Малко некоторое время молча наблюдал за ним.
— Что с тобой происходит?
Тот не ответил. Справившись с ознобом, Джонни поднялся, принялся беспокойно расхаживать по комнате. Такое впечатление, будто его заперли в клетку. Более-менее успокоившись, он остановился напротив Малко и отер пот со лба.
— Боже, не могу отделаться от ощущения, что он умер.
Сюзанна накрутила на палец прядь волос, поднесла их к глазам и, разглядывая локон, тихо призналась:
— Джонни, это неизбежно.
— Что неизбежно? — удивленно переспросил Малко.
— То, что случилось с Трентом. Он всего лишь первый из двухсот сорока.
* * *
Мэнди Кастанаверас стремглав мчалась по темному коридору. Слезы текли по лицу. Оказавшись одна, в полном мраке, она заревела в полный голос. Дженни поймала ее, прижала к себе, тоже зарыдала. Так они и стояли, обнявшись, маленькая девочка и взрослая женщина.
— Это мне приснилось, Дженни? Я... — Она не смогла закончить фразу вслух, перешла на ментальный шепот:
Я так испугалась.
Слезы иссякли, она немного успокоилась.
Это не сон, Дженни?
Нет. Это не сон.
Как больно.
Я знаю.
7
В центре Комплекса, в окружении корпусов, находился незаметный с улицы садик. Глядя с улицы, трудно было догадаться, что за блистающим монокристаллом ярусов может располагаться такой уютный островок живой природы. Даже самые высокие деревья не могли поспорить с той высотой, на которую вздымались этажи Комплекса.
Комнаты с окнами, выходившими в сторону садика, были переоборудованы в спальни для детей. Теперь с балконов, кольцом окружавших оба яруса, открывался чудесный вид. Солнечный свет только в самый полдень мог заглянуть в садик, поэтому, чтобы добавить освещения, на стенах укрепили лампы, чье сияние придавало зеленому уголку сказочное очарование. Они зажигались утром и вечером, а зимой горели целыми днями. Здесь же, в садике был устроен достаточно просторный бассейн, куда из искусно оформленного родника стекала вода. Из бассейна тоже вытекал ручей, пробегающий по саду и исчезающий в его дальней оконечности. Все вокруг было намеренно приведено в первозданный, буйный вид, даже выделявшиеся на ковре из клевера и полевых трав искусно оформленные клумбы, где росли розы, орхидеи и фиалки. Здесь были рассажены особые сорта вишен, полученные в геноинженерных лабораториях. Они цвели круглый год, и легкий ветерок осыпал на траву бело-розовые лепестки.
Была середина июня.
Малко и Карл, расположившиеся около бассейна под одной из ламп искусственного освещения, подремывали в легких шезлонгах. В воде плескалось полдесятка детей.
Из здания вышел Джерри Маккан и направился к бассейну. Карл усмехнулся: неужели тоже решил искупаться? Нет, свернул к ним. Следующей мыслью Карла- он обдумывал ее с ленцой, поглядывая в сторону приближавшегося репортера, — было приятное удивление. Как быстро и толково более двух сотен детей сумели сорганизоваться и устроить очередность. В бассейне никогда не было толкучки, каждый прекрасно знал свое время.
Здесь было о чем задуматься. В последние недели Кастанаверас обратил внимание, что дети никогда не спорят друг с другом.
Интересно почему? Он закрыл глаза, а когда открыл, обнаружил, что рядом в шезлонге устроился Джерри. Карл даже не услышал, как тот подошел.
Кастанаверас вновь прикрыл веки.
— Привет, Джерри.
— Привет. Мои издатели выразили желание взять у тебя интервью.
Карл вздохнул и вместо ответа отпил из высокого стакана глоток «гудби».
— Они будут очень признательны, если ты согласишься на встречу не позднее конца этой недели, — уточнил Джерри.
— Нет.
— Карл, это очень важно.
— Нет. У меня отпуск.
Исключая Джерри, Кастанаверас был единственным человеком в садике, одежда которого состояла из голубых шорт. Все остальные были обнажены.
— В чем проблема, Джерри? — не открывая глаз, спросил Мал ко.
— «Дорога и полет» подготовила материал о «Чандлер индастриз». Он появился вчерашним утром. Там помещена голограмма торгового представительства в Роче-стере, на заднем плане изображены я и Карл. Один из моих издателей на грани вступления в «Общество любителей быстрой езды», однако до сих пор не может отважиться на это. Редактор увидал картинку и, к сожалению, сразу узнал меня.
Карл неторопливо сел в шезлонге:
— Ну и что? Не меня же.
— В том-то и дело, что и тебя тоже.
— И что из того?
— Теперь издатели насели на меня: сделай интервью с Кастанаверасом, раз ты с ним в такой дружбе, что он берет тебя покупать аэрокар.
— Понятно, журналистский кодекс. Я же предупреждал, ты не имеешь права что-либо писать обо мне без моего согласия. — Карл взял один из пузырьков, разбросанных возле своего сиденья, и протянул гостю. — Пей до дна и попытайся расслабиться. Ты, Джерри, самый беспокойный из моих детей.
Вдруг шестеро ребятишек стремглав поплыли к ближнему от Джерри краю бассейна, влезли на борт, с любопытством уставились на репортера.
Джерри открыл пузырек, отпил чуть-чуть, только для того чтобы смочить губы.
— Вон малые дети, — он кивком указал в сторону ребят, — сразу заметили, что у меня беда, а вы, два здоровенных мужика, даже внимания не обратили, насколько мне туго приходится.
— Я уже изрядно набрался, а они нет. Есть разница?
— Я тоже, — подхватил Малко, — ничего не могу сказать насчет твоего кодекса поведения, потому что ни хрена в этом не понимаю. Что, твои издатели завизжали от радости, когда увидали тебя рядом с Карлом?
— Не то слово, Малко. Дело в том, что я написал рассказ о нем. Написал как о совершенно неизвестном мне человеке. Ни слова о том, что мы знакомы. Рассказ совсем неплох, однако они отказываются публиковать его.
— Это понятно. Они шантажируют тебя, требуя, чтобы ты организовал интервью с Карлом?
— Что-то вроде этого. Они ткнули меня носом в фотографию и спросили, по какой причине я обманул их, утверждая, что не знаком с Карлом. Если я не сумею устроить встречу, они уничтожат меня.
— Как это?
— Они дали в Инфосеть анонс, в котором сообщили, что, зная о моих добрых отношениях с Карлом, согласились поместить интервью с ним. Другими словами, засунули меня и двух других издателей, видевших снимок, в одну лодку. Они пригрозили кинуть мне черный шар, если я не представлю им материал.
Карл засмеялся:
— Вот вам и кодекс чести новостных танцоров! Даже Малко улыбнулся.
— Теория Моисея, уверявшего, что знает, куда ведет своих людей. Догадайтесь, что на самом деле шепнул ему Создатель? — Он победоносно оглядел соседей. — «Поступай как хочешь, только не попадайся».
— Ну так как? — тихо спросил Джерри. Карл посмотрел на Малко, спросил:
— Почему бы и нет?
— Я тоже так думаю, — ответил Малко и повернулся к Джерри. — Ты, возможно, слышал о нашей пиаровской фирме «Ластбадер, Капри и Дотре». Весь последний месяц они изо всех сил стараются добиться от Карла чего-то вроде интервью, а он вдруг решил отправиться в отпуск. Более глупой идеи не придумаешь!
— Я не понимаю, при чем здесь мой отпуск. Разве я не заслужил его?
Малко проигнорировал его замечание и обратился к Джерри:
— Я полагаю, тебе знаком мсье Дотре?
— Он слывет хорошим специалистом в своей области, а я в своей. Но мы как-то не сошлись характерами, — словно извиняясь, произнес Джерри.
— Ты отправишься к нему. Поговоришь, расскажешь, что хотел бы проинтервьюировать Карла. Завтра утром я позвоню ему и поинтересуюсь, нет ли у него на примете человека, желающего взять интервью у Карла. Намекну, что Карл пересмотрел свои взгляды на этот вопрос. Что это дело важное. Дотре непременно клюнет на приманку, — проинструктировал его Малко.
— Подойдет такой вариант? — спросил Карл.
— Да, — обрадовался репортер. — Спасибо, Карл. Я твой должник.
Карл вновь расслабился, откинувшись в шезлонге:
— Вот и ладушки. Когда начнем?
— Мои издатели рассчитывают включить материал в воскресный номер. Это, считай, неделя на все про все. Я возьму камеру и сниму нас обоих. Хотелось бы провести беседу здесь, в Комплексе.
— О'кей. В среду после ленча, — произнес Карл и подозвал робота: — Еще один «гудби», ты, ленивая железяка.
— Можно два, — добавил Джерри.
* * *
В полдень того же дня Верховный суд Объединенных Наций вынес решение, согласно которому правительственные органы Объединения не имеют законного основания принуждать граждан, обладающих телепатическими способностями, работать на них, исключая чрезвычайные обстоятельства. К сожалению, суд не дал разъяснения термина «чрезвычайные обстоятельства». Ожидалось, что теперь правительство будет изо всех сил давить на судейских, чтобы добиться устраивающей их трактовки.
Тем не менее в прессе этот вердикт был представлен как новая победа телепатов, а также детей де Ностри и остальных геников.
Вечером, когда Карл и Дженни готовились ко сну, над кроватью Карла замерцала голограмма с изображением головы и плеч Уилли. Вид у него был встревоженный.
— Карл? Тебя вызывает Генеральный секретарь, с ним Карсон. Я спросил, как насчет Малко, однако Амньер ответил, что хотел бы поговорить только с тобой.
Карл мгновенно сел в кровати и потянулся за халатом.
— Где Малко? — резко спросил он.
— В постели. По-видимому, вместе с доктором Монтинье.
— Не могу понять, когда и как она сумела проскочить в Комплекс. Немедленно подними их. Скажи Малко, пусть он обязательно прослушает разговор. — Карл повернулся к Дженни. — Как я выгляжу?
Дженни была в шелковом кимоно, волосы она выпустила поверх одеяния.
— Как будто тебя только что подняли с постели.
— Великолепно. — Карл голосом включил голографическую камеру, установленную в изголовье постели. — Пусти их через эту камеру, Уилли.
Его изображение потускнело, погасло, и на противоположной стороне в метре от пола в полный рост возникли Дэррил Амньер и Джеррил Карсон. Оба в вечерних костюмах, словно собрались на официальный прием, на плечи Карсона к тому же был наброшен черный плащ. Обстановка вокруг свидетельствовала о том, что они находятся в кабинете Генерального секретаря — его личная печать в трехмерном изображении, вдвое превышающая человеческий рост, парила над рабочим столом хозяина. Дэррил Амньер чуть улыбнулся:
— Мсье Кастанаверас, мадам Макконел, не думаю, что нас когда-либо представляли официально, — заговорил он с ощутимым американским акцентом, — но мы тем не менее хорошо знаем друг друга. Я хотел бы поздравить вас с сегодняшним судебным решением. Ваши адвокаты отлично защищались.
Карл язвительно усмехнулся:
— Благодарю. Мне показалось, что вы не ожидали подобного исхода.
Карсон подался вперед, собираясь что-то сказать, однако Генеральный секретарь жестом приказал ему помолчать.
— По правде говоря, нет, — ответил Амньер. — Я глубоко уважаю Малко, но в последние несколько месяцев мне стало окончательно ясно, что не он является моим главным противником. — Он опять мягко, даже с некоторым смущением улыбнулся, потом добавил: — Советник Карсон теперь вправе заявить: «Я же вам говорил!»
— Неужели? — удивился Карл; повернувшись, он взбил подушку и сунул ее себе под спину, чтобы поудобнее устроиться на постели. — Вы наговариваете на себя, мсье. Этак у меня совсем голова закружится.
Амньер сухо рассмеялся:
— Да, у меня было предчувствие, что в создавшейся ситуации есть некая опасность.
— И что же это за опасность? — позволил себе повеселиться Карл.
— Вы. Надеюсь, вам понятно, что подобное положение нетерпимо?
— Для кого, мсье? Меня, например, все устраивает. Генеральный секретарь посерьезнел. В его глазах появилось что-то вроде сочувственного холодка.
— Это понятно. Верховный суд подтвердил ваши права с утомительным для непосвященных формализмом, и чем дальше мы будем настаивать на своем, тем глупее будем выглядеть в глазах общественности. Но, мсье Кастанаверас, вам следует принять во внимание, какую опасность для нас представляет неконтролируемое использование такого, если так можно выразиться, мощного оружия, каким вы, в сущности, являетесь.
— Я нахожу весьма интересным подбор слов, — подала голос Дженни, — использованный вами для описания сложившейся ситуации. Особенно учитывая те два года, которые мы потратили, продвигая новую редакцию поправки через Объединенный Совет. Мы не жалели сил, чтобы защитить себя, как вы только что выразились, от контроля. — Она положила руки на колени и смотрела прямо в камеру.
Амньер кивнул:
— Я принимаю это уточнение. Но все-таки хочу повторить, что положение нетерпимо, и этому следует положить конец. У меня нет возражений, если вы и дальше будете жить в Комплексе Чандлера. Я также не имею ничего против, если вы и дальше будете оказывать услуги некоторым фирмам. Но мы считаем совершенно неприемлемой и требуем немедленно положить конец вашей откровенной неприязни по отношению к Миротворческим силам. Их представители должны получить доступ к вашим делам. Нас также беспокоит неполнота сведений, касающихся тех, кто тем или иным образом собирается использовать ваши возможности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов