мужик и чего ему надо?
Бэйн улыбнулся Хуго, явно гордясь собой и своей нежданно обретенной властью.
– Это здешний король! – сообщил Бэйн.
– Кто?
– Король! Он сейчас поведет нас в какой-то зал суда.
– А не может ли он отвести нас туда, где тихо? – поинтересовался Хуго (у него голова уже начала раскалываться от шума).
Бэйн перевел вопрос королю. На удивление Хуго, все геги уставились на него в ужасе, тряся бородами.
– Что с ними такое, черт возьми? Принц захихикал:
– Они решили, что ты хочешь умереть! Тут появился гег в шелковых чулках, штанах до колен и потертом бархатном камзоле. Он упал перед Бэйном на колени и прижался лбом к руке мальчика.
– Слушай, парень, за кого они тебя принимают? – спросил Хуго.
– За бога, – беспечно ответил Бэйн. – Похоже, они тут давно ждут какого-то бога. Я сейчас буду их судить.
***
Геги повели своих новообретенных богов по улицам Внутра. Улицы эти шли под, над и посреди разных частей Кикси-винси. Поразить Хуго Длань было не так-то просто – на него даже смерть не производила особого впечатления, – но эта машина его потрясла.
Она блестела, сияла, сверкала. Она гудела, гремела, шипела. Колеса вращались, рычаги ходили взад-вперед. из клапанов вырывались клубы раскаленного пара. То и дело вспыхивали ослепительные голубые молнии Машина вздымалась на невообразимую высоту и уходила под землю на невообразимую глубину. У нее было множество блестящих металлических рук и ног, и все они куда-то двигались и что-то делали. У нее было множество глаз, горящих ослепительным светом, и ртов, издающих оглушительные вопли. И повсюду были геги. Геги карабкались по ней вверх и вниз, что-то крутили, винтили, приворачивали, смазывали и явно заботились о ней с любовью и преданностью.
Бэйн тоже был ошеломлен. Он глазел на нее, распахнув глаза и разинув рот, с отнюдь не божественным видом.
– Вот это да! – выдохнул он наконец. – Никогда в жизни не видел ничего подобного!
– В самом деле, вашество? – поразился верховный головарь, изумленно уставившись на Бэйна. – Как же это? Ведь это вы, боги, построили Кикси-винси!
– А-а… э-э… ну да… – замялся Бэйн. Потом нашелся:
– Я… я имел в виду, что никогда не видел, чтобы кто-то так заботился о машине! – выпалил он с облегчением.
– О да, – с достоинством подтвердил главный жирец. Его физиономия засияла от гордости. – Мы очень хорошо заботимся о Кикси-винси.
Принц прикусил язык. Ему ужасно хотелось спросить, зачем нужна эта замечательная машина, но, очевидно, этот коротышка-король полагал, что ему и так все должно быть известно. Разумеется, боги ведь всеведущи! Но Бэйн знал об этой машине не так уж много – только то, что сказал ему отец, а отец сам знал только то, что она существует. Принцу только теперь пришло в голову, что, возможно, быть богом не так-то просто, и он впервые пожалел, что соврал. А тут еще этот самый суд. Кого он должен судить и зачем? Может, ему придется отправить кого-то в тюрьму? Надо разузнать, но как?
Бэйн видел, что король слишком умен. Он держался почтительно и вежливо, но мальчик заметил, что, стоит ему отвернуться, гег так и сверлит его пронзительным взглядом. Однако справа от принца шел другой гег. Он чем-то напоминал принцу ученую обезьяну, которую он однажды видел при дворе. Насколько понял Бэйн, этот разряженный, расфуфыренный гег имел какое-то отношение к культу, объектом поклонения которого нечаянно оказался сам Бэйн.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов