А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Возможно, у него потребуют объяснений и соберется совет.
Больше всего Мортона волновало, что он совершенно не представлял себе, как включить Изолину в группу, носящую имя "полковник Мортон". Компьютер вызвал по видеокому все места, где она могла находиться, и повсюду получил ответ: здесь её нет.
Как жаль!
24
Мортон выпрыгнул из вертолета возле деревни Нусеа. Он стоял на земле и чувствовал под ногами её твердую поверхность. И на этот раз, оглядываясь вокруг, он смотрел своими собственными глазами, воспринимая окружающее своими собственными органами чувств.
Пейзаж, который он видел, был ему странно знаком. Слева раскинулась ирская деревня со всеми её яркими красками и маленькими колоколенками над домами. Мортон машинально стал искать взглядом двухэтажный дом Лозитина и почти сразу нашел его. Даже на таком расстоянии этот дом выглядел вполне реальным и массивным. Не то чтобы в первый раз он казался призрачным, но разница была. Мортон понял причину этого: со временем в его сознании то, что он видел посредством чужого мозга, становилось реальным.
Несколько минут ходьбы - и полковник оказался перед дверью, в которую, по его мнению, Лозитин должен был войти в тот вечер. Дверь открылась. В следующее мгновение перед Мортоном оказалась девушка-ирска та самая, которую Мортон в прошлый раз видел глазами Лозитина. Мортон почувствовал то же волнение, что и тогда, и должен был силой заставить себя делать то, что обязан был сделать. Мортон предположил, что девушка уже мысленно сообщила "беспощадным убийцам" о его приходе. Продолжая стоять на пороге дома Лозитина, он спокойно спросил:
- Вас зовут Айеанантатасееа?
Он не стал называть девушку уменьшительным именем, а произнес её имя целиком, как это делали ирски.
Туземная красавица, похоже, удивилась, что он знает, кто она. Дрогнувшим голосом она спросила:
- Вы знаете меня?
Мортон успокоил ее:
- Не пугайтесь, я не диамондианец. Я из Комиссии по Переговорам.
- Все-таки вы человек, а я ирска, - ответила Аянтса, но тем не менее, кажется, почувствовала облегчение и стала немного менее враждебной. - Мы разные, и переговоры ничего не могут в этом изменить.
- Хорошие переговоры - это когда ищут, в чем на самом деле состоит проблема, и находят её решение. Вот почему я хотел бы заглянуть в эту комнату.
И, не дожидаясь ответа, Мортон вошел в дом, оттеснив хрупкую девушку. Не оставляя ей времени на размышления, он указал на ту дверь в глубине прихожей, на которую Лозитин многозначительно смотрел в тот вечер.
Для Аянтсы это был новый удар.
- Ох, нет! Это комната предков Лозитина!
Имя "Лозитин" она произнесла полностью, по-ирски: Леоозаеетуеина.
- Он здесь? Лозитин?
- Нет, он не вернулся вчера вечером.
Мортон, у которого были серьезные причины думать, что Лозитина здесь нет, и не дожидался её ответа: он уже шел по замечательному сверкающему полу. Когда Аянтса произносила последнее слово, Мортон уже опустил ладонь на деревянную ручку в виде птичьего клюва. Потом он повернулся к молодой ирске.
- Один вопрос: кто или что находится в этой комнате?
Изящный рот приоткрылся, на лице Аянтсы отразились отчаяние и тревога.
- Там родители и предки Лозитина! Что бы вы подумали о том, кто захотел бы потревожить могилы ваших родителей?
- Мне говорили, что те, кто находится там, не мертвы в человеческом смысле этого слова, и мой долг требует, чтобы я выяснил, что это значит, твердо сказал Мортон. - Это особенно важно в случае Лозитина, поскольку он в силах уничтожить Тьму.
Молодая ирска, видимо, покорилась, поняв, как много ему известно, потому что больше не протестовала. Мортон быстро открыл дверь, вошел и закрыл её за собой.
Несколько секунд он неподвижно стоял на пороге и оглядывался вокруг.
Комната была большая. Занавески, ковры и драпировки почти полностью скрывали отливавший радужным блеском материал стен, пола и потолка. Обстановку дополняли мебель в стиле диамондианцев и несколько скрытых светильников.
На кушетках и креслах сидели еле различимые... призраки ирсков.
Это были немые светящиеся фигуры - восемь дилов и одиннадцать адил ("адила" значило "ирска-жинщина" на ирском языке, "дил" - мужчина). Они выглядели мертвыми, и каждая фигура была прозрачной.
Это было похоже на сон. Тем не менее Мортон не колебался. У него была идея насчет того, что означало существование этих странных светящихся созданий, поэтому он направился к свободному креслу, поставил его напротив пожилого призрака-дила и удобно уселся.
"Я уверен, что светящаяся фигура из джунглей заговорила с Хоакином и попыталась получить от него ответ. Значит, эти существа могут контактировать с людьми", - подумал полковник и громко сказал:
- Я глава правительства ирсков, и я хотел бы задать вам некоторые вопросы.
Последовало долгое молчание. Потом голова призрака медленно повернулась, и огромные прозрачные глаза взглянули на Мортона. Губы, до которых нельзя было дотронуться, раздвинулись. Из них не вырвалось никакого звука, но в уме Мортона зазвучал очень ласковый мужской голос. Он произнес:
"Если вы входите в наш круг, ваш двойник услышит то, что я говорю, и передаст вам мои слова..."
* * *
Мортон закрыл за собой дверь "комнаты предков" и долго смотрел на Аянтсу.
- Сколько в среднем живут ирски? - спросил он.
Настроение молодой адилы снова стало враждебным.
- Все знают, что мы живем около пятисот диамондианских лет, ответила она.
Мортон уже слышал эту цифру. Но он всегда старался проверять факты и источники информации. А срок жизни ирсков вызывал у него сейчас сильный интерес.
- Это очень много. Чем вы можете объяснить, что ирски живут так долго?
- Раньше благодаря Тьме мы находились в идеальном согласии друг с другом. Но в наши дни это согласие оказалось под угрозой. И нужно действовать очень быстро: в последнее время ирски начали умирать молодыми, едва дожив до ста тридцати лет. Все обеспокоены этим.
- Может быть, в этом виновата война, - рискнул высказаться Мортон. Может быть, восстание вредит здоровью ирсков.
- Лучше война, чем рабство! - отрезала Аянтса.
- История свидетельствует, что ирски дружески приняли первых поселенцев-людей и помогли им.
- Эти чистые души ни на мгновение не могли представить себе, что их родная планета скоро будет захвачена людьми, - сурово ответила ирска.
Мортон был прагматиком.
- Как бы это ни случилось, это случилось. Теперь все должны научиться смиряться с тем, что уже существует.
- Это невозможно! - воскликнула Аянтса. Потом она спросила: - Вы оставались в этой комнате полчаса. Что вы узнали?
- Я узнал, - ответил Мортон, верный своему принципу всегда говорить правду, - что самая старшая из "живых после смерти" предков Лозитина милая и непорочная Утеетенбораста и что она принадлежит всего лишь к пятому поколению его предков. Поскольку родословные ирсков обычно тянутся в прошлое по меньшей мере на миллиард лет, как получилось, что род Лозитина начинается только с нее? Вот почему я пришел сюда - мне показалось странным, что одна комната может вместить входящих в Тьму двойников всех предков ирска.
Тут он замолчал, потом в тишине продолжил:
- Там находятся двойники предков всего за две тысячи лет. Как вы объясните это?
- Тьма появилась две тысячи лет назад, - просто ответила Аянтса.
Такая возможность уже приходила Мортону на ум, и все же подтверждение, услышанное от Аянтсы, удивило его. Итак, это существо кем-то создано... "Только этого нам не хватало, - подумал Мортон, - ещё одна огромная сила, способная изготовить что-то, обладающее такой гигантской мощью, как эта штука там наверху".
Он собрался с силами и продолжил:
- Еще два вопроса. Во-первых, почему эти двойники находятся здесь, а не на своих местах в магнитном поле?
- Десять лет назад, когда мой народ в конце концов поднял восстание против своих угнетателей-диамондианцев, многие из тех, кто не восстал, как Лозитин, забрали двойников своих родственников из Тьмы, чтобы уберечь их от её влияния, потому что Тьма могла повредить их в своем беспокойном самостоятельном развитии, - нехотя ответила Аянтса.
- Второй вопрос: где Оружие Лозитина? - продолжал Мортон.
- Его хранит двойник Лозитина, - медленно сказала ирска.
- Вы хотите сказать... он там? - воскликнул Мортон, указывая на комнату, откуда только что вышел. - Я только что видел его двойника?
- Конечно, нет...
Она вдруг замолчала. Было похоже, будто что-то в тоне Мортона внезапно убедило её. Аянтса отвернулась от полковника, скользящими шагами подошла к двери в комнату предков и осторожно открыла её одним щупальцем.
Вдруг Аянтса замерла на месте, потом покачнулась. Будь она человеком, Мортон решил бы, что она пошатнулась и едва не упала в обморок. Но Аянтса собралась с силами, отвернулась от двери и опять подошла к Мортону.
- Можете вы поговорить с ним? - спросил полковник. - Мне он не захотел ответить.
- Нет, он не принимает сообщений.
- Если Оружие не под охраной двойника Лозитина, то где оно может быть?
Аянтса не имела об этом ни малейшего представления и, кажется, была в шоке.
- Я чувствую, что случилось что-то ужасное, но что, я не знаю, сказала она с безумной тревогой в голосе.
Мортон, который чувствовал то же, что она, и, кроме того, ощущал, как уходит время, поблагодарил Аянтсу, попрощался с ней и ушел.
Через несколько минут он посадил свой вертолет на крышу дворца. Чтобы дойти до своего кабинета, он потратил почти столько же времени, сколько на перелет из Нусеа в Новый Неаполь.
25
Одиннадцать часов. Наконец-то.
Пока Мортона вводили в кабинет его превосходительства, полковник ещё раз вспомнил, что только рядовые сотрудники Комиссии, сержанты и он сам со своими подчиненными, занимавшие райские уголки в задней части дворца, могли хорошо спать по ночам в этом здании, стоявшем на берегу моря.
Напомнило ему об этом то, что его превосходительство выглядел так, словно не выспался: он постоянно тер глаза.
О Мортоне было доложено, дверь за ним закрылась, и полковник стал ждать, пока человек, сидящий за письменным столом, заметит его: хозяин кабинета был, похоже, поглощен работой над каким-то документом. Мортон воспользовался вынужденным ожиданием, чтобы рассмотреть Великого Человека.
Лицо хозяина кабинета было длинным, очень бледным и умным ("изысканное", подумал о нем Мортон). Глаза слегка прищурены, губы приоткрыты, темно-каштановые волосы едва начали седеть на висках. Когда Мортон за несколько месяцев до этого дня познакомился с ним, то решил, что ему лет пятьдесят. Хозяин кабинета был по происхождению француз и звали его Поль Лоран. Это был чрезвычайный посол Земной Федерации на Диамондиане и глава Комиссии по Переговорам.
Мортона удивило и заинтересовало при знакомстве с послом и беспокоило до сих пор одно обстоятельство: когда полковник впервые увидел Лорана, ему показалось, что он уже знаком с послом и где-то видел его раньше.
Когда? Где? И почему ему так трудно вспомнить человека с такой бросающейся в глаза внешностью.
Лоран ещё раз протер глаза, потом встал из-за стола навстречу Мортону и любезно улыбнулся.
- А, это вы, Чарлз! - заговорил он. - Верховное командование очень желало, чтобы я взял с собой хотя бы одного человека, чьи мускулы в трудных обстоятельствах работают на бросок вперед, а не на бегство. Итак, что вы натворили?
Этот вопрос был для Мортона камешком, брошенным в пруд воспоминаний о том, что он сделал, но полковник уклонился от ответа.
Помимо прочих дел, он был здесь для того, чтобы поговорить о Марриотте, но к этой деликатной теме он хотел подойти обходным путем.
- Ваше превосходительство, - быстро ответил он. - Относительно нашего присутствия здесь... меня больше всего беспокоит, что у нас, кажется, нет плана. А также - почему мы не привезли на эту планету наше новейшее оружие, если не считать того, которым оснащено здание поста в Корапо. Солдаты, несомненно, догадываются, а офицеры знают, что к ним относятся несправедливо.
- Вы что же, намекаете, что силы Земной Федерации должны были бы прийти сюда для того, чтобы помочь людям восстановить их господство на Диамондиане?
Вопрос был направлен в самую суть проблемы. Это удивило Мортона: он не ожидал такой проницательности от члена сонной Комиссии.
- Конечно, нет, - ответил он.
- На этой планете, - снова заговорил Лоран, - мы имеем дело с ситуацией, которой нет в других мирах Галактики. Феминистские союзы никогда не имели здесь сторонников, а если эти сторонники и существуют, то не заметны. Надо вам сказать, что я хорошо изучил ваши доклады на эту тему.
Мортону эта тема показалась второстепенной, и он стал ждать продолжения. Лоран слегка улыбнулся.
- Тем, что произошло на Диамондиане, мы обязаны излишней мужественности восхитительных диамондианских мужчин, и будет довольно трудно выставить эту мужественность на суд общества.
Мортон, который хотел как можно скорее отправиться в Каподочино-Корапо, решил, что наилучший способ сэкономить время - дать понять, что он прекрасно знает об отклонениях от нормы в отношениях между мужчинами и женщинами на Диамондиане.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов