А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Вся проблема в том, как он понимает власть военачальника. Сейчас речь шла только о распоряжении, которому следовало подчиняться безоговорочно, потому что это приказ. Такая форма дисциплины хороша для солдат, ведь их жизнь вполне могла зависеть от полного подчинения, но к Джинни это не имело отношения. Она нужна в лагере, и даже генерал Маршалл не лишит помощи тех, кто в ней нуждается.
К концу дня гроза утихла; воздух стал прохладным и свежим, чистое небо — ярко-голубым. Джинни отправилась на поиски Джеда, твердо убежденная в том, что мудрый старый солдат подскажет выход.
Она нашла его на конном дворе, сидящим на перевернутой дождевой бочке и чистящим сбрую.
— Добрый вечер, Джед, — непринужденно приветствовала она его, усаживаясь рядом с ним на табуретке. — Какая сильная была гроза.
— Угу, — произнес он, плюнув на седло, лежавшее у него на коленях и энергично втирая слюну в кожу. — И вовремя, я бы сказал, а то все вспыхивали, как порох.
— Да, — согласилась Джинни. — И кстати, у нас с генералом возникли… разногласия.
— Да? — Выцветшие карие глаза Джеда проницательно взглянули на нее. — Узнал о посещениях лагеря, да?
— Он говорит, что если я снова пойду туда, он посадит меня в одиночную камеру на двое суток на хлеб и воду.
— Хм, — пробормотал Джед в своей привычной немногословной манере.
— Думаешь, он сделает это? — спросила его Джинни почти небрежно.
— Вполне может, раз он так сказал.
— Да, я тоже так считаю, — печально согласилась Джинни. — Ну и что можно сделать, Джед? Я не могу больше рисковать, пренебрегая его запретом, но больные нуждаются во мне.
Джед замолчал на какое-то время, и Джинни, обрадовавшаяся возможности решить этот вопрос, тоже занялась чисткой седла.
— Генерал говорит, что вы не можете ходить к солдатам, — наконец произнес он. — Но не было ни слова о том, что они не могут прийти к вам.
— Что? — Джинни прекратила работу и взглянула на него, когда до нее медленно стал доходить смысл его слов. — Ты хочешь сказать, что они могут прийти к штабу?
— А почему нет? — пожал плечами Джед. — Назовите им время, как вам удобно.
— В этом что-то есть, — задумчиво кивнула Джинни. — И тогда, может быть, этот упрямый глупец придет в чувство. — Она виновато взглянула на Джеда. — Прошу прощения, я не должна была говорить в подобном тоне о генерале.
Джед ухмыльнулся.
— Что-то в последние дни я стал плохо слышать, госпожа, да и вообще вы не сказали мне ничего нового.
Джинни звонко поцеловала его в морщинистую щеку, как раз в тот момент, когда генерал Маршалл на Буцефале въехал на конный двор.
— Что ты сделал, чтобы заслужить это, старый плут? — весело спросил он у Джеда, спрыгивая с коня.
— У Джеда в одном мизинце больше здравого смысла, чем у некоторых во всем теле, — сказала ему Джинни с дразнящей улыбкой. — Сегодня на ужин телятина, так что, надеюсь, вы все проголодались.
Ее улыбка передалась всем остальным, приехавшим вместе с Алексом, и они так же естественно улыбнулись ей в ответ. Джинни вернулась в кухню, чтобы проследить за приготовлением соуса из красной смородины, вполне довольная результатом своего разговора с Джедом.
На следующий день после завтрака солдат, почти мальчик, с едва заметным пушком на подбородке, появился на пороге кухни, согнувшись от сильных болей в животе. После нескольких вопросов выяснилось, что он польстился на зеленые сливы в заброшенном саду. Это был городской парнишка с севера, и Джинни оставила язвительные замечания при себе, когда смешивала для него травы. Ни один сельский мальчишка не прикоснется к зеленым сливам, но столько городских ребят были стремительно выброшены во взрослую жизнь и войну, прежде чем успели что-то узнать, кроме четырех стен родного дома.
— Кто это был? — с любопытством спросил Дикон, вошедший в кухню со двора.
Джинни ответила и затем, не видя никаких оснований скрывать что-либо, рассказала ему всю историю. Дикон слушал с некоторым содроганием, размышляя, не сделает ли его уже один этот разговор соучастником. Джинни, угадав его мысли, рассмеялась, сказав, что он просто слабак, раз так беспокоится, но если ему страшно, то он может держаться подальше, когда солдаты будут приходить к ней.
Дикон с негодованием отнесся к этому обвинению в трусости и непременно ушел бы, если бы Джинни не извинилась. Похожие стычки у нее часто бывали с Эдмундом, и Дикон, вполне умиротворенный, даже раскраснелся от удовольствия — до тех пор пока появление Алекса на кухне не обратило его в бегство.
— Черт побери, что происходит, Джинни? — спросил Алекс. — Сначала я вижу, как ты целуешь Джеда, а сейчас Дикон выглядит так, словно взглянул одним глазком на нирвану.
— Знаешь, несколько трудно держать всех на расстоянии, когда постоянно общаешься с людьми, — ответила Джинни достаточно справедливо.
Алекс пристально посмотрел на нее.
— Ты опять что-то задумала, — заявил он.
Она улыбнулась.
— Не представляю, что можно придумать здесь, в окружении армии парламента. Могу поклясться, что я тут единственный роялист на многие мили.
— Эго меня и беспокоит, — сказал он. — Я знаю, что сейчас у тебя нет возможности дать выход своим мятежным наклонностям, но что-то в тебе настораживает меня…
— Прошу прощения, сэр, но патруль готов, — перебил его капитан Болдуин, появившийся на пороге.
— Сейчас иду, капитан, — ответил Алекс, все еще задумчиво глядя на Джинни; потом он, сдаваясь, вздохнул. — Боюсь, мне придется позже заняться выяснением этого вопроса. Мы вернемся к вечеру.
Когда патруль вернулся за час до захода солнца, Алекс получил исчерпывающий ответ на свой вопрос. Вереница солдат тянулась от двери кухни во двор. Они стояли спокойно, тихо переговариваясь друг с другом, и при виде генерала замерли по стойке «смирно».
— Узнайте, что тут происходит, черт возьми, — велел он майору Бонхэму, затем протолкался через толпу солдат и направился в кухню.
Юноша сидел на табурете у стола, склонив голову, а Джинни стояла над ним с острым предметом в руке. При виде генерала он вскочил.
— Сядь, — велела ему Джинни нетерпеливо. — Нельзя делать резких движений, когда тебя вот-вот проткнут иголкой.
— Вольно, рядовой, — приказал Алекс, прекрасно понимая, что нельзя винить солдата за его присутствие в штабе. Он ничего не сказал Джинни, просто устроился в конце стола и наблюдал, как она вскрывает огромный нарыв на шее солдата, выдавливая гной до тех пор, пока не потекла кровь, а ее пациент все это время терпеливо сносил боль.
Майор Бонхэм вошел в кухню, намереваясь объяснить, что происходит. Но, увидев, что генералу все понятно, лишь бесстрастно спросил командира, будут ли дальнейшие приказания, например, не следует ли отправить солдат восвояси.
Джинни, собиравшаяся наложить мазь на рану солдата, замерла. Неужели Алекс — генерал Маршалл со строгими принципами и четкими целями — неисправим? Неужели он усмотрит в ее поведении лишь настырное уклонение от его приказа, а не благую цель, оправдывающую средства? Алекс Маршалл-человек увидел бы последнее, но позволит ли он возобладать этому человеку над солдатом?
— Нет, пусть остаются, майор, — медленно сказал Алекс, — Очевидно, что у них веские основания присутствовать здесь.
Он наблюдал за работой Джинни, пока не ушел последний солдат. И он очень много узнал. Хотя присутствие генерала вызывало некоторую неловкость, никто из солдат совершенно не стеснялся Джинни, которой они с поразительной легкостью рассказывали о симптомах своих недомоганий, болезненных, вызывающих смущение или тривиальных Она была веселой и деловитой, не бледнела при виде даже самых страшных ран и воспалений, давала советы с готовностью и без стеснения.
Как будущую хозяйку большого дома ее, безусловно, готовили отвечать за здоровье и лечение домочадцев и арендаторов, но опыт и умение Джинни намного превышали такие обычные обязанности. Пациенты относились к ней с уважением, которое оказывали бы жене своего лорда. Но они доверяли ей и как человеку, который был глубоко заинтересован в их проблемах и совершенно точно знал, что делает.
Когда Джинни и Алекс остались на кухне вдвоем, Джинни начала убирать инструменты и лекарства, ничего не говоря Алексу, который продолжал сидеть за столом. Он наблюдал, как она вымыла все с безупречной тщательностью в горячей воде, как старательно мыла руки. Он ни разу в жизни не видел, чтобы кто-нибудь делал эту работу с такой скрупулезностью. Ему не раз приходилось бывать в полевых госпиталях и наблюдать, как одно окровавленное тело сменяло другое на операционном столе; инструменты зачастую даже не вытирались, окровавленные повязки накладывались на гноящиеся раны.
— Почему ты так заботишься о чистоте? — наконец спросил он.
Джинни пожала плечами.
— Я не знаю точно причин, но получается, что заражение бывает реже, если рана содержится в чистоте. Одна женщина в деревне Фрешуотер многому научила меня и всегда подчеркивала, что чистота способствует заживлению ран. Но она тоже не объяснила почему. — Джинни засмеялась. — Дело простое и не занимает много времени, поэтому я и делаю это. — Последовало непродолжительное молчание. Потом она спросила: — Позволит мне генерал продолжать лечить его солдат?
— Думаю, что вопрос должен звучать по-другому: насколько охотно позволит генерал продолжать? — ответил Алекс. — Поскольку совершенно ясно, что помешать тебе генерал не в силах.
— Так генерал согласен?
— Иди сюда.
Когда она подошла к нему, он усадил ее к себе на колени.
— Алекс, сюда же могут войти, — запротестовала Джинни.
— Вряд ли, ведь все понимают, что нам с тобой нужно обсудить то, что не требует присутствия посторонних.
Джинни поцеловала его в нос.
— Может быть, генерал боится, что его авторитет пострадает, если все поймут, что я безнаказанно ослушалась его?
Алекс невольно улыбнулся.
— Если бы так обстояло дело, меня бы это огорчило. Некоторое время назад так и было, но с тех пор, как неистовая цыганка вторглась в мою жизнь, я усвоил несколько уроков. Ты можешь свободно общаться с солдатами, поскольку никакой опасности для тебя нет, а я боялся только этого. Однако ты не свободна, Джинни, по крайней мере, пока идешь с полком. Будут приказы и ограничения, и с некоторыми из них ты не будешь согласна: может, и не поймешь их, но ты должна подчиняться им, даже если у меня не будет времени, чтобы объяснить тебе, что побудило меня отдать такой-то приказ. Джинни сидела у него на коленях и обдумывала его слова.
— Я соглашусь при условии, что ты все объяснишь мне при первой же возможности и при условии, что согласишься выслушивать мое мнение, каким бы неприятным оно тебе ни показалось. — Она подчеркнула свое заявление коротким и решительным кивком головы.
Алекс расхохотался.
— Вы преуспели в искусстве вести переговоры, госпожа Кортни. Вашим талантам нет числа. Значит, мы договорились. — Он снял ее с колен и встал; лицо его приняло серьезное выражение. — Мы выступаем в Шотландию завтра. Поход будет тяжелым, дорогая. Остается надеяться, что ты не пожалеешь о своем выборе.
— Не думаю, что у меня вообще был выбор, — ответила она серьезно. — Разве ты не говорил, что я не могу покинуть тебя так же, как и ты не можешь оставить меня? Я последую за тобой к вратам ада, любовь моя, каковы бы ни были наши разногласия.
Не в силах вымолвить ни слова, Алекс обнял ее, и они прижались друг к другу, пылко подтверждая абсолютную верность любви, которая возникла ниоткуда, внезапно и от которой некуда было деться.

Часть вторая. Когда любовь трудна и безрассудна
Глава 16
— Клянусь Богом, этот северный климат только дьяволу сгодится! — Гилл Кортни, недовольно фыркнув, опрокинул обжигающее содержимое жестяной кружки в рот и захромал к двери лачуги, дававшей явно недостаточную защиту от дождя, заливавшего окрестности Нортумберийских холмов. Правда, обитателям лачуги еще повезло по сравнению с солдатами, пытавшимися укрыться от дождя под парусиновым навесом.
— Успокойся, Гилл. Выпей еще бренди. — Лорд Питер Оттшор подтолкнул к нему бутылку, переглянувшись со своими товарищами. Все они с готовностью посочувствовали бы человеку, которому старая рана из-за сырости и холода не давала покоя. Гилл Кортни был при смерти почти два месяца, все жуткие недели отступления, и только чудо спасло его ногу. Он все еще недостаточно окреп, даже после восемнадцати месяцев пребывания в горах Шотландии, после падения Оксфорда. Но Кортни было трудно сочувствовать. Невыдержанный и резкий, он при любой возможности ссылался на ранение, чтобы уклониться от службы.
— Господи, ну и жалкое жилье мы нашли, — Джеймс, герцог Гамильтон, командующий силами роялистов, распахнул плохо державшуюся дверь, похлопывая намокшей перчаткой по ладони. Он швырнул шляпу с обтрепанным пером в угол, на утоптанный земляной пол. — Остается надеяться, что на юг от Дарема мы доберемся раньше, чем мятежники настигнут нас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов