А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Он отвернулся и обвел взглядом площадь. – Мне придется покинуть Сержеуз, больше здесь оставаться нельзя.
– И куда же вы хотите податься?
– Домой. В Свенгай. Когда-то там у меня были коекакие неприятности, но сейчас все уже, безусловно, давно позабыто.
– Значит, нет проблемы. Берите билет на первый же отправляющийся с Дар Сай звездолет.
Типпин всплеснул руками:
– А где мне взять деньги? Была у меня здесь одна женщина, так она дочиста меня обобрала.
Джерсен набросал записку на листе бумаги, прибавил к ней сто севов и протянул Типпину:
– Вот письмо Джиану Аддельсу из Нью-Вэксфорда на Элойзе. Он выплатит вам тысячу севов и найдет работу в Нью-Вэксфорде, если вы пожелаете там остаться. Только советую ничего не говорить своей женщине о том, что вы уезжаете, хотя это нисколько меня и не касается. Если она обобрала вас здесь, она проделает с вами то же самое и в любом другом месте.
Типпин взял деньги и записку одеревеневшими пальцами:
– Спасибо… Ваш совет весьма кстати… Даже Очень кстати. Уезжаю завтра же. Как раз завтра стартует корабль за пределы системы Коры.
– Никому не говорите о том, что уезжаете, – повторил Джерсен. – Просто возьмите и сорвитесь.
– Да, именно так я и поступлю. Когда обнаружится мое исчезновение, это станет кое для кого огромным сюрпризом, не так ли?
– Вернемся к акциям «Котзиш»… Где Бэл Рук достал имевшиеся у него сто акций?
– Ну… Двадцать он приобрел у меня, остальные раздобыл в районе отсева Мелби.
– Отметьте их в этом списке.
Типпин внимательно просмотрел весь список и поставил несколько отметок.
– В отношении остальных акций у меня нет полной уверенности, – сказал он. – Оставшиеся на руках мелких акционеров сосредоточены в основном вдоль Раздела, какая-то небольшая часть – в Красной пустыне. Сейчас вы никого из этих акционеров не застанете дома: все они уже держат путь в Динклтаун, на Большой хадавл. Там же обязательно будет и Бэл Рук, если ему еще нужны акции «Котзиш».
– Почему «Котзиш» так нужна Пеншоу?
– Когда говорите «Пеншоу», произносите уж лучше «Лене Ларк».
– Тогда для чего нужна компания «Котзиш» Ленсу Ларку?
Типпин снова обвел взглядом площадь:
– Понятия не имею. Пеншоу считает, что Лене Ларк совсем сошел с ума. У него были какие-то неприятности с мезленцами, и теперь он помешан на том, чтобы отомстить им. Из всех живущих на белом свете людей больше всех опасаться следует именно его. Вообразите себе насекомое в человеческом облике… Ой, глядите! Сюда направляется Бэл Рук!
– Сидите спокойно! Он не причинит вам никакого вреда. Его сейчас интересует только моя особа.
– Он уведет меня с собой!
– Откажитесь уходить. Вообще ничего не говорите. Просто отказывайтесь выполнять любые его распоряжения!
Дыхание Типпина участилось, он готов был заскулить, как собака. Джерсен с отвращением посмотрел на него:
– Возьмите себя в руки.
На веранду вошел Бэл Рук и как ни в чем не бывало, исполненный чувства собственного достоинства, неторопливо прошествовал к столику Джерсена. С подчеркнутой изысканностью в движениях он подтянул к себе кресло и сел.
– Я, кажется, прервал весьма конфиденциальный разговор?
– Ни в коей мере, – с дрожью в голосе ответил Типпин. – Я обязан представить вас… Кирт Джерсен… Бэл Рук, лицо очень влиятельное на Дар Сай. – Затем, предприняв отчаянную попытку блеснуть остроумием, добавил: – У вас очень много общего – обоих одинаково интересует все, что связано с финансами.
– О, между нами общего намного больше, – сказал Бэл Рук.
Он откинул капюшон, открыв взорам Джерсена и Типпина худое загорелое лицо, массивные скулы и обрезанные уши. Заметив взгляд Джерсена, он произнес:
– Да, я – рейчпол. Мой клан сурово обошелся со мной. Я, однако же, в долгу не остался и нисколько не сожалею о случившемся. – Он подал знак официанту: – Принесите мне литр пива, а этим джентльменам – то, что им больше по нраву.
– Мне – ничего, – сказал Джерсен.
– А мне – рюмочку «Тиволи», – робко произнес Типпин.
Бэл Рук умышленно долго задержал взгляд на Джерсене, так долго, что это могло бы показаться оскорбительным.
– Значит, Кирт Джерсен?… И откуда же вы родом?
– С Альфанора, одной из планет Скопления.
– И это вы интересуетесь акциями «Котзиш»?
– Только в тех случаях, когда их можно приобрести недорого. Вы хотите мне предложить какое-то количество акций?
– Мне нечего предложить после того, как я был ограблен сегодня вашими собственными руками.
– Вы, безусловно, ошибаетесь, – возразил Джерсен. – Типпин намекнул мне на что-то подобное. Не знаю, удалось ли мне разубедить его.
– Если вам удалось его убедить в своей непорочности, то он еще больший дурак, чем я считал раньше. Давайте пойдем по порядку. – Дарсаец протянул руку. – Во-первых, верните мои акции.
Джерсен, улыбнувшись, отрицательно покачал головой:
– Невозможно.
Бэл Рук откинулся на спинку кресла и повернулся к Типпину:
– Узы нашей дружбы держатся на волоске. И только по вашей вине.
– Вовсе нет! – возразил Типпин. – Никоим образом! Да разве бы я посмел?!
– Придется еще раз вернуться к этому вопросу. – Бэл Рук поднял кружку с пивом и, одним глотком осушив почти половину, небрежно плеснул остатки в лицо Джерсена.
Однако богатый опыт подобных столкновений подсказал Джерсену, какой оборот примут дальнейшие события, и он отклонился в сторону, благополучно избежав выплеснутой зловонной жидкости, и тут же подняв стол, швырнул его в грудь Бэлу Руку. Тот опрокинулся назад и распростерся на полу веранды.
К ним робко подошел официант:
– Господа, в чем дело?
– Бэл Рук выпил чуточку лишнего, – спокойно заметил Джерсен. – Выведите его отсюда, пока он себя не покалечил.
Официант помог Бэлу Руку подняться на ноги, затем водворил на прежнее место стол.
Джерсен с холодным безразличием следил за Бэлом Руком. Тот стоял неподвижно, соображая, как поступить дальше. Не найдя, очевидно, приемлемого решения. Бэл Рук развернулся и покинул веранду.
– Он пошел за оружием, – испуганно произнес Типпин.
– Нет. Сейчас у него на уме совсем другое.
– Для меня теперь нет хода назад, – захныкал Типпин. – Или «Сень Сэнгвая», или бегство без малейшей надежды на возвращение.
Джерсен протянул Типпину купюру достоинством в пятьдесят севов:
– Оплатите мой счет, в том числе и завтрашний день. Я, наверное, тоже покину Сержеуз.
– И куда же вы направитесь? – уныло поинтересовался Типпин.
– В точности еще и сам не знаю. – Джерсен рывком поднялся из-за стола. – Прошу прощения. Мне нужно поторапливаться.
Вбежав в свой номер, он схватил кое-что из снаряжения, мигом спустился вниз и, покинув гостиницу, побежал через площадь, направляясь к «Сени Скансела». Там он остановился и бросил взгляд на Диндар-Хауз. В окнах конторы Пеншоу горел свет. Не имея в запасе ни секунды лишнего времени, Джерсен проверенным способом взобрался на карниз под окном офиса Литто, извлек детектор и подключился к токопроводящей дорожке, которую напылил на стенку при ночном посещении Диндар-Хауза. В наушниках тотчас же послышался гортанный голос Бэла Рука:
– …совсем не так легко, как кажется. Они рассеяны по всей территории Раздела.
– Они соберутся в Динклтауне на хадавл. Во всяком случае, большинство из них.
– Но из этого вовсе не следует, что все пойдет как по маслу, – ворчливым тоном произнес Бэл Рук. – Старатели не такие уж остолопы, они учуют подвох и станут требовать полную цену.
– Такое не исключено… О, прекрасная мысль! В одном из хадавлов поставьте на кон определенную сумму.
В качестве ответной ставки можно объявить сотню акций «Котзиш». Пусть роблеры сами и соберут нужные нам акции.
Бэл Рук недовольно крякнул:
– И как после этого подступиться к победителю?
В голосе Пеншоу прорезались злобно-насмешливые нотки.
– Неужели мне всегда нужно вдаваться во все мельчайшие подробности?
– На словах вы уже один раз здорово разделали под орех Джерсена… или как его там на самом деле зовут?
– Тут ситуация совсем иная. Джерсена на хадавле не будет.
Бэл Рук громко и сочно фыркнул:
– Это вы говорите. А если он там будет?
– Вам снова предоставляется полная свобода действий. Коршун совсем не прочь перекинуться словечком с этим Джерсеном.
– Вот пусть Коршун и примет сам участие в хадавле. Пусть покажет свою хваленую технику.
– Возможно, он, вопреки моим рекомендациям, возьмет да и появится там, чтобы оценить критически выполняемую вами работу.
В голосе Бэла Рука внезапно возникли нотки сомнения.
– Вы в самом деле считаете, что такое возможно?
– Нет. Не считаю. Он полностью одержим осуществлением своего потрясающего замысла.
Теперь голос Бэла Рука зазвучал гораздо спокойнее:
– Пока он не доведет до конца свою очередную выходку, вся его энергия только на нее и будет направлена.
– Но может наступить преждевременный конец, если он потеряет «Котзиш».
– Я в состоянии сделать только то, что в моих силах. Этот Джерсен – малый не промах. Правда, он почему-то не удосужился меня убить, когда такая возможность ему представилась. Пеншоу злорадно прыснул:
– Он не считает вас такой уж большой угрозой. Бэл Рук ничего не ответил.
– Что ж, – произнес Пеншоу, – постарайтесь проявить себя с наилучшей стороны. Начиная с этой минуты я больше не буду давать вам советы, как и куда ставить ногу при каждом следующем шаге. Вы слывете искусным роблером. Запишитесь в число участников объявленного хадавла и возвращайтесь с выигрышем.
– Эта мысль мне и самому пришла в голову.
– Каким угодно способом вам необходимо собрать не менее семисот акций. Только в этом случае, независимо от того, нашел или нет Джерсен акции Кахоуза, мы будем в полной безопасности. А теперь мне пора возвращаться в постель. Принятый в Твонише распорядок дня хуже всякого надсмотрщика. Эти проклятые мезленцы начинают день с первыми лучами Коры, как раз тогда, когда порядочные воры, вроде вас и меня, только заканчивают предыдущий. О, почему я должен расплачиваться за прихоти Коршуна?! Не будь все так забавно, я бы взвыл от горя.
– Для меня это совершенно непостижимо, – проворчал Бэл Рук. – Меня это совершенно не касается.
– Тем лучше! Не то все наши действия станут не столь эффективными, как обычно.
– Когда-нибудь, Пеншоу, я откручу вам голову.
– Когда-нибудь, Бэл Рук, я подмешаю яда в ваше мерзкое пиво. Если только, разумеется, мы не потеряем «Котзиш», а Коршун не прогуляется по нашим задницам своим «Панаком».
Бэл Рук издал какой-то утробный звук, и на этом разговор прекратился.
Джерсен подождал еще какое-то время в надежде, что Бэл Рук кому-нибудь позвонит по телефону, но в конторе Пеншоу воцарилась тишина, и Джерсен отправился назад, в гостиницу.
Глава 10
«Крылатый Призрак» мчался на восток, навстречу ослепительным лучам Коры. Пустыня внизу не отличалась особым разнообразием красок: преобладали приглушенные розовые, коричневые и светло-желтые тона. Отдельные участки казались покрытыми слюдой, перемешанной с серой.
Невысокие дюны вскоре сменились цепью светлокрасных холмов, за ними простиралось на много сотен миль плато, покрытое чахлой пустынной растительностью: переливающимися, как шелк, ковылями; похожими на медовые соты кактусами; желтым чертополохом; хрупкой, как стекло, сорной травой; пурпурными, на тонких ножках, грибами.
Зонтики, с которых стекала на песок живительная влага, теперь попадались лишь на значительном удалении друг от друга. На карте они были обозначены как «Сень Бантера», «Сень Рута», «Сень Зануды Нола». В этих затерянных в пустыне общинах дарсайские обычаи сохранились в наиболее нетронутом виде. Затем впереди показалась безжизненная пустыня Тервиг, и зонтиков больше уже нигде не было видно.
Пустыню Тервиг, испепеленную лучами Коры котловину, устланную красно-коричневой пемзой, один впечатлительный писатель, забредший в эти края, назвал «подом преисподней, извлеченным на свет божий». Дальний край пустыни упирался в частокол из отбеленных ветрами утесов. За ними простиралась скалистая местность, сильно подвергшаяся ветровой эрозии, а затем к северу, востоку и югу снова видна была только казавшаяся бесконечной унылая пустыня. Однако и ей существовал предел, обозначившийся появившимися на горизонте пятью зонтами Динклтауна.
Приблизившись к городку, Джерсен сделал над ним полный круг. Взлетно-посадочная площадка находилась на западной окраине. Там виднелось немалое количество самых разнообразных летательных аппаратов: два небольших грузовых звездолета, пять космических яхт различных моделей, десятки пустынных скиммеров, аэрокаров и воздушных фургонов.
Джерсен посадил свой вельбот вблизи водяной завесы. Одевшись как дарсаец и вооружившись, он выбрался наружу. В лицо тут же полыхнул нестерпимый жар, что заставило Джерсена поскорее пройти через водяную завесу. Взору представилось беспорядочное нагромождение дамблов, из которых доносились едкие запахи и громкие голоса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов