А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Салли не знала, что сказать.
- Извините меня.
- Я взяла вашу сумку из номера, когда впускала его. Я сказала ему, что сумку забыл предыдущий постоялец. У вас какие-то неприятности? Мне не нужны никакие темные истории в моем мотеле.
Салли взяла сумку.
- Спасибо вам.
- Может быть, позвонить в полицию?
- Нет. Я просто уеду. Оставьте себе плату за постой, все в порядке.
- А как насчет мистера Роджерса там, наверху? Салли пятилась к двери. Она выглянула из окна, чтобы убедиться, что никто не поджидает ее снаружи.
- Э-э-э… да, позвоните в полицию.
* * *
Разрушитель видел, как Салли быстро выскользнула из дверей гостиницы и бросилась бегом по улице, окруженная ангелам и стражами.
Демон зашипел и ткнул пальцем в сторону мотеля. Из номера триста два украдкой вышел Хулл и вместе с «механиком» бросился вниз по черной лестнице. «Обычный отдыхающий» тоже исчез. Каким-то образом они поняли, что дело провалилось. Вероятно, причиной тому послужило своевременное вмешательство женщины-служащей, а возможно, они ощутили присутствие мощной «психической силы» Салли или поняли, что сопровождающих их демонов сдерживают ангелы-стражи. Так или иначе, они почувствовали что-то неладное и поспешили убраться восвояси.
Разрушитель выпустил струю желтого дыма из ноздрей.
- Запомните, - сказал он своим воинам, - этот Тол - великий мастер расставлять ловушки и устраивать западни. Ни один ничтожный человечек, столь опасный для нас, как Салли Роу, никогда не будет расхаживать по улицам в одиночестве и без охраны. Он был здесь. И воины его были наготове. - Он рассмеялся. - Но скоро все изменится.
Разрушитель взглянул вниз и увидел, как Салли Роу, по-прежнему под надежной охраной, сворачивает за угол и исчезает.
- Нет, капитан Небесного воинства! Не сейчас. Ты еще слишком силен, но время играет на меня! Твои праведники находятся в моих руках. Это наша игра. Мы устанавливаем правила, мы выбираем время действовать.
* * *
Джуди Уэринг посвящала домашним занятиям с сыном не столько времени, сколько обещала себе и всем прочим. В данное время ее сын-сорванец, учившийся в третьем классе, занимался во дворе чем душе угодно, тогда как она обсуждала по телефону кое-какие животрепещущие вопросы.
- Да, именно это я слышала, - говорила она. - После смерти Синди у него появились серьезные сексуальные проблемы, и, думаю, на этой почве у них и супружеские-то отношения не очень складывались. Вы замечали, как он всегда отирается возле Кэти Ховард? Возможно, она следующая в его списке.
Потом заговорил собеседник на другом конце провода, а Джуди слушала, между делом вырезая купоны из рекламной газеты.
Потом снова настала очередь Джуди:
- Да, я тоже так думаю. Я имею в виду, откуда нам знать, что на самом деле творилось в его классе? Миссис Филдс занята своими учениками и не может постоянно наблюдать за Томом.
* * *
Бес по имени Сплетник сидел на плече Джуди, помешивая в ее мозгу костлявыми пальцами, а дух раздора сидел на столе, наблюдая за происходящим.
- Великолепная идея! - сказал он.
- Ты знаешь, - сказал Сплетник, - эта женщина готова поверить чему угодно!
24
Он вел себя грубо, агрессивно и неоднократно пугал детей, - с вызывающим видом заявила Ирэн Бледсоу.
Неестественно выпрямив спину, она сидела в приемной, смежной с кабинетом Узина Корригана. Справа и слева от нее расположились два адвоката из ЛЛСГ - Джефферсон и Эймс. Напротив сидели Уэпн Корриган, Том Харрис и Марк Ховард, а в конце стола секретарь суда, который стенографировал беседу.
Уэйн Корриган пробежал глазами по своим записям. Эта дама - настоящая тигрица, и ему хотелось бы иметь больше фактов для дальнейшего разговора. При отсутствии достаточной информации этот допрос обещает быть коротким.
- Но все это основывается лишь на показаниях Эмбср Брэндоп, не так ли? - наконец спросил он.
- Да, и она разумная, правдивая и ответственная девочка.
- Но вы сами никогда не видели, чтобы мистер Харрнс вел себя таким образом?
- Конечно видела. Когда он в первый раз навешал детей. Он нарушил правила, о которых я его предупредила, держался грубо и агрессивно.
- Агрессивно. Вы уже дважды употребили это слово. Это определение принадлежит вам или Эмбер?
- Что означает этот вопрос? - вмешался Джефферсон. Корригаи не был обязан отвечать ему, но ответил:
- Я пытаюсь выяснить, что именно говорила Эмбер, п исключить всякую возможность преувеличения со стороны мисс Бледсоу. - Он перешел к следующему вопросу. - Так как насчет показаний Эмбер? Что конкретно, по ее словам, делал мистер Харрис?
Бледсоу чуть подалась вперед, держа спину все так же прямо.
- Эмбер сказала мне, что мистер Харрнс и другие дети насмехались над ней и пытались навязать ей своп религиозные убеждения.
- Нельзя ли поточнее? Каким образом они насмехались надпей?
Бледсоу заколебалась:
- Ну… они…
- Они обзывались?
- Полагаю, да.
- Так обзывались или нет?
- Эмбер не уточняла, какими именно прозвищами ее дразнили, но уверена, если мы спросим, она сможет точно ответить нам.
- Хорошо, мы это сделаем. - Корриган задал следующий вопрос. - Так, теперь насчет душенного здоровья. Каким образом мистер Харрнс покушался па душевное здоровье Эмбер?
Бледсоу саркастически рассмеялась:
- Ах, каким образом? Полагаю, вы считаете это нормальным: объявить ребенка одержимым бесами, запретить ему играть с другими детьми…
- Мистер Харрис запрещал Эмбер играть с другими детьми?
- Да. Он запретил ей выходить на улицу во время перемены и заставлял переписывать страницу из Библии. Кпррпган сделал пометку в своих записях.
- А Эмбер сказала, почему мистер Харрис поступал так? Блсдсоу легко пожала плечами.
- О, очевидно, мистера Харриса не устраивала ее позиция по известному вопросу, и поэтому он решил, что девочка нуждается в более интенсивном обучении.
- Это слова Эмбер?
- Нет…
- Это просто ваша интерпретация?
- В общем, да.
- Что именно вам сказала Эмбер?
- Что мистер Харрис не выпускал ее на улицу па перемене, но заставлял сидеть в классе и переписывать Библию.
- Она не высказала предположения, что таким образом ее наказывали за нарушение школьных правил?
- Я не сделала такого вывода из ее слов.
- Это случилось однажды, на одной перемене, пли происходило постоянно, каждый день?
- Не могу сказать точно.
- И опять-таки своими глазами вы этого не видели?
- Конечно пет.
- А кто-нибудь видел?
- Послушайте, мистер Харрис, но…
- Гм-гм. - Корриган перелестнул страницу своего блокнота. - Давайте поговорим об Эмитист, лошадке. Я правильно назвал имя этой… э-э-э… этого второго Я?
- 11е знаю. Девочка отождествляет себя с Эмитист, и, насколько я поняла, это действительно лошадка, вымышленный персонаж.
- Значит, вы сами сталкивались с Эмитист?
Здесь Зиме резко вмешался в разговор:
- Извините, мистер Корриган. Я нахожу этот вопрос недостаточно ясным.
- Вам ясен вопрос? - спросил Корриган Бледсоу.
- Нет.
- Вам когда-нибудь приходилось общаться с Эмбер в тот момент, когда она вела себя как Эмитист?
Бледсоу невозмутимо пожала плечами:
- Конечно.
- И вам ничего не показалось странным?
- Разумеется нет. У детей, переживших тяжелую травму, часто наблюдается раздвоение личности, они придумывают себе воображаемого друга. Это самое обычное явление.
- А о какой серьезной травме идет речь? Миссис Бледсоу постаралась сформулировать ответ поточнее:
- Все переживания Эмбер во время ее обучения в христианской школе носили глубоко травмирующий характер: запугивание, ограничение свободы, постоянное давление, навязывание христианских догм… Все это заставило Эмбер создать второе Я для борьбы с трудностями. Мистер Харрис мог должным образом отреагировать на происходящее и устранить истинный источник всех неприятностей Эмбер, но вместо этого он усугубил душевную травму девочки, объявив ее одержимой бесами - каковой поступок я нахожу просто вопиющим,
- Но вы ничего этого не видели собственными глазами?
- Нет.
- Вы рассказываете все это слов Эмбер?
- Да.
Коррнган сделал несколько пометок в блокноте и перевернул страницу.
- Давайте поговорим о детях Харриса. Кто первым обратил ваше внимание на ситуацию в доме Харриса? Бледсоу заколебалась.
- Кажется… к нам поступила жалоба.
- Вы имеете в виду по телефону доверия?
- Да.
- То есть, вы не знаете, от кого?
- Нет.
- Не от адвокатов ли миссис Брэндон?
Джефферсон был начеку.
- Я протестую!
Корриган наставил палец на Джефферсона.
- Здесь не зал судебных заседаний, и вы не судья, мистер Джефферсон!
- Я отклоняю вопрос.
- Может быть, вы сами хотите ответить на него?
- Не дерзите!
Корригаи снова обратился к миссис Бледсоу:
- Мисс Бледсоу, вы получили эту жалобу от одного из лиц, замешанных в этом судебном процессе?
- Конечно нет! - в крайнем негодовании воскликнула она.
- И не от одного из адвокатов миссис Брэндон?
- Нет!
- И не от самой миссис Брэндон?
- Нет!
- Хорошо. Несомненно, вам неоднократно представлялась возможность побеседовать с Руфью и Джошуа.
- Ода.
- Они рассказывали вам о случаях жестокого обращения со стороны отца?
- Да, рассказывали.
При этих словах Том поднял брови.
- Хорошо. В чем заключалось это жестокое обращение? - настойчиво продолжал Корриган.
- Он часто бил их по лбу деревянной ложкой.
- Полагаю, у вас есть основания считать, что эти действия совершались не сдержанной рукой любящего воспитателя?
- Эти действия совершались, мистер Корриган, и я классифицирую их как жестокое обращение.
- Хорошо. В чем еще заключалось жестокое обращение Харриса с детьми?
- Он запрещал им смотреть телевизор. Все с тем же каменным лицом Корриган записал слова Бледсоу.
- А вам известно, что у мистера Харриса даже нет телевизора в доме?
- Да. Дети сказали мне.
- Они недовольны этим обстоятельством?
- Думаю, да. Я так поняла. Они с таким увлечением смотрят самые обычные программы, словно никогда прежде не видели ничего подобного. Они очень мало знают о культурной жизни страны. Они ведут слишком замкнутое существованне для того, чтобы должным образом адаптироваться к социальной жизни.
- Это ваше профессиональное мнение?
- Да, конечно.
- Л как насчет прямых свидетельств жестокого обращения? Кто-нибудь видел на детях синяки, следы от побоев, другие тревожные признаки?
- Ну конечно! У Руфи на голове была огромная шишка! Тому удалось сохранить спокойствие лишь невероятным усилием воли.
- Насколько я понял, в анонимном звонке по телефону доверия сообщалось об этой шишке?
- Конечно.
- Сама Руфь говорила когда-нибудь о происхождении этой шишки?
Миссис Бледсоу напряглась еще больше и ответила:
- Мы продолжаем расследование, и до его окончания этот вопрос остается строго конфиденциальным.
- Пo-моему, происхождение шишки всем известно, - сказал Корриган. - Вы, конечно же, помните, что дети в вашем присутствии рассказали отцу о том, откуда у Руфи эта шишка.
- Но не забывайте, мистер Корриган, что они разговаривали с отцом. Дети могли солгать из страха перед новыми истязаниями.
Корриган позволил себе разочарованно вздохнуть.
- Миссис Бледсоу, вы не знаете, почему у меня складывается впечатление, что в действительности у вас нет конкретных причин держать детей в приюте, в чужом для них доме и незнакомом окружении, вдали от их собственного дома и отца?
Миссис Бледсоу сохранила спокойствие явным усилием.
- У нас есть подозрения, мистер Корриган, а подозрения служат вполне достаточной причиной. Мы продолжаем работать с детьми. У нас своп методы выяснения правды. Дети по-настоящему хотят все рассказать нам, но очень часто боятся сделать это.
- То есть вы полагаете, Руфь и Джошуа хотят говорить правду?
- Да.
- И все же вы опровергаете рассказ детей о том, как вы едва не врезались в синий пикап, и их заявление, что именно тогда Руфь сильно ударилась головой, из-за чего у нее появилась шишка?
Бледсоу поморщилась.
- Это совершенно другое дело! В таких случаях на свидетельства детей нельзя полагаться.
- Иными словами, па их свидетельства можно полагаться только в том случае, когда их показания подтверждают ваши предварительные подозрения? - Джеферсон начал закипать, но Корриган опередил его, - Можете не отвечать на этот вопрос.
Затем он достал фотографию и положил ее на стол перед Бледсоу.
- Вы когда-нибудь видели эту женщину? Бледсоу взглянула па фотографию Салли Роу и постаралась свести на нет старания адвоката.
- Нет, не думаю.
- Существует ли вероятность, что именно она сидела за рулем того пикапа?
- Я протестую! - сказал Эймс. - Вы даже не установили факт существования пикапа.
- Мисс Бледсоу, вы действительно едва не врезались в синий пикап, когда везли детей Харриса из дома?
- Нет, никакого пикапа не было!
- И автомобиля другого цвета тоже?
- Нет!
Корриган указал па снимок Салли Роу.
- Вы сказали, что никогда не видели эту женщину прежде. А эту фотографию видели?
Она заколебалась.
- Возможно.
- Где?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов