А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Топпер! — позвал Хопалонг. — Покажи, как ты умеешь здороваться! Ну же, Топпер!
Конь, казалось, колебался. Затем закивал. Этому трюку, шутки ради, Топпера научил Ред Коннорс. В результате таких кивков веревка скользнула к краю пропасти. Однако дотянуться до нее Хопалонг все же не мог. Вот если бы она упала вниз…
Топпер снова склонился над пропастью, с любопытством глядя на хозяина. При этом веревка чуть провисла, но этого было недостаточно. Если бы чем-то подцепить ее…
Хопалонг осмотрелся, пытаясь найти что-нибудь подходящее. Но рядом с ним рос лишь покрытый пылью серый куст, толку от которого было мало.
Снова и снова он оглядывал чахлый, серый куст, росший прямо из скалы. Наконец все же полез в карман за перочинным ножом.
Осторожно присев на корточки, он срезал три ветки. Древесина оказалась твердая, что характерно для горной и пустынной растительности. Хопалонг вынул из пояса несколько бечевок, которые всегда были при нем, и связал ими ветки — получилась одна длинная, футов в девять, к самому концу которой он привязал еще и раздвоенную веточку.
Шест получился хлипкий, но все же стоит попробовать. Медленно, с предельной осторожностью Хопалонг потянулся вверх, вытянув руку с веткой. Конь отпрянул. Он ласково с ним заговорил:
— Спокойно, мальчик! Стой спокойно, Топпер!
Конь, казалось, понял замысел хозяина; он снова склонился над пропастью. Ветка покачивалась, приближаясь все ближе к веревке. Наконец Хопалонг зацепил веревку и попытался высвободить ее конец. Ему это удалось. Дальше было проще. Схватив веревку, Хопалонг пропустил ее под мышками и завязал спереди узлом. Затем опять обратился к Топперу:
— Все в порядке, Топпер, теперь иди назад. Назад! Спокойно, спокойно! Назад!
Конь шаг за шагом отступал, пока наконец его хозяин не ухватился за край скалы и не вскарабкался наверх. Когда Хопалонг поднялся на ноги, его покачивало.
— Ты спас мне жизнь, Топпер! — воскликнул он, массируя затекшую шею. — И ведь уже не в первый раз! Ладно, в путь!
Свернув лассо, Хопалонг вскочил в седло и отправился в обратный путь, к лагерю. Он не видел своих друзей с прошлого утра.
Топпер, закусив удила, несся все быстрее и быстрее. Вынырнув из-за кустов, Хопалонг услышал радостный возглас Пайка Тауне, который приветствовал его, размахивая ружьем. Пайк подошел поближе и, увидев, что Хопалонг в крови, вопросительно вскинул брови:
— Что случилось?
— Это длинная история. А где остальные?
— Сара здесь. У нее готов горячий завтрак. Синди отправилась в город, а Риг уехал куда-то рано утром, когда я еще спал.
— Что ж, подкрепиться я сейчас не прочь, — сказал Хопалонг. — А выпил бы море. Расскажу все за едой.
За завтраком он поведал о том, что с ним произошло. Упомянул о встрече с Братом и о том, что тот ему рассказал. Хопалонг заметил, что лицо Пайка все больше мрачнеет. Наконец тот вскочил на ноги и нервно заходил возле костра.
— Слушай, Хоппи, — воскликнул он, — в этом замешан Фэн Харлан! Только он сумел бы все устроить! И я уверен: это он гнал лошадь в сторону Синапу!
Пристально глядя на него, Хопалонг кивнул:
— Да, похоже на то.
— Харлан обычно все и планировал, — продолжал Пайк. — Рассчитывал все по минутам. Дело в том, что Харлан… — Он осекся, быстро взглянув на Хопалонга. Сара переводила глаза с Пайка на Хопалонга; лицо ее побледнело.
Хопалонг поднялся и потянулся.
— А теперь я бы с удовольствием вздремнул, — сказал он. — Хотя бы часок-другой. — Он взял свою шляпу. — А как работается с Шепом?
— Мы отловили вдвое больше скота, чем в прошлый раз. — Пайк озадаченно смотрел на Хопалонга. — Но послушай, я…
— Погоди, — задумчиво проговорил Хопалонг. — Недавно мы узнали, что Фэн Харлан жив. Вполне вероятно, что ты прав, и он действительно в шайке Тредвея. — Пайк хотел что-то сказать, но Хопалонг продолжал: — Нам повезло, что ты знаешь его. Я полагал, что единственный, кто знал Фэна Харлана, мертв. Ведь я слыхал, что Бена Харди прикончили индейцы. Но даже если он не умер, он мог измениться, а если человек изменился, я воспринимаю его таким, каким он стал. И все же я не советовал бы этому человеку раскрывать свое имя.
Хопалонг пристально взглянул на Пайка, затем повернулся и принялся раскатывать свою постель. Тауне шумно выдохнул. Потом заговорил.
— Так вот, — голос его дрогнул, — Фэн Харлан и Жюстин Тредвей — одно лицо.
Кэссиди внимательно посмотрел на напарника.
— Ты уверен в этом?
— Да, я встретил его в Санта-Фе, несколько месяцев назад. Я подумал… Я подумал, что мне это привиделось, но нет, то был он. Люди сказали мне, что он — уважаемый бизнесмен, отставной армейский офицер. — Пайк снял шляпу и дрожащей рукой провел по волосам. — Харлан всегда любил придумывать разные истории и… мне кажется, он нисколько не изменился.
— Так, значит, ты приехал сюда из-за него? — спросил Хопалонг.
— Мне пришлось долго уговаривать Сару. Но я должен был узнать, как все произошло. Я должен был узнать, что случилось с Диего и с Пурди… и с деньгами. — Пайк на секунду отвернулся. — Сейчас мы по уши завязли в этом деле, я не отступлюсь.
Хопалонг Кэссиди задумчиво смотрел на стоявшего перед ним бывшего бандита. Затем покачал головой и похлопал его по плечу.
— Я рад, что ты все рассказал мне. А теперь мне надо поспать. Разбуди меня через два часа. Надеюсь, — добавил он, — что Риг не поехал разбираться с парнями из «Бокс Т»!
Хопалонг улегся и тотчас же уснул.
Пайк Тауне взглянул на жену. Их глаза встретились.
— На этого человека можно положиться! — сказал он наконец.
Едва лишь Пайк дотронулся до его плеча, Хопалонг открыл глаза и вскочил на ноги. Затем быстро натянул сапоги.
— Тейлор не появлялся? — отрывисто спросил он.
Пайк, сидевший у костра, ответил:
— Нет. Но нам подбросили вот это. Неизвестно, кто это сделал, но ясно одно: он не хотел с нами встречаться.
К камню был привязан клочок коричневой оберточной бумаги и со следующим посланием:
«Планируется налет на дилижанс с деньгами для шахтеров Таггарта. Налетчики спрячутся сегодня ночью в Сипапу. Должны быть там около пяти сегодня вечером. Их четверо. Если вы приедете в течение ближайших двух часов, то их можно остановить. Ожидается награда».
Подписи не было. Хопалонг внимательно рассматривал бумагу, затем сложил ее и сунул в карман.
— Что ты об этом думаешь? — спросил он, повернувшись к Пайку.
Тауне поежился. Затем, прищурившись, проворчал:
— Мы могли бы попробовать. Если повезет, то можно захватить этих парней…
Кэссиди кивнул.
— Верно. Но кое-что мне не нравится. Тот, кто написал эту записку, мог бы послать такую же и директору шахты, а обещанное вознаграждение забрать себе. Мог бы и сам подстеречь этих типов и расправиться с ними. Но он хочет, чтобы это сделали мы.
Глаза Пайка сверкнули.
— Но мы ведь знаем, что эти парни просто так не сдадутся.
— И кого-то обязательно убьют. Может, и нас обоих, — кивнул Кэссиди, щелкая затворами. — А вдруг один из членов шайки знает о том, что мы появимся? И предположим, он отстанет? Тогда, если остальных убьют, все деньги останутся у него…
Пайк вскочил на ноги.
— Ты хочешь сказать, что Фэн Харлан все это подстроил? Так?
Хопалонг пожал плечами.
— Откуда нам знать? Но вспомни: во время последнего налета перебили всю шайку, а он преспокойно скрылся, прихватив деньги. Почему бы не попробовать еще раз?
— Эта крыса. Эта вонючая крыса… — Пайк с отвращением сплюнул. — Неужели же мы это допустим?
Хопалонг улыбнулся:
— Пайк, мы не допустим этого. Правда, мы уже не в силах предотвратить ограбление. И вступать с бандитами в перестрелку, я думаю, не стоит… Вероятно, Харлан затеял все это с целью прикарманить деньги. Бьюсь об заклад: он собирается перехватить деньги по дороге и переправиться через Пикет-Фок по главному мосту.
— Что же нам делать? — спросил Пайк.
Хопалонг поднялся и направился к Топперу.
— Решим по дороге, — бросил он на ходу. — Нужно поторапливаться, иначе не успеем.
Старый вояка, Том Бернсайд, несший караул над ущельем Мертвой Лошади, относился к своей службе с чрезвычайной добросовестностью. Ежедневно он появлялся на посту, забираясь на платформу, сооруженную на дереве, — появлялся задолго до установленного часа. Со своего насеста он обозревал окрестности, используя старенький полевой бинокль.
Об этой платформе знал только он, — прикрытая листвой дерева, она была замаскирована на славу. В те дни, когда дилижанс не вез ничего ценного, Том объезжал местность на лошади. Кстати, он, как и Тредвей, прекрасно знал о существовании старой балки и понимал, что это — весьма удобное место для засады.
Тредвей и Билл Сакс не раз сюда приезжали, и Том видел их следы, хотя и не знал, кому они принадлежат. В одном он был уверен — это неспроста, поэтому и держал балку под неусыпным наблюдением. Примерно за час до налета он увидел всадников, скакавших от Пикет-Фок в направлении Чимни-Крик.
Спустившись с дерева, Том поскакал к ущелью, а затем по дороге, по которой должен быть проехать дилижанс, в направлении к мосту. Вскоре он был у балки. Сюда направлялись и пятеро всадников. Бернсайд медлил, обдумывая свой следующий шаг.
Спускаться в балку — безрассудство. Обращаться за помощью — поздно. И кроме того, он не имел права применять оружие, пока бандиты не предпримут преступных действий. Вот если эти люди будут в масках, то он получит право открыть огонь. Том принял единственно правильное решение в этой ситуации — он поехал к мосту через Чимни-Крик, провел по нему свою лошадь, стараясь поменьше шуметь, и нашел себе укромное местечко в перелеске — оттуда было удобно вести огонь. Устроившись у развилки дерева, он разложил на траве несколько обойм для своего длинноствольного десантного карабина «Шарпс-50». Затем закурил трубку и стал ждать. Том чувствовал себя прекрасно, лучше, чем во все последние месяцы. Теперь-то он докажет руководству Таггарта, что не зря получает деньги!
Тем временем в голове у Хопалонга созрел план. Не имея возможности помешать налету, он решил, что сама по себе банда не представляет особого интереса. Ему нужен главарь. И еще Хопалонг знал: главарь не собирается участвовать в перестрелке.
Пайк Тауне должен был немедленно отправиться в город призраков Сипапу. А когда там появятся бандиты, он станет следить за всем происходящим. Тем временем Кэссиди попытается перерезать бандитам пути к отступлению.
Дилижанс катил в направлении балки, и тут неожиданно на дороге появились всадники. Прозвучал выстрел — курьер упал на землю. На его место забрался кучер и по команде человека в маске натянул вожжи и остановил разгоряченных лошадей.
— Кидай ящик! — донеслось до Тома Бернсайда, выжидавшего с потухшей трубкой в зубах.
Старик поднял свой «шарпс», установил ствол в развилке дерева и спустил курок.
Пуля, выпущенная из карабина 50-го калибра, угодила одному из бандитов прямо под карман на рубашке; тот свалился замертво. Бернсайд перезарядил свой карабин и снова спустил курок. На землю рухнул еще один бандит. Третья пуля попала в лошадь. Налетчики в панике бросились наутек.
Бандиты забыли даже о ящике с золотом. Ими владела одна только мысль: как можно быстрее скрыться. Кто-то уронил в пыль увесистую пачку банкнотов, но Сакс в последний момент все же успел сунуть ее в седельный мешок. Понукая лошадей, они мчались в сторону от дороги; потом, сделав круг, направились к Сипапу.
Вин Картер побледнел, точно покойник, однако глаза его сверкали.
— Их предупредили! — завопил он, обращаясь к Саксу. — Предупредили, понимаешь?!
— Предупредили? — прорычал в ответ Сакс. — Да это проклятый старикан со своим десантным карабином. Бернсайд — отставной помощник шерифа!
— Прикончим его! — заорал Прес.
Сакс смерил его свирепым взглядом:
— Говоришь, прикончим? Вот ты и приканчивай. Этот лысый старик отстрелит тебе уши! Видел, как он стреляет? Три выстрела — два человека, одна лошадь. А если бы твоя лошадь не вскинула голову, то быть бы и тебе сейчас покойником. Считай, тебе повезло — ты взял эту гнедую!
Они продолжали путь. Тем временем Том Бернсайд вскочил на лошадь и поскакал к дороге. Он помог снова погрузить в дилижанс ящик с золотом и снял маски с двух убитых — это были люди с ранчо «Бокс Т».
Том взглянул на кучера.
— Вы поезжайте, — сказал он. — А я поймаю убежавшую лошадь и отвезу этих джентльменов в Качину.
— Но грабители могут вернуться! — возразил кучер.
Бернсайд прищурился:
— Сомневаюсь. Ну, поезжайте!
Еще некоторое время Билл Сакс погонял лошадь, потом наконец остановился.
— Лучше поберечь лошадей, — сказал он. — Погони не будет. А вот там нас действительно ждут большие неприятности.
— Что скажет босс? — произнес Прес.
Билла Сакса мучил тот же вопрос.
— Да наплевать мне, что он скажет! — вспылил он. — Дек и Винди лежат там, мертвые!
— Я убью этого Бернсайда, — поклялся Вин Картер, — даже если это станет моим последним делом в жизни!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов