А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Что тогда? Кто будет диктовать мне условия? И кто поручится, что я не вернусь?
— Ничего со мной не случится, — безмятежно возразил Крэг. — Я знаю таких, как ты, Чет.
— Ну, — пожал плечами Ли, — похоже, мне не остается ничего другого. — Он бросил взгляд на Райерсона. — Пятьдесят тысяч пойдет?
— В городе нет таких денег. Я дам тебе двенадцать тысяч, и это на десять тысяч больше, чем следует.
— У меня нет выбора, — развел руками Чет. — Ладно спелись. — Он посмотрел на Крэга. — Ничего, если мы съездим в банк?
— Поезжайте.
Чет начал разворачивать лошадь направо и вдруг вонзил ей в бок правую шпору. Та стремительно отпрыгнула влево, ударив и сбив с ног Риггса. Крэга спасло от падения лишь то, что он метнулся к стене типографии. Чет уже выхватил оружие и, не целясь, выстрелил. Пуля осыпала лицо Морана щепками. Затем Ли развернул лошадь и почти в упор нажал на спуск.
Но Моран, пока совершался этот маневр, успел откинуться влево, и пуля прошла мимо его лица. Он выхватил оба револьвера и быстро дважды выстрелил. Чет Ли находился от него так близко, что Крэг услышал, как впиваются пули в ребра под сердцем.
Ли выпустил револьвер, соскользнул с седла, и испуганная лошадь чуть не наступила ему на голову.
Крэг Моран стоял над ним. Риггс с трясущимися коленями поднимался на ноги. Чет был все еще жив и смотрел на своего противника.
— Я же предупреждал, что знаю таких, как ты, — тихо промолвил Крэг. — Не стоило тебе хвататься за револьвер.
Кэрол Дюшен сидела в кафе, когда туда вошел Крэг Моран. Он пропустил пару стаканчиков, и они давали о себе знать; правда, он давно не ел и даже не помнил, когда в последний раз перекусывал.
— Садитесь ко мне, — пригласила девушка. — Где Дэн?
Крэг улыбнулся жестко и одновременно удивленно.
— Выбивает у Райерсона деньги на новый пресс.
— А Хедроу?
— Поселенцы подписали контракт на поставку сена Райерсону. Если бы не Чет, они бы договорились с самого начала. Хедроу пытался навести мосты. Я сам слышал.
— А вы?
Крэг медленно повесил шляпу на крючок и сел, пробежав пальцами по темным, жестким волосам. Он вдруг почувствовал ужасную усталость.
— Я? — Он сосредоточенно потянулся к кофейнику. — Я собираюсь побриться и помыться… Потом… часиков двадцать посплю… наброшу на лошадь седло и отправлюсь в дорогу.
— Я не хочу, чтобы вы уезжали, — тихо произнесла Кэрол.
— Не выйдет. — Он серьезно посмотрел ей в глаза. — Если я не уеду сейчас, то не уеду никогда.
— Тогда и не уезжайте.
И он не уехал.
Историческая справка
Горы Тулароса лежат к западу от равнин Святого Августина в штате Нью-Мексико и континентального водораздела. На этих землях частыми гостями были старые вожди апачей — Манго Колорадо, Кочизе, Джеронимо и Чато, — и лишь немногие из поселенцев избежали их внимания.
Солдаты обнаружили здесь золото, но все попытки заняться старательством пресекались апачами. Повсюду можно услышать рассказы о затерянных шахтах и закопанном золоте; где-то в этих местах или немного северо-западнее находились «Затерянные раскопки Адамса» — сюжет для одного из самых известных рассказов о затерянных шахтах.
К югу лежит Альма. Сейчас города уже нет, как и многих других городов. От них не осталось ничего, кроме имени на карте. В Альме скрывались Бутч Кэссиди, Эльза Лей, Харви Логан и их друзья.
В одном из рассказов говорится, что местного ранчеро по имени Френч постоянно беспокоили скотокрады, и один из его ковбоев — и сам довольно крутой парень — предложил Френчу, чтобы он нанял нескольких его друзей, в это время гостивших поблизости, тогда, мол, у него больше не будет проблем со скотокрадами. Френч внял совету, и скот у него больше не угоняли. Скотокрады были мелкой рыбешкой, они не хотели связываться с такими, как Логан или Кэссиди. Френч, вероятно, не знал, кого нанял, но воры явно знали.
В результате ранчо Френча неподалеку от Альмы стало постоянным местом встречи «Дикой банды», местом, где те, кто скрывался от закона, пользуясь вымышленными именами, могли исчезнуть на несколько недель, а то и месяцев.
К ЗАПАДУ ОТ ТУЛАРОСЫ
Покойник в последний свой час защищался отчаянно. По возрасту почти мальчик, по одежде — настоящий денди, он оказался достаточно мужественным, когда подошло время расплаты.
Он полулежал с протянутыми ногами, опираясь спиной на камни очага, разжавшиеся пальцы все еще касались рукоятки кольта. Последний его бой был чудовищно жесток, свидетельств тому хватало с избытком. Кто бы ни убил его, они потратили на это много времени, сил и крови.
Когда они ворвались в хижину, по меньшей мере один человек погиб на пороге.
Закончившееся здесь сражение началось, очевидно, в другом месте. Судя по всему, в хижине давно никто не жил. Пятна крови виднелись на шпорах покойника. Пару ран он получил гораздо раньше и успел наспех перевязать их.
Болди Джексон, один из ковбоев с ранчо «Тамблинг К», встал на колени и поднял кольт мертвеца.
— Пустой! — сообщил он. — Парень дрался, пока не кончились патроны, и тогда они его прикончили.
— Он еще теплый? — спросил Мак-Куин, высокий, худощавый, мускулистый человек с темной от солнца и ветра кожей. — Мне кажется, я чувствую запах пороха.
— Похоже, он скончался не больше часа назад. Интересно, из-за чего все случилось?
— Это-то меня и беспокоит, — задумчиво произнес Мак-Куин, — учитывая наше положение. — Он взглянул на Бада Фокса и Кима Сартейна, которые появились в дверях. — Что там?
— По крайней мере один из нападавших уехал раненым. Судя по всему, этот парень ушел не один, кое-кого он захватил с собой на тот свет. — Сартейн сворачивал сигарету. — В сарае припасов нет, а на лошади отличное седло.
— Разве мы не сюда ехали? — спросил Фокс. — Это место похоже на то, что нам описали.
Сартейн вскинул голову.
— Кто-то едет! Всадники, и немало. Плохо дело, парни. Нас найдут рядом со свежим покойником.
Сартейн прижался спиной к очагу, а Фокс встал на колени под окном. Уорд Мак-Куин вышел, загородив своей мощной фигурой почти весь проем.
Приближавшуюся группу из полудюжины всадников возглавляли коренастый мужчина на серой лошади и высокий пожилой человек со звездой шерифа.
Увидев чужих коней и стоявшего в дверях Мак-Куина, они осадили лошадей. Коренастый, явно расстроенный присутствием посторонних, удивленно посмотрел на Уорда:
— Кто вы? И что вы здесь делаете?
— Я могу задать вам тот же вопрос, — беспечно ответил Мак-Куин. — Это ведь земля ранчо «Огненный ящик»?
— Я знаю это лучше всех, — раздраженно произнес коренастый. — «Огненный ящик» — мое ранчо.
— Вот как? — мягко осведомился Уорд Мак-Куин. — А это нам предстоит еще выяснить. Когда-нибудь слыхали о Томе Мак-Крекене?
— Конечно! Он — бывший хозяин «Огненного ящика».
— Правильно. Он продал его Руфи Кермитт, хозяйке «Тамблинг К». Я Уорд Мак-Куин, управляющий. Приехал осмотреть новые владения.
Неожиданный ответ явно ошарашил собеседника. От удивления он секунду молчал, затем сердито взорвался:
— Что за чепуха! У меня есть векселя Джимми Мак-Крекена! Он единственный наследник старика и за долги передал ранчо мне.
— Когда? — спросил Уорд.
В мыслях он уже несся вперед, ощупывая путь, по которому следовало идти. Что-то здесь не так, совсем не так! Он не сомневался, что купчая Руфи, копия которой лежала у него в кармане, оформлена раньше, чем документы этого человека. Более того, у него возникло подозрение, что лежавший в хижине покойник — не кто иной, как тот самый Джимми Мак-Крекен.
— Не буду я с тобой разговаривать! Убирайся с моей земли, или я тебя выкину!
— Полегче, Уэбб! — впервые заговорил шериф. — Этот парень заявляет, что имеет права на землю. Если Том Мак-Крекен перед смертью продал ранчо, твоя бумажка не стоит и цента.
Очевидно, Уэбб сразу точно схватил ситуацию. Уорд понимал: если бы с ним не приехал шериф, то пришлось бы вступить в перестрелку. Пока прибывшие не знали, что он не один, потому что люди с «Тамблинг К» не показывались.
— Шериф, — обратился к старику Мак-Куин, — мы появились здесь минут пятнадцать назад и нашли в хижине убитого. Похоже, он сражался против нескольких человек, и когда у него кончились патроны, его застрелили.
— Или вы его застрелили, — насупившись, бросил Уэбб.
Уорд не двинулся с места.
— Я ни в кого не стрелял. — Его голос звучал спокойно и ровно, а на его поясе висели два револьвера. — Шериф, меня зовут Уорд Мак-Куин. Моя хозяйка купила это ранчо у Мак-Крекена за наличные. Купчая зарегистрирована в суде. Все, что нам оставалось, — вступить во владение, что мы и сделали. — Он помолчал. — Я не знаю человека, который лежит в хижине, но могу предположить, что это Джимми Мак-Крекен. По всему видно, что кому-то очень не терпелось его убрать. Нападали скопом, и Джимми так просто не сдался. Вам нужно найти пару раненых и по крайней мере одного убитого.
Шериф спешился.
— Поглядим, что тут есть. Меня зовут Фостер. Билл Фостер. — Он махнул рукой в сторону коренастого скотовода: — Это Нил Уэбб, хозяин «Уолкинг У».
Мак-Куин отступил, чтобы пропустить шерифа в хижину, и тут же из-за угла выступил Ким Сартейн, который выпрыгнул в окно и обогнул дом. Говорили, что он так же хорошо владеет револьверами, как сам Мак-Куин.
Фостер присел на корточки у тела убитого.
— Да, точно, это Джимми Мак-Крекен. Похоже, он дрался до последнего.
— Он боец. — Мак-Куин указал на старую рану. — Первый раз его ранили не здесь, он поскакал сюда, уходя от погони. Поглядите на его шпоры. Он хотел попасть туда, где смог бы найти помощь, но не успел.
Фостер осмотрел раны покойника и пустой патронташ. Мак-Куин рассказал ему о загнанном мустанге, но шериф захотел увидеть его сам. Наблюдая за стариком, Уорд почувствовал, как к нему возвращается уверенность. Шериф действовал осторожно и осмотрительно, ничего не принимая на слово.
Мак-Куин сознавал, что они попали в неприятную ситуацию. Местный скотовод Нил Уэбб, судя по всему, пользовался кое-каким влиянием, а их, чужаков, ковбоев с «Тамблинг К», обнаружили рядом с мертвым телом.
Уэбб не терял времени даром. Он быстро определил ковбоев «Тамблинг К» как жестких ребят, сумевших дать достойный отпор. Мак-Куина он не знал, однако управляющий носил два своих револьвера как человек, привыкший часто пускать их в дело. Двумя револьверами пользовались в основном на границах Техаса, да и то редко кто. Обычно никто не стрелял сразу из двух — второй револьвер служил как бы запасным, но и это говорило, что человек готов к неприятностям.
Уэбб раздраженно нахмурился. Ведь он все так хорошо устроил! Старик умер, карточные долги, векселя, продажа. Оставалось всего ничего… И вдруг появляется эта команда с явно подлинной купчей. Кто мог подумать, что Мак-Крекен продаст ранчо? Но как же все-таки оформили сделку? Может, есть какой-то путь получить землю, не прибегая к насилию?
Что скажет Сайлас Хатч? А Рен Оливер? После стольких обещаний он, Уэбб, провалил дело! Но кто же мог предвидеть такое? Все выглядело очень просто, однако никто не предполагал, что мальчишка завяжет такую драку. Он выглядел смешливым, доброжелательным юношей без капли ответственности, без видимой цели в жизни. Всегда стремился уходить от неприятностей, а не встречать их лицом к лицу. Все это заставило Уэбба поверить, что провернуть аферу — пара пустяков.
Одно за другим все пошло наперекосяк. Вначале не удалась засада. Мальчишка выбрался из нее живым, отстреливаясь на скаку. Уэбб не имел представления, с какой стати он направился именно сюда. Или знал, что должны приехать ковбои с «Тамблинг К»? Двое лучших парней Уэбба убиты, трое ранены. Пока шум не уляжется, ему придется скрывать их от людских глаз. Он быстро решил, что лучшее убежище для них — хижина в Драй-Леггетт.
Из леса вышел Фостер. Выражение его лица было серьезным.
— Мак-Куин, вам лучше проехать со мной в город. Я нашел следы, судя по которым в драке участвовали шесть или семь человек, некоторые из них убиты или ранены. Требуется расследование.
— Хотите сказать, что я арестован?
— Ничего подобного. Я задам вам несколько вопросов, только и всего. Проверим купчую, вероятно, сюда придётся приехать вашей хозяйке. Хочу, чтобы вы об этом знали.
— Прежде чем мы уедем, Фостер, проверьте наше оружие. Никто из нас вот уже несколько дней им не пользовался. Можете убедиться.
— Вы могли сменить оружие, — предположил Уэбб.
Мак-Куин не обратил внимания на его реплику.
— Ким, забирайся-ка на своего мустанга и поехали с нами. Болди, вы с Бадом остаетесь здесь. Никого не подпускайте, кроме шерифа и наших людей. Понятно?
— Еще бы! — Джексон выпустил струю табачной жвачки в муравья. — Можешь быть уверен — никто и близко не подойдет.
Нил Уэбб раздраженно наблюдал, но помалкивал. Мак-Куин подумал обо всем, однако, глядя, как привязывают к седлу тело Джимми Мак-Крекена, Уэббу пришла в голову одна мысль. Юношу в городе любили, поэтому, если пустить слух, что убийца — Мак-Куин, может, дело и не дойдет до суда или даже предварительного слушания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов