А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Стоит ли прийти вечером? Чем будет заниматься Билл? Хочу ли я его видеть?
Я почувствовала, что у меня нет друзей. Не было никого, с кем я могла бы поговорить про Билла, никого, кого бы не шокировало то, как я к нему отношусь. Как смогла бы я рассказать Арлена о том, что грустила из-за того, что вампиры, знакомые Билла, оказались жуткими и безжалостными, а один из них укусил меня предыдущей ночью, его кровь брызнула мне в рот, а сам он был убит прямо на мне? Это не совсем та проблема, с которой Арлена могла бы мне помочь справиться.
И мне было неясно, кто бы мог помочь.
Я не могла вспомнить никого, кто бы встречался с вампиром, за исключением клыков-кулаков, которые вполне были готовы отдаться любому кровопийце.
К тому времени, как я ушла с работы, моя внешность уже не вселяла в меня такой уверенности. Я чувствовала себя выродком.
Я послонялась по дому, вздремнула, полила бабушкины цветы. Ближе к вечеру перекусила, разогрев что-то в микроволновке. Откладывая решение до последней минуты, я все же надела красную рубашку с белыми брюками и какие-то украшения и поехала обратно к Мерлотту.
Было очень странно прийти в качестве покупателя. Сэм стоял за стойкой бара и его брови поползли вверх, когда он увидел меня. Вечером работали три официантки, которых я знала в лицо, а гамбургеры разогревал другой повар, как можно было заметить через окошко раздачи.
В баре был Джейсон. И, как ни странно, стул около него пустовал. Я села на него.
Он повернул ко мне лицо, предназначенное для новой подружки: рот расслаблен и улыбчив, глаза яркие и широкие. Увидев, что это я, он забавно изменил выражение лица.
— Какого черта ты тут делаешь, Сьюки? — спросил он возмущенно.
— Можно подумать, что ты мне не рад, — парировала я. Сэм остановился передо мной, и я заказала бурбон с кокой, не встречаясь с ним взглядом. — Я попробовала выполнить твою просьбу, но пока ничего не узнала, — прошептала я брату. — Вот и вернулась вечером попробовать других людей.
— Спасибо, Сьюки, — произнес он после длинной паузы. — Наверное, я и сам не понимал, о чем просил. Эй, а что с твоими волосами?
Он даже заплатил за меня, когда Сэм поставил передо мной стакан.
Похоже, нам не было о чем разговаривать, что было неплохо, раз уж я пыталась послушать остальных посетителей. Было несколько чужаков, и я обратила внимание в первую очередь на них, проверить, не стоит ли подозревать их. Похоже, они того не стоили, неохотно решила я спустя некоторое время. Один старательно скучал по своей жене, с тем подтекстом, что он хранил ей верность. Другой был здесь впервые, и ему нравились напитки. Еще один сосредоточился на том, чтобы сидеть прямо, и надеялся, что сможет доехать до мотеля.
Я заказала еще выпивку.
Мы с Джейсоном обменивались предположениями, каковы окажутся заработки адвокатов, когда бабушкино наследство будет оформлено. Тут он посмотрел на дверь и произнес: «Ох-хо!»
— Что? — спросила я, не оборачиваясь к тому, на что он смотрел.
— Сестренка, там твой дружок. Да не один.
Моей первой мыслью было, что он привел с собой одного из вампиров, что было неприятно и глупо. Но когда я обернулась, то поняла, почему голос Джейсона звучал рассерженно. С Биллом была девушка. Он вцепился ей в руку, она льнула к нему как шлюха, а его глаза сканировали толпу. Я решила, что он ждет моей реакции.
Я поднялась со стула и решила действовать.
Я была пьяна. Я пью нечасто, так что два бурбона с кокой за несколько минут сделали меня если не в стельку пьяной, то навеселе.
Наши с Биллом взгляды встретились. Он не ожидал меня здесь встретить. Я не могла читать его мысли, как в какой-то ужасный момент мне удалось проделать с Эриком, но язык его жестов я понимала хорошо.
— Эй, вампир Билл! — позвал приятель Джейсона Хойт. Билл вежливо кивнул в его направлении, и повел девушку — крохотную, темную — ко мне.
Я не знала, что и делать.
— Сестренка, что это за игра? — спросил Джейсон. — Эта девочка — клык-кулак из Монро. Я знавал ее, еще когда она предпочитала людей.
Я все еще не понимала, что делать. Боль застилала все, но моя гордость пыталась ее сдержать. К этому вареву из эмоций можно добавить еще и чувство вины. Меня не было там, где Билл ожидал меня встретить, и я не оставила ему даже записки. С другой (кажется, пятой или шестой) стороны, мне хватило шока за то представление, что разыгралось вчера в Шривпорте. Только из-за моего знакомства с ним мне пришлось все это вытерпеть.
Бойцовские инстинкты заставили меня остаться на месте. Мне хотелось наброситься на нее и поколотить, но я была воспитана не так, чтобы затевать скандалы в барах. (Мне хотелось поколотить и Билла, но я с тем же успехом могла просто пойти постучать головой о стену — ущерб для него был бы тем же.) Конечно, мне хотелось и разразиться слезами, ибо мои чувства были задеты — но это было бы проявлением слабости. Лучше всего было вообще ничего не показать, ибо Джейсон уже был готов кинуться на Билла, любое действие могло нажать на спусковой крючок.
Слишком широкий конфликт и слишком много выпито.
Пока я перебирала возможности, Билл подошел, огибая столики и ведя за собой женщину. Я заметила, что в помещении стало тише. Вместо того, чтобы наблюдать, я превратилась в объект наблюдения.
Я почувствовала, как мои глаза наполняются слезами, а руки сжимаются в кулаки. Чудненько. Худший из всех возможных вариантов.
— Сьюки, — заявил Билл, — посмотри, что Эрик подбросил мне на порог.
Я едва поняла, что он сказал.
— Ну и? — яростно бросила я. Я смотрела прямо девице в глаза. Они были большими, темными, возбужденными. Сама я держала веки широко открытыми, зная, что стоит моргнуть, как из глаз хлынут слезы.
— Это — награда, — сказал Билл. Я не могла понять, что он сам думает по этому поводу.
— Бесплатный напиток ? — спросила я, удивляясь, насколько ядовито прозвучал мой голос. Джейсон положил руку мне на плечо.
— Тише, девочка, — сказал он, и его голос был таким же низким и злым, как и мой. — Он не заслуживает этого.
Я не поняла, чего Билл не заслуживает, но собиралась это выяснить. Почти приятное возбуждение вызывало незнание собственных действий, после того, как всю жизнь проводишь под жестким самоконтролем.
Билл смотрел на меня с напряженным вниманием. Во флуоресцентном свете ламп он выглядел очень белым. Он не кормился на ней, и клыки у него были убраны.
— Давай выйдем и поговорим, — предложил он.
— С ней? — почти прорычала я.
— Нет, — ответил он. — Со мной. Мне нужно отправить ее обратно.
Неприязнь в его голосе подействовала на меня, и я пошла за Биллом наружу, высоко держа голову и не встречаясь ни с кем взглядом. Он продолжал держать девицу за руку, и ей приходилось идти на цыпочках, чтобы поспевать за ним. Я не знала, что Джейсон идет за нами, пока, обернувшись, не увидела его за собой. Мы прошли на парковку. Здесь тоже ходили люди, но было куда лучше, чем в переполненном баре.
— Привет, — говорливо начала девица. — Меня зовут Дезири. Кажется, мы с тобой встречались, Джейсон.
— Что ты здесь делаешь, Дезири? — тихо спросил Джейсон. Трудно было поверить в его спокойствие.
— Эрик послал меня в Бон Темпс как награду для Билла, — жеманно произнесла она, поглядывая на Билла. — Но он совершенно не очарован. Уж и не знаю, почему. Я — особой выдержки!
— Эрик? — переспросил у меня Джейсон.
— Вампир из Шривпорта. Хозяин бара. Глава.
— Он оставил ее у меня на пороге, — сообщил мне Билл. — Я его не просил.
— И что ты собираешься делать?
— Отошлю ее, — нетерпеливо ответил он. — Нам с тобой надо поговорить.
Я сглотнула. Пальцы разжались.
— Ее нужно отвезти в Монро? — спросил Джейсон. Билл удивился.
— Да. Ты предлагаешь помочь? Мне нужно поговорить с твоей сестрой.
— Несомненно, — ответил Джейсон, сама галантность. Я мгновенно насторожилась.
— Не верю, что ты от меня отказываешься, — заявила Дезири, глядя на Билла и надувая губки. — Никто раньше от меня не отказывался.
— Я весьма польщен и уверен, что ты, как и сказала — особой выдержки, — вежливо сказал Билл. — Но у меня собственный винный погребок.
Малютка Дезири тупо смотрела на него некоторое время, пока понимание не озарило ее карие глаза.
— Это твоя женщина? — спросила она, кивнув головой в мою сторону.
— Моя.
Джейсон нервно дернулся от этого сдержанного заявления Билла.
Дезири осмотрела меня.
— У нее странный глаза, — сообщила она наконец.
— Она моя сестра, — вставил Джейсон.
— Ой, прости. Ты гораздо… нормальнее, — Дезири окинула Джейсона взглядом и осталась удовлетворена осмотром. — А как твоя фамилия?
Джейсон взял ее за руку и повел к своему пикапу.
— Стакхаус, — ответил он, обрабатывая ее взглядом по пути. — Может, по пути домой ты мне немножко расскажешь…
Я повернулась к Биллу, интересуясь, что побудило Джейсона к такому благородству, и встретила взгляд Билла. Я словно натолкнулась на каменную стену.
— Ты хочешь поговорить? — резко спросила я.
— Не здесь. Пойдем домой.
Я поскребла ногой гравий.
— Не к тебе.
— Тогда к тебе?
— Нет.
Он поднял изогнутую бровь.
— Тогда куда же?
— К пруду моих родителей. — Раз уж Джейсон взялся отвезти домой крохотную Мисс Тьму, его там не будет.
— Я поеду за тобой, — кратко сказал он, и мы разошлись по своим машинам.
Место, где я провела первые несколько лет своей жизни, располагалось к западу от Бон Темпс. Я свернула по знакомой гравийной дорожке и поставила машину около дома, скромного ранчо, которое Джейсон содержал в полном порядке. Билл выбрался из своей машины, я выскользнула из своей и поманила его за собой. Мы обогнули дом, спустились по склону по тропе, вымощенной большими камнями. Через минуту мы были у искусственного пруда, который отец расположил и обустроил на заднем дворе и долгие годы рыбачил здесь вместе с сыном.
Над прудом было нечто вроде патио, на одном из металлических стульев лежало сложенное одеяло. Не спрашивая меня, Билл поднял и встряхнул его, а затем расстелил его на траве ниже патио. Я неохотно села, думая о том, что одеяло было неудачным по той же причине, по какой было плохо встречаться с ним в любом из домов. Когда я оказывалась рядом с Биллом, я думала лишь о том, как быть еще ближе.
Я подтянула к себе колени и уставилась на воду. На другой стороне пруда горел огонек сигнализации, мне было видно его отражение в воде. Билл лег на спину рядом со мной. Я ощущала его взгляд. Он сцепил пальцы на ребрах, напоказ держа руки при себе.
— Тебя напугала прошлая ночь, — нейтральным тоном сказал он.
— А ты сам не испугался? — спросила я спокойнее, чем могла предположить.
— За тебя. За себя почти не испугался.
Я хотела лечь на живот, но побоялась оказаться слишком близко к нему. Увидев сияние его кожи в лунном свете, я с трудом сдерживала желание прикоснуться к нему.
— Я боюсь, что Эрик может управлять нашими жизнями, пока мы вместе.
— Ты не хочешь больше быть вместе?
Боль в груди была столь сильной, что мне пришлось положить на грудь руку.
— Сьюки? — Он встал на колени рядом со мной и обнял одной рукой.
Я не смогла ответить, не хватило дыхания.
— Ты любишь меня? — спросил он.
Я кивнула.
— Почему же ты говоришь о расставании?
Боль прорвалась слезами.
— Я слишком боюсь других вампиров и того, как они себя ведут. Что они еще потребуют от меня? Он постарается заставить меня сделать еще что-нибудь. И скажет мне, что иначе убьет тебя. Или будет угрожать Джейсону. Он способен на это.
Голос Билла был спокоен, как стрекотание кузнечика в траве. Месяц назад я бы не смогла его услышать.
— Не плачь, — сказал он. — Сьюки, я должен сказать тебе не очень приятные слова.
Единственно приятными словами, которые он мог бы сказать сейчас, было бы заявление о том, что Эрик умер.
— Эрик заинтригован тобой. Он понимает, что ты обладаешь ментальными силами, которых нет у большинства людей, или которыми они пренебрегают. Он предполагает, что твоя кровь густая и сладкая, — голос Билла, пока он произносил это, стал хриплым, и я вздрогнула. — И ты красива. Ты стала теперь еще красивей. Он не знает, что ты уже три раза отведала нашей крови.
— Ты знаешь, что я отпила крови Длинной Тени?
— Да, я видел.
— Что, третий раз — волшебный? — Он рассмеялся низким, хриплым раскатистым смехом.
— Нет. Но чем больше ты выпиваешь крови вампиров, тем желаннее становишься для нашего племени, да впрочем, и для всех остальных. А Дезири думает, что она — напиток особой выдержки. Какой только вампир ей это сказал?
— Тот, что хотел забраться к ней в постель, — сказала я спокойно, и он снова рассмеялся. Мне нравилось, когда он смеялся.
— И сообщая мне, насколько я хороша, ты хочешь сказать, что Эрик жаждет меня?
— Да.
— И что останавливает его от того, чтобы забрать меня? Ты говорил, что он сильнее тебя.
— В первую очередь — вежливость и обычаи.
Я не фыркнула, но была к этому очень близка.
— Не стоит недооценивать это. Мы все, вампиры, придерживаемся обычаев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов