А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Возможность выбираться из своих гробов ударила им в головы. Право на законное существование смело все ограничения, всю их осторожность и благоразумие. Малкольм куснул бармена в Богелусасе. Диана обнаженной танцевала в Фармервилле. Лиам встречался с несовершеннолетней девочкой и ее матерью в Шонгалу. Он брал кровь у них обеих. И не стер у них память.
Однажды вечером в четверг Рене беседовал в баре с Майком Спенсером, директором похоронного агентства. Они оборвали разговор, когда я подошла к ним. Естественно, это привлекло мое внимание. Так что я решила посмотреть, что у Майка на уме. Группа местных собиралась сжечь вампиров из Монро.
Я не знала, что и делать. Эти трое были если не друзьями Билла, то, в некотором роде, его единоверцами. Но я ненавидела Малкольма, Диану и Лиама настолько же, насколько и любой другой. С другой стороны — а ведь всегда есть эта самая другая сторона, не так ли? — не в моих правилах было узнать о том, что замышляется убийство и при этом сидеть сложа руки.
Может, все дело было просто в выпитом ликере? Чтобы проверить, я погрузилась в мысли остальных посетителей бара. К моему потрясению, многие из них думали о сожжении обиталища вампиров. Но я не могла понять, где был источник этой идеи. Выглядело все так, словно яд вытек из одного мозга и заразил остальные.
Не было никаких доказательств, совершенно никаких, что Маудет, Дон и моя бабушка были убиты вампиром. На самом деле, был слух, что доклад коронера содержал свидетельства против этой версии. Но эти три вампира вели себя так, что люди хотели обвинить их в чем-нибудь, хотели избавиться от них, а раз уж и Маудет и Дон были покусаны вампирами и посещали вампирские бары, то люди просто смешали все воедино, чтобы вынести признание вины.
Билл появился на седьмую ночь моего одиночества. Он внезапно возник за своим столиком. И был он не один. С ним вместе был мальчик лет пятнадцати. И он тоже был вампиром.
— Сьюки, это Гарлен Ивс из Миннеаполиса, — произнес Билл, словно это было совершенно обычное знакомство.
— Гарлен, — сказала я, кивая. — Приятно познакомиться.
— Сьюки, — он тоже склонил голову.
— Гарлен здесь проездом из Миннесоты в Новый Орлеан, — сообщил Билл, сегодня он явно был разговорчив.
— Я еду на каникулы, — пояснил Гарлен. — Я давно хотел съездить в Новый Орлеан. Для нас это как мекка.
— Ну да, конечно, — отозвалась я, стараясь говорить небрежно.
— Можно позвонить по этому номеру, — проинформировал меня Гарлен. — Можно остановиться у какого-нибудь жителя, а можно снять в аренду…
— Гроб? — оптимистично продолжила я.
— Ну да.
— Я рада за вас, — сказала я, улыбаясь изо всех сил. — А что для вас? Кажется, Сэм пополнил запасы крови. Билл, будешь? У нас есть отрицательная А и положительная О.
— Наверное, отрицательной А, — решил Билл, молча переговорив с Гарленом.
— Одну минуточку! — Я отправилась к холодильнику позади стойки, достала две бутылочки, сняла с них крышки и поставила на поднос. Все это время я по привычке улыбалась.
— С тобой все в порядке, Сьюки? — спросил меня Билл более обычным голосом, когда я выставила перед ними напитки.
— Несомненно, Билл, — бодро отрапортовала я. Мне хотелось разбить бутылку о голову Билла. Значит, Гарлен. Остается на ночлег. Ну что ж.
— Гарлен хочет съездить навестить Малкольма попозже, — сказал Билл, когда я подошла за опустевшими емкостями и предложила им повторить заказ.
— Уверена, что Малкольм порадуется встрече с Гарленом, — сказала я, стараясь, чтобы это не прозвучало слишком ехидно.
— О, встретить Билла было просто чудесно, — сказал мне Гарлен, улыбаясь и показывая клыки. Что ж, Гарлен умел напакостить. — Но Малкольм — это просто легенда!
— Смотри! — сказала я Биллу. Я хотела рассказать ему, в какую опасность эта троица вампиров сама себя впутала. Но мне показалось, что сейчас не самое удачное время. И мне не очень хотелось говорить при Гарлене, напускающем на меня свое детское очарование и похожем на тинэйджерский секс-символ. — Никто не радуется их обществу в последнее время, — добавила я, спустя минуту. Но это было не очень удачное предупреждение.
Билл удивленно посмотрел на меня, а я развернулась и ушла.
Я пожалела об этом, и жестоко пожалела.
После того, как Билл и Гарлен ушли, бар еще оживленнее заговорил о том, что я уже слышала от Рене и Майка Спенсера. Похоже, кто-то разжигал страсти, стараясь, чтобы уровень раздражения не падал. Но мне никак не удавалось понять, кто это был, хотя иногда я прислушивалась — и ментально и обычным способом. В бар зашел Джейсон, и мы поздоровались, но не больше того. Он не мог мне простить того, как я отнеслась к смерти дяди Бартлета.
По крайней мере он не думал никого сжигать, разве что о том, как немного позажигать в постели Лиз Барет. Лиз, которая была моложе меня, была обладательницей коротких курчавых волос, больших карих глаз и неожиданно серьезного вида, что заставило меня предположить, что Джейсон встретил достойную пару. Я попрощалась с ними после того, как их кувшин с пивом опустел, и осознала, что атмосфера гнева в баре еще сгустилась и мужчины и в самом деле готовы что-то предпринять.
Я всерьез взволновалась.
Вечер продолжался, и жизнь бара становилась все более лихорадочной. Меньше женщин, больше мужчин. Больше шатаний между столами. Больше выпитого. Мужчины стояли, а не сидели. Трудно было определить, в чем дело. По настоящему значительного собрания не происходило. Слова передавались негромко, шепотом на ухо. Никто не вскакивал и не кричал: «Ну что, парни! Позволим этим монстрам жить среди нас? На штурм!» — или чего-нибудь в этом же роде. Но спустя некоторое время они начали покидать бар, собираясь в переговаривающиеся группы на парковке. Я выглянула в окошко, чтобы посмотреть на них и покачала головой. Ничего хорошего.
Сэм тоже был напряжен.
— Что ты об этом думаешь? — спросила я и поняла, что впервые за вечер разговариваю с ним, если не считать «Передай кувшин», да «Еще маргариту».
— Похоже, они готовят линчевание, — ответил он. — Только едва ли они сейчас отправятся в Монро. Вампиры будут снаружи до рассвета.
— А где их дом, Сэм?
— Я так понял, что где-то в предместьях Монро с запада, то есть ближе к нам, — ответил он. — Но где точно, не знаю.
После закрытия я направилась домой, почти надеясь, что Билл притаился на моем проезде, и я смогу рассказать ему о том, что происходит.
Но я его не встретила, а к нему не пошла. Долго не решаясь, я все же набрала его номер, но сработал автоответчик. Я оставила ему сообщение. У меня не было ни малейшего представления, как найти номер тех троих, если он у них вообще был.
Я скинула с себя туфли и сняла бижутерию — все серебро, вот так-то, Билл! — и все еще волновалась, но уже не так сильно. Я забралась в кровать в спальне, которая теперь была моей, и моментально заснула. Лунный свет лился в открытые шторы, создавая на полу причудливые тени. Но я смотрела них лишь несколько минут. Билл не ответил на мой звонок той ночью.
Но телефон все же зазвонил, рано утром, после наступления рассвета.
— Что? — спросила я, ошарашенная, прижимая к уху трубку. Посмотрела на часы. Половина восьмого.
— Они сожгли дом вампиров, — сказал Джейсон. — Надеюсь, твоего там не было.
— Что? — переспросила я еще раз, и в голосе прозвучала паника.
— Дом вампиров в Монро сожгли. После восхода. Это на улице Каллиста, к западу от Арчера.
Я вспомнила, что Билл собирался отвезти туда Гарлена. Остался ли он там?
— Нет, — сказала я.
— Да.
— Мне надо ехать, — сказала я, вешая трубку.
В ярком солнечном свете он еще тлел. Струйки дыма поднимаись к голубому небу. Обуглившееся дерево было похоже на шкуру крокодила. Пожарные машины и автомобили полиции беспорядочно стояли на лужайке возле двухэтажного здания. За желтой лентой толпились любопытные.
То, что осталось от четырех гробов стояло рядышком на выжженной траве. Там же был и мешок с телом. Я пошла к ним, но очень долго они все не приближались, словно в одном из кошмарных снов, когда ты никак не можешь достичь своей цели.
Кто-то схватил меня за руку и попытался остановить. Не помню, что сказала, помню лишь испуганное лицо. Я шла через развалины, вдыхая запах пожарища, залитых углей, запах, который я не забуду до конца жизни.
Наконец я достигла первого гроба и посмотрела в него. То, что осталось от крышки, было сдвинуто. Солнце всходило, в любую секунду оно могло коснуться ужасных останков, покоившихся на промокшей белой шелковой материи.
Был ли то Билл? Сказать было уже невозможно. Труп разлагался на части прямо на глазах. Крошечные кусочки отделялись и улетали с ветром или растворялись с маленьким клубом дыма, когда тела коснулись первые солнечные лучи.
И в каждом гробе — тот же кошмар.
Рядом со мной оказался Сэм.
— Можно ли назвать это убийством, Сэм? — Он покачал головой.
— Я не знаю, Сьюки. По закону убийство вампира считается убийством. Но сперва надо доказать факт поджога, хотя едва ли это сложно. — Мы ощущали запах бензина. Вокруг дома суетились люди, карабкаясь то туда, то сюда, крича друг на друга. Мне не показалось, что они всерьез производят расследование.
— Но это тело, Сьюки, — Сэм указал на мешок, лежащий на траве. — Это был человек, и им придется производить расследование. Не думаю, что хоть кто-нибудь из этой толпы подумал, что в доме мог оказаться человек, если уж не говорить обо всем остальном.
— А почему ты здесь, Сэм?
— Ради тебя, — просто ответил он.
— Я весь день не буду знать, был ли это Билл.
— Да, понимаю.
— Что же мне делать весь этот день? Как мне дождаться?
— Может, принять какое-нибудь лекарство? — предложил он. — Какое-нибудь снотворное?
— У меня нет ничего такого, — ответила я. — У меня никогда не было проблем со сном.
Наш разговор становился все более странным. Не думаю, впрочем, что могла бы говорить как-то иначе.
Передо мной возник крупный мужчина, местный полицейский. Он вспотел от утреннего жара и выглядел так, словно давно бодрствовал. Возможно, у него была ночная смена, и ему пришлось остаться, когда начался пожар.
Когда те люди, которых я знала, начали этот пожар.
— Вы знали этих людей, мисс?
— Да, я с ними встречалась.
— Можете ли вы идентифицировать останки?
— Как можно идентифицировать это? — недоверчиво спросила я.
Тела почти исчезли, лишились всех характерных черт, и продолжали растворяться. Полицейский плохо выглядел.
— Да, мэм. Но вот этого?
— Я посмотрю, — сказала я, не успев подумать. Привычку помогать другим бывает очень трудно преодолеть.
Словно поняв, что я готова изменить свое решение, мужчина опустился на колени близ мешка и расстегнул его. Покрытое сажей лицо принадлежало девушке, которой я никогда раньше не видела. Я возблагодарила Господа.
— Я ее не знаю, — сказала я, и тут мои колени ослабли. Сэм подхватил меня, прежде чем я коснулась земли, и мне пришлось опереться на него.
— Бедняжка, — прошептала я. — Сэм, я не знаю, что мне делать.
Полицейские отняли у меня часть дня. Они хотели выяснить все, что я знала о вампирах, которые жили в доме, но этого было не так уж много. Малкольм, Диана, Лиам. Откуда они, каков их возраст, когда они поселились в Монро, кто был их адвокатом — откуда могла я узнать об этом? Я никогда не бывала в их доме.
Когда тот, кто допрашивал меня, выяснил, что я встретилась с ними благодаря Биллу, он пожелал узнать, кто такой Билл и как он сможет с ним связаться.
— Возможно, он был здесь, — ответила я, указывая на четвертый гроб. — Я не узнаю до темноты. — Моя рука по собственной воле поднялась и прикрыла рот.
В этот момент один из пожарных начал смеяться, его напарник подхватил.
— Жареные вампиры-южане! — закричал тот, что был пониже, тому, кто меня допрашивал. — У нас тут жареные вампирчики-южане!
Ему уже не было так весело, когда я изо всех сил ударила его. Сэм оттащил меня, а тот, кто допрашивал — пожарного, на которого я накинулась. Я орала, словно баньши, и снова бы бросилась на него, отпусти меня Сэм.
Но он меня не отпустил. Он подталкивал меня к машине, и руки его обладали стальной хваткой. Я внезапно представила себе, как устыдилась бы моя бабушка, если бы ей довелось увидеть меня, кричащей на служащего, бросающейся на человека. Эта мысль уничтожила мою безумную враждебность, как иголка пронзает воздушный шар. Я позволила Сэму втолкнуть меня на пассажирское сиденье, завести машину и отъехать с места событий. Пока он вез меня домой, я не проронила ни слова.
Мы добрались до дома слишком рано. Было всего лишь десять часов утра. До темноты мне оставалось дожидаться еще часов десять.
Пока я сидела на диване, глядя прямо перед собой, Сэм сделал несколько телефонных звонков. Через пять минут он вернулся в гостиную.
— Шевелись, Сьюки, — оживленно сказал он. — Эти жалюзи грязнющие!
— Что?
— Жалюзи. Как можно было доводить их до такого состояния?
— Что?
— Пора приняться за уборку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов