А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Я жажду мести!
Они взобрались в уже знакомое им место в разломе двигательного отсека и вновь пошли среди гигантских лопаток турбины. Нельсон не рискнул зажечь фонарь, но волк легко ориентировался в кромешной тьме.
Каждую минуту Нельсон ожидал нападения и был готов начать ответную стрельбу. У него осталось лишь пол-обоймы в пистолете, и потому шансы на победу были невелики. Оставалось надеяться на то, что он первым успеет добраться до поворота в сопле и сумеет неожиданно для противника встретить его точными выстрелами.
Пройдя турбину, они услышали шум приближающихся шагов. Тарк блеснул зелеными глазами, готовясь к смертоносному броску. Шаги приближались. Выдержав небольшую паузу, Нельсон разрядил пистолет в темноту. По трубе пронеслось громоподобное эхо выстрелов и свист рикошетирующих пуль.
— Пит, держись! — раздался впереди встревоженный крик Слоана.
Нельсон невольно чертыхнулся. Он не учел, что стенки сопла усиливают звуки. Враги оказались дальше, чем он предполагал, и еще не достигли поворота.
Внезапно что-то металлическое ударилось о пол в нескольких десятков футах от него.
— Граната! — мысленно воскликнул Нельсон и бросился бежать. — Тарк, спасайся!
Они едва успели укрыться за лопастями турбины; тут же позади раздался оглушительный взрыв. Осколки просвистели у них над головами, с визгом рикошетируя о металлические элементы конструкции. Не успело утихнуть эхо от взрыва, как из темноты донесся грохот пулемета.
— Я не хочу отступать! — яростно взвыл Тарк.
— У нас нет ни одного шанса на победу! — резко возразил Нельсон. — Мы не сможем идти против этого свинцового смерча. Лучше постараемся обойти их, пользуясь темнотой.
Он отлично понимал, что шанс на спасение очень мал. Неожиданная атака не принесла успеха, и теперь Слоан будет методично теснить их в глубь пещеры, где сможет без труда расстрелять противника из пулемета. А у него не осталось ни одного патрона…
Как он и предполагал, Слоан полностью перехватил инициативу. Град пуль несся из темноты, и им с Тарком пришлось отступать шаг за шагом.
Вскоре они достигли края разлома двигательного отсека и спрыгнули на землю. Вслед понеслась длинная очередь, и только чудо спасло их от гибели.
Пробежав мимо платиновых колонн, Нельсон и волк встретили Нсхарру, стоявшую в полутьме около передней части звездолета.
Она с тревогой взглянула на Нельсона, и тот опустил глаза.
— Я промахнулся, — горько сказал он. — Враги скоро будут здесь. Тебе не следовало идти в пещеру, Нсхарра, я предупреждал.
Лицо девушки заметно побледнело, но ее голос прозвучал твердо:
— Если враги завладеют пещерой, то Братству придет конец. Я не хотела бы пережить своих братьев, и умру первой.
В это время Слоан и его спутники достигли края двигательного отсека. Они остались там, внутри металлической трубы, явно опасаясь пуль Нельсона, которых у него, увы, не осталось.
— Эй, Эрик! — послышался голос Слоана. — Может быть, хватит заниматься глупостями, пора наконец поговорить о деле?
— Говори, Ник, только не очень высовывайся, — усмехнувшись, ответил Нельсон, выразительно поднимая незаряженный пистолет. — Знаешь, я могу ведь случайно и выстрелить.
Ему ответил бас Ван Вооса — датчанин был явно обеспокоен и не хотел рисковать.
— Эрик, я вижу, ты вновь стал человеком — мои тебе поздравления! Одно только плохо — ты и твои новые дружки крепко завязли в этой ловушке. Не хотелось бы убивать своего старого товарища… Ладно, черт с тобой, мы дадим тебе уйти. Бросай пистолет на землю и шагай сюда, только не вздумай дурить.
— Хм… не ожидал от тебя такой доброты, Пит. А девушке и волку тоже можно уйти?
— Конечно, на что они нам сдались? Поднимай-ка руки повыше, дружище, и выходи на свет, а то я тебя что-то не вижу.
Нельсон лихорадочно раздумывал. Он не верил ни на грош в обещания Ван Вооса. Было ясно, что Слоан застрелит его, как только сможет разглядеть. Но был один шанс, крошечный, почти фантастический…
— Спасибо, — сказал он наконец, — я всегда знал, что вы отличные ребята. Только не верю я вам, вот в чем штука. А Шен Кару я, пожалуй, отдам оружие, если он гарантирует нашу безопасность.
После небольшой паузы раздался слабый голос лидера клана Людей:
— Даю слово, Нельсон.
— Конечно же, о чем разговор, дружище! — весело воскликнул Ник Слоан. — Верно, Пит?
— Тогда пусть Шен Кар придет сюда. Я сдамся ему, и только ему.
— Хорошо, я иду, Эрик Нельсон.
Шен Кар спрыгнул на землю и не спеша пошел в глубь пещеры, держа меч в руке. Он держался весьма настороженно и был готов при малейшей опасности скрыться в тени. Заметив во мгле за колоннами Нельсона и Нсхарру, он направился к ним.
Эрик дружески улыбнулся и протянул ему пистолет, держа его за дуло. Шен Кар побледнел — он явно ожидал какого-то подвоха. Помедлив, он шагнул к Нельсону и оказался между двух хрустальных сфер. И тогда он услышал голос Создателя.
Его лицо исказилось от ужаса.
— Что это? — прошептал Шен Кар, забыв обо всем.
Он замер, вслушиваясь в послание звездных пришельцев, рассказывающих историю появления разумной жизни на Земле. На это и рассчитывал Нельсон. Шен Кар отнюдь не был алчным убийцей, как Слоан и Ван Воос. Он был пленником собственных заблуждений, и рассказ одного из Создателей мог переубедить его.
Несколько минут лидер клана Людей стоял не шелохнувшись; затем, когда голос Создателя замер, шагнул к Нельсону, глядя на него мутными, невидящими глазами.
— Слово древних! — прошептал он. — Значит, то, о чем рассказывали Хранители, было правдой…
— Да, это было правдой, — подтвердила Нсхарра. — Ты не верил моему отцу, потому что не хотел ему верить. Крин не мог привести тебя сюда, потому что древние запретили появляться в священной пещере невежественным и излишне властолюбивым людям. Страшно подумать, что бы ты сделал с Братством, узнав тайну Создателей!
— Да, я был убежден в превосходстве людей над всеми остальными живыми существами, — пробормотал Шен Кар, опустив глаза. — И сумел убедить в этом многих моих собратьев. Выходит, это я, а не звери Братства, принес несчастье в долину Л’Лан…
Нельсон с жалостью смотрел на него. Легко ли было осознать, что Добро, которое Шен Кар хотел принести людям, обернулось Огнем и Кровью. И он, Эрик Нельсон, также причастен к этому…
— О чем это вы так мило беседуете? — раздался из-за спины Шен Кара голос Слоана. — Послушай, Эрик, может, ты мне отдашь свой пистолет? Наш дорогой вождь что-то слишком растерялся…
Оказалось, Слоан, Ван Воос и Холк спустились на землю и стояли в нескольких метрах за платиновыми колоннами. Ван Воос уже установил пулемет на турели и направил его прямо на Нельсона, зло осклабившись.
Шен Кар вздрогнул и, оглянувшись, воскликнул дрожащим голосом:
— Друзья, мы сделали большую ошибку! Миф о Братстве оказался правдой… То, что мы совершили, самое настоящее преступление. Это братоубийство необходимо немедленно остановить!
— Чего я больше всего не люблю — так это иметь дело с фанатиками, — со скучающим видом произнес Ник Слоан. — Никогда на них нельзя положиться…
Говоря это, он поднял карабин и выстрелил. Шен Кар, содрогнувшись, упал на землю даже не вскрикнув.
Слоан, прицелившись в грудь Нельсону, шагнул вперед.
— Извини, Эрик, но придется с тобой поступить так же. В последнее время ты натворил много глупостей. Я, честно говоря, надеялся…
Внезапно офицер замолчал. В его глазах отразилось удивление — теперь уже он услышал голос пришельцев со звезд. И тогда Нельсон, не медля, прыгнул на него. Они вместе покатились по земле, и тут же над их головами прогрохотала пулеметная очередь.
Ван Воос выругался, проклиная себя за промах. Он с тревогой наблюдал за схваткой, не решаясь стрелять, чтобы не попасть в Слоана. Затем он выхватил из-за пояса пистолет и бросился на помощь товарищу.
— Настал час отплатить за Барина! — услышал Нельсон слова Тарка, и тотчас волк серой молнией прыгнул из тени и вцепился в горло датчанину. Тот захрипел, зашатался и, выпустив из руки пистолет, рухнул на землю.
А в это время схватка Нельсона и Слоана закончилась в пользу последнего. Ему удалось ударить противника коленом в пах, а затем выстрелить из карабина. Горячее пламя обожгло плечо Нельсона, и тот со стоном выпустил Ника.
Слоан немедленно вскочил на ноги и, тяжело дыша, вновь поднял карабин. Теперь он стоял на самом краю расщелины, но в пылу боя даже не заметил этого.
— На этот раз я не промахнусь, Эрик, — хрипло сказал офицер. — Что ж, прощай, дружище…
Внезапно в воздухе сверкнул какой-то металлический предмет. Это был меч. Лезвие плашмя ударило в грудь Слоану, не причинив ему вреда, но заставив пошатнуться. Офицер шагнул назад, пытаясь сохранить равновесие, и внезапно поскользнулся. С пронзительным воплем он упал в голубое озеро, и тотчас холодное пламя поглотило его.
Нельсон с трудом поднялся на ноги. Из плеча хлестала кровь, но он не обращал на это внимание. Первое, что он увидел, был Ван Воос, лежащий у подножия одной из колонн и остекленевшим взглядом смотревший в потолок пещеры. Над ним стоял Тарк, с его клыков капала кровь.
— Холк, выслушай меня, — услышал Нельсон чей-то слабый голос.
Обернувшись, он увидел Шен Кара. Держась руками за окровавленную грудь, вождь сумел сесть, опираясь спиной на одну из колонн. Это он, собрав остатки сил, сумел метнуть меч в Ника Слоана. Лицо лидера клана Людей превратилось в серую маску, глаза потухли, но он был еще жив.
Холк, растерянно наблюдавший за разыгравшейся схваткой, вышел из тени и подошел к своему другу, не зная, что предпринять.
— Холк, встань между колонн и послушай послание древних, — еле слышно прошептал Шен Кар. — А затем расскажи о нем всем нашим людям и передай им мои последние слова. Войне должен быть положен конец… Я… совершил непростительную ошибку, разрушив Братство… Меня… обуяла гордыня… Я… очень сожалею…
Захрипев, Шен Кар замолчал — уже навсегда. Холк, наклонившись, закрыл ему глаза и некоторое время постоял над телом вождя, не скрывая своего горя.
Затем он шагнул к колоннам.
— Вы, пришедшие сюда, к могилам своих предков, пришельцев с далеких звезд, выслушайте наш рассказ — и наше предостережение!..
Уже светало, когда Нельсон вместе с Нсхаррой вышли из пещеры. Первые лучи солнца осветили долину, черную от пепла. Облако дыма окутывало купола Вроона.
— Ужасно, — прошептала Хранительница, со слезами глядя на мрачный пейзаж. — Но… но не все потеряно! Леса на востоке не тронуты огнем. Мы будем жить там, пока дожди не смоют пепел с улиц Вроона. Деревья вырастут, и Л’Лан вновь станет по-прежнему прекрасной. Только когда это будет?..
Посоветовавшись с Холком, Нсхарра приказала людям из клана Шен Кара возвращаться назад в Аншан. И воины ушли — мрачные, опустившие головы. Они были подавлены не только гибелью вождя, но и сознанием своей вины. Холк рассказал им о послании Создателей, и тогда все поняли, что служили неправедному делу. Кровь погибших братьев и пепел сгоревшей Л’Лан тяжким грузом легли на их сердца.
— Мы знаем, как мы виноваты, — сказал Холк на прощание Хранительнице. — Увы, убитых в этой бессмысленной войне не оживить, но мы сделаем все, чтобы хоть как-то искупить свои преступления. Аншан вновь станет столицей Братства. Мы ждем вас, Хранительница, и всех наших братьев из остальных кланов.
— К прошлому нет возврата, — глухо ответила Нсхарра, с болью глядя на окутанную дымом долину. — Мир должен воцариться в Л’Лан, и я сделаю для этого все, что в моих силах.
Люди Холка ушли, и тогда склоны холма рядом с пещерой заполнили кланы Братства. Они с надеждой смотрели на хрупкую девушку, на плечи которой теперь легла ответственность за судьбу долины и ее обитателей.
К Нсхарре подошли Тарк, Куорр и Хатха. Еи спустился с неба и уселся на плечо девушки.
— Теперь ты, Нсхарра, стала лидером Братства! — промолвил орел. — Мы готовы выполнить все твои приказания и служить тебе так же верно, как и твоему отцу.
— Спасибо, Еи, — тихо ответила девушка. — Я принимаю вашу помощь. Нам предстоит пережить нелегкие времена, но самое страшное уже позади…
Она внезапно взглянула на Нельсона.
— Эрик, ну вот и настала пора нам расстаться. Теперь ты можешь уйти из Л’Лан с чистым сердцем и спокойной совестью. Ты искупил свою вину перед Братством собственной кровью. Прощай…
Нельсон внимательно взглянул на Хранительницу и заметил боль в ее глазах. Казалось, она хотела сказать совсем иное…
— Я не желаю уходить, Нсхарра. Я нашел здесь, в долине, настоящих друзей и свое место в этом мире. Я хотел бы служить Братству до конца своих дней.
Глаза девушки зажглись радостью, однако она с сомнением спросила:
— Мне приятно это слышать, но… но будешь ли ты счастлив здесь? Л’Лан ничем не похожа на привычный тебе внешний мир, она живет по своим законам. Сможешь ли ты увидеть в нас своих новых братьев — ив людях, и в зверях?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов